Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Bedieningshandleiding en
installatieinstructies
Operation manual and
installation instructions
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Manuel d'utilisation et
instructions d'installation
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Manuale per l'uso e
istruzioni per l'installazione
25 kgf
ø 110 mm
Co p yrigh t © 2 00 6 Vet us d en O ud e n n. v. Sc h i e da m H ol l a n d

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vetus 25 kgf 110 mm

  • Page 1 Bedieningshandleiding en installatieinstructies Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Manuel d’utilisation et instructions d’installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione 25 kgf ø 110 mm Co p yrigh t © 2 00 6 Vet us d en O ud e n n. v. Sc h i e da m H ol l a n d...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoud Contents Inleiding Introduction Veiligheid Safety Gebruik Installatieinstructies Installation instructions Installatie aanbevelingen Installation recommendations Inbouw Installation Stroomverzorging The power supply Elektrische installatie Electrical installation Onderhoud Maintenance Storingen Trouble shooting Technische gegevens Technical data Inbouwvoorbeelden Installation examples Elektrisch schema Wiring diagram Hoofdafmetingen Principal dimensions Aantekeningen...
  • Page 3: Inleiding

    NEDERLANDS Inleiding Veiligheid Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van het onderwaterschip zal de door de boegschroef geleverde WAARSCHUWING! stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat geven. Let bij het gebruik van de boegschroef op het gevaar voor zwemmers of lichte bootjes welke zich in de onmiddelijke De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder nabijheid van de boegschroefbuis-uitstroomopeningen...
  • Page 4: Installatieinstructies

    Wij raden de installatie van 2 boegschroeven in één (1) tunnel- buis af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt! Deze installatie instructie geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus boegschroef ‘BOW2512B’. Bij het kiezen van de positie waar de tunnel-...
  • Page 5: Overgang Van Tunnelbuis Naar Scheepsromp

    NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Indien de overgang van tunnel- buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd dient deze volgens de tekening De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheeps- te worden uitgevoerd. romp is van grote invloed op de door de boegschroef Maak de schuine zijde (C) 0,1 à...
  • Page 6: Inbouw

    Bij een stalen of aluminium tunnelbuis kan verminde- Polyester tunnelbuis: ring van corrosie worden Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste bereikt door het volledig hars is isophtaalzure polyesterhars (Norpol PI 2857). geïsoleerd opstellen van Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet wor- het staartstuk in de tun- den opgeruwd.
  • Page 7: Montage Staartstuk En Tussenflens

    De totale accu-capaciteit moet op de grootte van de boeg- schroef zijn afgestemd, zie tabel. Wij bevelen Vetus onderhoudsvrije scheepsaccu’s aan; welke leverbaar zijn in de navolgende grootten : 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 AH, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah en 225 Ah.
  • Page 8: Hoofdstroomkabels (Accukabels)

    Bij toepassing van aanzienlijke grotere accu’s in In de ‘plus-kabel’ moet een hoofdschakelaar en een zekering combinatie met zeer korte accuaansluitkabels met worden opgenomen. Als schakelaar is een Vetus-accuscha- een aanzienlijke grotere doorsnede dan aanbevolen kelaar zeer geschikt. De zekering beschermt de boegschroef zal de stuwkracht toenemen.
  • Page 9: Onderhoud

    Indien twee stuurstanden aanwezig zijn kan het tweede paneel op het eerste paneel worden aangesloten. Raadpleeg Vetus den Ouden N.V. indien, in plaats van een Vetus bedieningspaneel, twee aparte schakelaars worden toegepast. Waarschuwing Test de boegschroef niet terwijl het schip uit het water is, tenzij u er zich van overtuigd heeft dat iedereen zich op veilige afstand van de schroeftunnel bevindt.
  • Page 10: Storingen

    Storingen Technische gegevens Electromotor draait helemaal niet. Type BOW2512B - Controleer of de hoofdschakelaar ‘AAN’ staat. - Controleer of de stuurstroomzekering is doorgebrand. Electromotor - Controleer of de hoofdstroomzekering is doorgebrand. Type omkeerbare gelijkstroommotor In alle bovenstaande gevallen brandt de ‘POWER’ indicatielamp Spanning 12 V = niet.
  • Page 11: Use

