Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Ersatzteilliste
Mode d'Emploi Original
Liste des Pièces
BODEN-SCHLEIFMASCHINE
PONCEUSE POUR SOLS
CONCRETE FLOOR GRINDER/GRINDER
ISO
R
SWISS
Original-Instruction Manual
Spare Parts List
BS-270-EL-STH
Elektro, électrique, electric
MADE
R
01.10..2007

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour airtec BS-270-EL-STH

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung MADE SWISS Ersatzteilliste Mode d'Emploi Original Original-Instruction Manual Liste des Pièces Spare Parts List BODEN-SCHLEIFMASCHINE BS-270-EL-STH PONCEUSE POUR SOLS Elektro, électrique, electric CONCRETE FLOOR GRINDER/GRINDER 01.10..2007...
  • Page 2 Full reading and la lecture et bonne understanding must be compréhension de ces confirmed. Instructions. Copyright: AIRTEC AG / SA / LTD. Industriestrasse 40 CH-4455 Zunzgen / Switzerland Tel.++ 41 61 976 95 25 Fax.++ 41 61 976 95 26 e-mail: info@airtec.ch...
  • Page 3: Table Des Matières

    BS-270-EL BODEN-SCHLEIFMASCHINE AIRTEC PONCEUSE/GRINDER Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Inhaltsverzeichnis Sommaire Contents 01/01/2007 Kapitel 1 Chapitre 1 Chapter 1 1.1 Kenndaten 1 1.1 Caractéristiques techniques 1 1.1 Ratings 1.2 Motoren-Spezifikation 1 1.2 Type de moteurs 1 1.2 Specifications 1.3 Einsatzbereich und bestim- 2 1.3 Domaine d'utilisation et utilisa-...
  • Page 4 BS-270-EL BODEN-SCHLEIFMASCHINE AIRTEC PONCEUSE/GRINDER Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Inhaltsverzeichnis Sommaire Contents 01/01/2007 Kapitel 5 Chapitre 5 Chapter 5 5.1 Vorbereitung zur Inbetrieb- 18 5.1 Préparation de la mise en ser- 18 5.1 Preparation and starting nahme vice 5.2 Inbetriebnahme 5.2 Mise en service...
  • Page 5: Specifications

    Technische Daten Données techniques Technical data 01/01/2007 1.1 Kenndaten 1.1 Caractéristiques techniques 1.1 Ratings Anlage / Kennwort: Installation / désignation: Equipment / code word: AIRTEC-Boden-Schleifmaschine Ponceuse AIRTEC AIRTEC Grinder Maschinentyp: Type de machine: Machine type: BS-270-EL BS-270-EL BS-270-EL Hersteller: Fabricant: Manufacturer:...
  • Page 6: Einsatzbereich Und Bestim- Mungsgemässe Verwendung

    BS-270 Kap.1 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Technische Daten Données techniques Technical data 01/01/2007 1.3 Einsatzbereich und bestimmung- 1.3 Domaine d'utilisation et utilisa- 1.3 Applications and proper use sgemäße Verwendung. tion appropriée. Die BS-270 ist für die Bearbeitung von La BS-270 est prévue pour poncer des...
  • Page 7: Sicherheitsvorschriften

    BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 2.0 Warnhinweise und Symbole 2.0 Avertissements et symboles 2.0 Warnings and symbol. In der Betriebsanleitung werden Dans les instructions de service, les dési- In this Instruction Manual the follow- folgende Benennungen bzw.
  • Page 8: Organisatorische Massnahmen

    BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 Hinweise zu regelmässigen Kon- Remarques sur les contrôles réguliers. Information on regular checks. trollen. Angaben zu wichtigen Hinweisen Indications sur les remarques impor- Details of important information in aus der Betriebsanleitung.
  • Page 9 BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 Dies gilt in besonderem Masse für Ceci vaut en particulier pour le personnel This applies in particular to those nur gelegentlich, z.B. beim Rüsten,...
  • Page 10: Selecting Personnel And Their

    BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 Ersatzteile müssen den vom Herstel- Les pièces détachées doivent correspon- Spare parts must conform to the ler festgelegten technischen Anfor- dre aux exigences techniques définies par manufacturer's specifications.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Pour Le Fonctionnant Normal

    BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 Arbeiten an elektrischen Ausrüstun- Les travaux sur les équipements électri- Work on electrical parts of the ma- gen der Maschine dürfen nur von ques de la machine ne doivent être effec-...
  • Page 12: Stimmten Betriebsphasen

    BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 Ein- und Ausschaltvorgänge gemäss Effectuez les processus de mise en mar- Switch the machine ON and OFF as Betriebsanleitung beachten! che et d'arrêt selon les instructions de...
  • Page 13: Und

    BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 In der Betriebsanleitung vorge- Effectuez les travaux de réglage, de Setting, maintenance and inspec- schriebene Einstell/Wartungs und maintenance et d'inspection prescrits tion work and schedules laid down Inspektionstätigkeiten und -...
  • Page 14: Troubleshooting During Work

    BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 Arbeiten an elektrischen Anlagen Work on electrical installations or Les travaux sur les équipements électri- oder Betriebsmitteln dürfen nur von ques de la machine ne doivent être effec-...
  • Page 15: Definition Of The Safety Off

    BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 Jede Maschine kann, falls sie nicht Si elle n'est pas utilisée selon les pres- All machinery can be dangerous for vorschriftsgemäss benutzt wird, criptions, toute machine peut représenter operating, setting and maintenance gefährlich für Bedienungs-,Einricht-...
  • Page 16: Regulations Electrical

    BS-270 Kap.2 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Safety regulations 01/01/2007 Benutzen Sie nur Verlängerungs- Pour prolonger le câble principal, n'utilisez When extending the main cable, use kabel, die entsprechend der Gesamt- que des rallonges dimensionnées en fonc-...
  • Page 17: Pflege Und Wartung

    BS-270 Kap.3 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Allgemeines Généralités General 01/10/2007 3.1 Pflege und Wartung 3.1 Entretien et maintenance 3.1 Care and maintenance Sorgfältige Pflege und regelmäßige L'entretien soigneux et la maintenance Proper care and regular maintenance of Wartung der Maschine sind Vorausset- régulière sont une condition préalable...
  • Page 18: Coffret De Commande

    Allgemeines Généralités General 01/10/2007 Die AIRTEC-Schleifmaschine der Reihe La ponceuse AIRTEC de la série BS-270 The AIRTEC Grinding Machine serie BS-270 wird mit Elektromotor 230-oder est livrée avec un moteur électrique de BS-270 supplied on request with a 400 V geliefert.
  • Page 19: Les Segments À Diamants

    Informieren Sie sich bei Ihrem pable de « TOUT » ! Renseignez-vous “CAN DO EVERTHING”! Please con- Händler, oder direkt bei AIRTEC. Sie auprès de votre revendeur ou directement sult your local dealer or contact werden durch unsere Fachleute immer chez AIRTEC.
  • Page 20 BS-270 Kap.3 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Allgemeines Généralités General 01/10/2007 AT-00-1 AT-00-1 AT-00-1 • Metallgebundenes Diamantseg- • Outil spécial métal/diamant • Metal bonded diamond seg- ment mit zwei Segmentplatten avec 2 segments (grain 7/8 et ment with 2 segment plates (Körnung 7/8 und 16/18).
  • Page 21: Transporting The Machine With Vehicles

    BS-270 Kap.4 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Transport Transport Transport 01/01/2007 4.1 Transport der Maschine mit Fahr- 4.1 Transport de la machine avec 4.1 Transporting the machine with zeugen des véhicules vehicles When transporting the machine, Beim Transport der Maschine ist so zu Lors du transport de la machine, procé-...
  • Page 22: Vorbereitung Zur Inbetrieb- Nahme

    BS-270 Kap.5 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Vorbereitung/Inbetriebnahme Préparation/Mise en service Preparation/starting 01/01/2007 5.1 Préparation de la mise en service 5.1 Preparations for starting Vorbereitungen Inbe- triebnahme Avant la mise en service, assurez-vous Before starting, make sure that all...
  • Page 23: Inbetriebnahme

    BS-270 Kap.5 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Vorbereitung/Inbetriebnahme Préparation/Mise en service Preparation/starting 01/01/2007 ♦ Check the electrical connections for ♦ Untersuchen Sie die elektrischen ♦ Vérifiez les raccordements électriques dirt and deposits of foreign bodies. Verbindungen auf Schmutz oder (propreté, absence de dépôts, de...
  • Page 24 BS-270 Kap.5 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Vorbereitung/Inbetriebnahme Préparation/Mise en service Preparation/starting 01/01/2007 La ponceuse et l’aspirateur industriel The grinder and the industrial extractor Die Schleifmaschine und der Indust- sont maintenant mis en service dans are now started in the following se- riesauger werden nun in der folgen- l’ordre suivant:...
  • Page 25: Betrieb