          ENGLISH Introduction Safety The thrust given by the bow thruster will vary from vessel to ves- sel depending on the effect of the wind, the water displacement WARNING! and the shape of the underwater hull. When using the bow thruster watch out for swimmers or light boats which could be in the near vicinity of the bow The nominal thrust quoted can only be achieved under the most thruster tunnel jet openings.
  • Page 12: Installation Instructions

    These installation instructions give guidelines for fitting the into account for optimum Vetus bow thruster ‘BOW2512B’. performance: • The distance A shown The standard of fitting determines the reliability of the bow in the drawing must thruster.
  • Page 13: Connection Of Thrust Tunnel To Ship's Hull

          ENGLISH Connection of thrust tunnel to ship’s hull If the connection of the thrust tunnel and the ship’s hull is to be made with a sloped side, it should be executed in accord- The manner, in which the thrust tunnel is connected to the ance with the drawing.
  • Page 14: Installation Of The Thrust Tunnel

    Corrosion of a steel or alu- minium thrust tunnel can be Polyester thrust tunnel: reduced by ensuring that Resin: The resin used for the polyester thrust tunnel is the tail piece is completely Isophtalic polyester resin (Norpol Pl 2857). insulated from the thrust- Pre-treatment: The outside of the tunnel must be rough- tunnel.
  • Page 15: Final Assembly

    The total battery capacity must be sufficient for the size of the bow thruster; see the table. We recommend Vetus maintenance free marine batteries; these can be supplied in the following sizes: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah and 225 Ah.
  • Page 16: Main Power Cables (Battery Cables)

    A main switch and fuse must be fitted in the ‘plus’ cable. A bly larger batteries in combination with very short con- Vetus battery switch is suitable here. The fuse protects the bow nection cables with appreciably larger diameter than thruster against overvoltage and at the same time protects the recommended are used then the thrust will increase.
  • Page 17 If there are two steering positions, the second control panel can be connected to the first one. Consult with Vetus den Ouden N.V. if two separate switches are used instead of a Vetus control panel. WARNING Do NOT test the bow thruster while the ship is out of water, unless you are certain that everyone is at a safe distance from the thrust tube.
  • Page 18: Technical Data

    Trouble shooting Technical data Electric motor does not operate Type BOW2512B - Check that the battery main switch is ‘ON’. - Check whether the control panel fuse has burnt out. Electric motor - Check if the main fuse has burnt out. Type reversible DC motor In all the above cases the ‘POWER’...
  • Page 19: Sicherheitsbestimmungen

          DEUTSCH Einleitung Sicherheitsbestimmungen Je nach Takelage, Wasserverdrängung und Unterwasser- schifform führt die Antriebskraft durch die Bugschraube auf WARNUNG! jedem Schiff zu anderen Ergebnissen. Achten Sie bei Benutzung der Bugschraube auf die Gefahr für Schwimmer und kleine Boote, die sich in unmit- Die angegebene Nennantriebskraft ist nur unter optimalen telbarer Nähe der Bugschraubenrohrausström-öffnungen Umständen erreichbar:...
  • Page 20: Einbauanleitung

    Wir raten davon ab, 2 Bugschrauben in einem (1) Tunnelrohr einzu-bauen. Eine Verdoppelung der Antriebskraft wird dadurch nicht erreicht! Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus Bugschraube ‘BOW2512B’. Bei der Platzbestimmung Tunnelrohrs soll Die Einbauqualität ist maßgeblich für die Zuverlässigkeit der für die bestmöglichen...
  • Page 21: Übergang Vom Tunnelrohr Zum Schiffsrumpf

          DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Wenn Übergang Tunnelrohr zum Schiffsrumpf mit abgeschrägter Seite verse- hen wird, so soll die Ausführung Die Art und Weise worauf das Tunnelrohr zum Schiffsrumpf laut obenstehender Zeichnung übergeht, beeinflusst sehr den von der Bugschraube durchgeführt werden.
  • Page 22: Einbau

    Korrosion eines Stahl- oder Aluminium-Tunnelrohrs kann Polyester-Tunnelrohr: verringert werden durch voll- Harz: Für das Polyester-Tunnelrohr wird isophtal-saures ständig isolierte Montage Polyesterharz (Norpol PI 2857) benutzt. des Unterwasserteils in das Vorbehandlung: Die Außenseite der Rohre ist aufzurau- Tunnelrohr. hen. Die gesamte, obere Schicht bis zum Glasfibergewebe ACHTUNG: Die mitgeliefer- entfernen, dafür eine Schleifscheibe benutzen.
  • Page 23: Befestigung Des Unterwasserteils Und Des Zwischenflansches

    Die Gesamtkapazität des Akkus muß auf die Größe der Bugschraube abgestimmt sein. Siehe Tabelle. Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von Vetus. Sie sind in folgenden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah und 225 Ah.
  • Page 24: Hauptstromkabel (Akkukabel)

    Verwendung erheblich größerer Akkus in Kombination In das Plus-Kabel müssen ein Hauptschalter und eine Sicherung mit sehr kurzen Akkuanschlußkabeln mit einem erheb- aufgenommen werden. Als Schalter ist ein Vetus-Akkuschalter lich größeren Durchschnitt als empfohlen nimmt die bestens geeignet. Die Sicherung schützt die Bugschraube vor Antriebskraft zu.
  • Page 25: Wartung

    Wenn zwei Steuerstände vorhanden sind, kann das zweite Armaturenbrett am ersten angeschlossen werden. Ziehen Sie Vetus den Ouden N.V. zu Rate, wenn anstelle eines Vetus Armaturenbretts zwei einzelne Schalter verwendet wer- den. Warnung Die Bugschraube nicht testen, wenn das Schiff an Land ist und sich nicht alle Personen in sicherer Entfernung vom Schraubentunnel befinden.
  • Page 26: Störungen

    Störungen Technische daten Der Elektromotor läuft überhaupt nicht. BOW2512B - Steht der Hauptschalter auf ‘AN’? - Ist die Steuerstromsicherung durchgebrannt? Electromotor - Ist die Hauptstromsicherung durchgebrannt? umkehrbarer Gleichstrommotor In allen diesen Fällen leuchtet die ‘POWER’-Anzeige nicht. Spannung 12 V = Kontrollieren Sie, ob die Schraube sich dreht.
  • Page 27       FRANÇAIS Introduction Sécurité Selon la prise de vent, le déplacement d’eau et la forme des oeuvres vives, la force de propulsion fournie par l’hélice d’étra- AVERTISSEMENT! ve entraînera un résultat différent sur chaque bateau. Lorsque vous utilisez l’hélice d’étrave, assurez-vous qu’il n’y a pas de nageurs ou de petits bateaux légers au voisi- La force de propulsion nominale indiquée n’est réalisable que nage immédiat des ouvertures de sortie du tube d’hélice...
  • Page 28: Recommandations D'installation

    Nous déconseillons l’installation de 2 hélices d’étrave dans un seul tunnel tubulaire ; on n’obtiendra pas une force de propul- sion double ! Les présentes instructions d’installation fournissent les directi- ves de montage pour l’hélice d’étrave Vetus ‘BOW2512B’. Afin d’obtenir meilleurs résultats, il faut La qualité...
  • Page 29: Adaption De La Tuyère À L'étrave

          FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Quand la jonction entre la tuyè- re et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que l’exécution sera faite selon La méthode de jonction de la tuyère à la coque du bateau, le croquis ci-dessus.
  • Page 30: Installation De La Tuyère

    La corrosion d’une tuyère en acier ou en aluminium Tuyère en polyester: pourra être réduite par une Résine: La résine utilisée pour la tuyère en polyester est installation entièrement iso- une résine polyester isophtalique (Norpol PI 2857). lée de l’embasse dans la Traitement préalable: L’extérieur de la tuyère doit être pon- tuyère.
  • Page 31: Montage De L'embase Et De La Bride Intermediaire

    Nous recommandons les batteries pour bateaux sans entretien de Vetus ; elles sont disponibles dans les modèles suivants : 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah et 225 Nous recommandons également d’utiliser une batterie séparée...
  • Page 32: Câbles Du Courant Principal (Câbles De La Batterie)

    ‘plus’. Pour l’interrupteur, un interrupteur de batterie courts et d’une section sensiblement plus grosse que Vetus convient parfaitement. Le fusible protège l’hélice d’étrave celle recommandée fera augmenter la force de propul- contre la surcharge et protège le réseau de bord contre les sion.
  • Page 33: Entretien

    (no. 4) sur le relais. ment. S’il y a deux postes de conduite, le seconde panneau de contrô- le peut être relié au premier. Consulter Vetus den Ouden N.V. si vous désirez utiliser deux interrupteurs séparés au lieu d’un panneau de commande Vetus. Avertissement Ne pas vérifier l’hélice d’entrave lorsque le bateau est...
  • Page 34: Renseignements Techniques

    Pannes Renseignements techniques Le moteur électrique ne fonctionne pas du tout Type BOW2512B - Vérifiez si l’interrupteur principal est en position ‘MARCHE’ - Vérifiez si le fusible de courant de commande n’a pas fondu Moteur électriques Type : moteur réversible, courant continu - Vérifiez si le fusible de courant principal n’a pas fondu.
  • Page 35: Introducción

          ESPAÑOL Introducción Seguridad En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la forma subacuática de la embarcación, la fuerza de propulsión ¡PRECAUCIÓN! generada por la hélice de proa dará un resultado distinto en Al utilizar la hélice de proa prestar atención al peligro que cada embarcación.
  • Page 36: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación Desaconsejamos la instalación de 2 hélices de proa en un solo conducto de propulsión (1); ¡no se logra ninguna duplicación de la fuerza de propulsión! Estas instrucciones de instalación son una guía para la incorpo- ración de la hélice de proa ‘BOW2512B’. A la hora de determinar la posición donde insta- La calidad de la incorporación determina la fiabilidad de la...
  • Page 37: Acoplamiento Del Conducto De Propulsión Al Casco

          ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al Si se realizará la conexión del conducto al casco con un lado casco oblicuo, éste se debe de reali- zar de acuerdo con el croquis. Hacer el lado oblicuo (C) 0,1 a La forma en que el conducto de propulsión se acopla al 0,15 x D de largo y asegurar casco tiene gran influencia sobre la fuerza de propulsión...
  • Page 38: Incorporación

    La corrosión de un conduc- to en acero o en aluminio se Conducto de propulsión de poliéster: puede reducir por medio de Resina: La resina empleada para el conducto de propul- una instalación enteramente sión de poliéster es resina de poliéster de ácido de isoftal aislada de la cola dentro del (Norpol PI 2857).
  • Page 39: Instalación De La Parte Posterior Y La Brida Intermedia

    La elección de batería La capacidad total de batería ha de estar acoplada al tamaño de la hélice de proa, véase la tabla. Recomendamos baterías Vetus para embarcaciones, que no requieren mantenimiento; disponibles en las siguientes versio- nes: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah y 225 Ah.
  • Page 40: Cables De Corriente Principal (Cables De Batería)

    Un interruptor muy adecuado es el interruptor de bate- muy cortos con un diámetro bastante mayor que el ría Vetus. El fusible protege la hélice de proa contra sobrecar- recomendado, aumentará la fuerza de propulsión. En gas así como la red de a bordo contra cortocircuitos.
  • Page 41: Mantenimiento

    (nr. 4) en el relé. Si hay dos puestos de mando el segundo tablero se puede conectar al primer tablero. Consultar con la empresa Vetus den Ouden N.V. si se aplican dos interruptores apartes en vez de un tablero de mandos Vetus.
  • Page 42: Fallos

    Fallos Especificaciones técnicas El electromotor no funciona en absoluto Tipo BOW2512B - Controlar si el interruptor central está activado en ‘ON’. - Controlar si se ha fundido el fusible de la corriente de nave- Electromotor gación. Tipo : motor de corriente continuo reversible - Controlar si se ha fundido el fusible de la corriente principal.
  • Page 43       ITALIANO Introduzione Sicurezza In base alla superficie laterale esposta al vento, alla stazza e alla forma dell’opera viva, la propulsione generata dall’elica di prua ATTENZIONE! darà un risultato diverso su ogni imbarcazione. Durante l’uso dell’elica di prua fare attenzione ad eventua- li ragnanti o piccole imbarcazioni che potrebbero trovarsi La propulsione nominale è...
  • Page 44: Raccomandazioni Per L'installazione

    Sconsigliamo l’installazione di 2 eliche di prua in un solo (1) tunnel; la propulsione non raddoppia! Queste istruzioni si riferiscono la montaggio dall’elica di prua Al momento di scegliere Vetus ‘BOW2512B’. la posizione del tunnel, per un risultato ottimale, La qualità dell’installazione è determinante per l’affidabilità del- è...
  • Page 45: Montaggio Del Tunnel Allo Scafo

          ITALIANO Se il collegamento del tunnel Montaggio del tunnel allo scafo allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va eseguito seguendo il disegno. Il modo in cui il tunnel è collegato allo scafo influenza La lunghezza del lato obliquo enormemente la propulsione dell’elica e l’attrito esercitato (C) deve essere compresa fra i...
  • Page 46: Installazione Del Tunnel

    La corrosione di un tunnel in acciaio o alluminio può Tunnel in poliestere: essere ridotta tramite il mon- Resina: La resina utilizzata per il tunnel in poliestere è taggio isolato del piedino resina poliestere a base di acido isoftalico (Norpol PI nel tunnel.
  • Page 47: Montaggio Del Piedino E Della Flangia Intermedia

    La capacità totale della batteria deve essere adeguata alle dimensioni dell’elica, vedi tabella. Raccomandiamo le batterie marine VETUS che non richiedono manutenzione; queste sono disponibili nelle seguenti versioni: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah e 225 Raccomandiamo anche di utilizzare una batteria oppure più...
  • Page 48: Collegamento Elettrico

    Molto adatto a questo scopo è l’interruttore per batteria collegamento della batteria molto corti, dal diametro VETUS. Il fusibile protegge l’elica dal sovraccarico e protegge molto più grande di quello raccomandato, faranno la rete di bordo dal corto circuito.
  • Page 49 Se ci sono due comandi, il secondo pannello può essere colle- gato al primo. Rivolgersi alla Vetus den Ouden N.V. se, invece di un pannello di comando Vetus, vengono utilizzati due interruttori separati. Attenzione Non testare l’elica mentre l’imbarcazione è fuori dal- l’acqua, a meno che non siate sicuri che tutti si trovino...
  • Page 50: Dati Tecnici

    Guasti Dati tecnici Il motore elettrico non gira Tipo BOW2512B - Controllare che l’interruttore principale sia su ‘ON’ (acceso). - Controllare se il fusibile della corrente di comando è brucia- Motore elettrico Tipo : motore reversibile a corrente continua - Controllare se il fusibile della corrente principale è bruciato. Tensione 12 V = Corrente...
  • Page 51: Ejemplos De Instalación

    Inbouwvoorbeelden Einbaubeispiele Ejemplos de instalación Installation examples Exemples d’installation Esempi per l’installazione Opstelling 2 boegschroeven in catamaran Two bow thrusters fitted in a catamaran Einbau von 2 Bugschrauben in einem Katamaran Disposition de 2 hélices d’étrave sur un catamaran Ubicación de 2 hélices de proa en un catamarán Installazione di 2 eliche di prua su un catamarano Operation manual and installation instructions Bow thruster 25 kgf, ø...
  • Page 52: Esquema Eléctrico

    Elektrisch schema Schaltschema Esquema eléctrico Wiring diagram Circuit electrique Schema elettrico 1 Hoofdzekering 1 Main fuse 1 Hauptsicherung 2 Hoofdschakelaar 2 Main switch 2 Hauptschalter 3 Stuurstroomzekering 3 Control current fuse 3 Steuerstromsicherung 4 Magneetschakelaar 4 Solenoid switch 4 Relais 5 Elektromotor 5 Electromotor 5 Elektromotor...
  • Page 53 1 Fusible principal 1 Fusible principal 1 Fusibile principale 2 Interrupteur principal 2 Interruptor principal 2 Interruttore principale 3 Fusible courant de commande 3 Fusible de circuito de control 3 Fusibile del circuito di comando 4 Contacteur solénoïde 4 Interruptor de solenoide 4 Interruttore solenoidale 5 Moteur électrique 5 Electromotor...
  • Page 54: Principal Dimensions

    Hoofdafmetingen Hauptabmessungen Dimensiones principales Principal dimensions Dimensions principales Dimensioni principali 1 : 5 020530.04 Operation manual and installation instructions Bow thruster 25 kgf, ø 110 mm...
  • Page 55: Note

    Aantekeningen Notizen Anotaciones Remarks Remarques Note Operation manual and installation instructions Bow thruster 25 kgf, ø 110 mm 020530.04...
  • Page 56 FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 - TELEX: 23470 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com Printed in the Netherlands 020530.04 08-06...

Table des Matières