    BS-270 Kap.6 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Betrieb Fonctionnement Operations 01/01/2007 6.1 Betrieb 6.1 Fonctionnement 6.1 Operations La mise en service normale et l’utilisation Normally, starting and operating Die normale Inbetriebnahme und der de la ponceuse BS-270 ne diffèrent pas...
  • Page 26: Ausschalten Der Maschine

    BS-270 Kap.6 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Betrieb Fonctionnement Operations 01/01/2007 1) Industriesauger 1) Aspirateur industriel 1) Industrial extractor 2) Staubschlauch 2) Tuyau d’évacuation des 2) Dust tube 3) Schleifmaschine poussières 3) Grinding machine 3) Ponceuse Move into the working area step-by-...
  • Page 27: Verhalten Bei Störungen

    Betrieb Fonctionnement Operations 01/01/2007 c)Falls die AIRTEC-Schleifmaschine c) Si la ponceuse AIRTEC est arrêtée c)If the AIRTEC grinder is switched für längere Zeit ausser Betrieb ge- pendant une période prolongée, re- off for a longer period of time, pull nommen wird, ziehen Sie den Netz-...
  • Page 28: Remise En Marche Après Une Panne

    BS-270 Kap.6 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Betrieb Fonctionnement Operations 01/01/2007 6.7 Restarting after breakdowns 6.7 Wieder Inbetriebnahme nach 6.7 Remise en marche après une einem Störfall, oder Unterbruch panne See Manual "Starting“ Siehe Betriebsanleitung „Inbetrieb- Voir Instructions de service“Mise en nahme“...
  • Page 29: Remarques

    BS-270 Kap.7 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Wartung Maintenance Maintenance 01/01/2007 7.1 Hinweise 7.1 Remarques 7.1 Information Vor Beginn jeder Instandsetzung an der Before beginning any repair work Avant toute réparation sur l’installation et Anlage und deren Antriebe ist die Anla- on the machine and its drives, ses moteurs, prévenir toute mise en mar-...
  • Page 30: Wartungs- Und Inspektionsliste

    à du recommend that the first repairs of raturen an der Maschine AIRTEC- personnel AIRTEC lors des premières your AIRTEC are carried out by our Personal in Anspruch zu nehmen. réparations. personnel. Your maintenance personnel then Ihr Wartungspersonal erhält dadurch...
  • Page 31: The Diamond Segments

    Verschleiß auftritt. sive. Für defekte Maschinenteile jeglicher AIRTEC does not guarantee defec- Pour les pièces de machines défectueu- Art, die auf eine nicht sachgemäße tive machine parts of any kind that ses de toute nature qui indiquent que le Montage deuten, übernimmt die Firma...
  • Page 32: Remplacement Des Segments

    AIRTEC parts and grinding bei Verwendung von nicht Original- chées originales tools are used. AIRTEC-Ersatzteilen und Schleifwerk- AIRTEC, l’utilisateur ne peut se prévaloir zeugen. d’aucun droit à la garantie. 7.5 Austausch der Segmente! 7.5 Remplacement du Segments ! 7.5 Replacing the segments!
  • Page 33 BS-270 Kap.7 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Wartung Maintenance Maintenance 01/01/2007 5) Fit the security screw and 5) Sicherungsschraube montieren und 5) Montez la vis de sécurité et resserrez tighten SECURELY. Carefully FEST anziehen. Werkzeugteller von SOLIDEMENT. Tournez avec pré-...
  • Page 34: Der Motor

    BS-270 Kap.7 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Wartung Maintenance Maintenance 01/01/2007 7.6 Der Motor 7.6 Le Moteur 7.6 Motor Der Motor ist für eine lange Lebens- Le moteur est conçu pour une grande The motor is designed for a long dauer ausgelegt.
  • Page 35: Schaltpläne

    BS-270 Kap.8 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Elektrotechnik Technique électrique Electrical engineering 01/01/2007 Work on the machine's electrical Les travaux sur les équipements Arbeiten an elektrischen Aus- equipment must only be carried out électriques de la machine ne peu- rüstungen der Maschine dürfen nur...
  • Page 36: Diagnostic De Défauts Ponceuse

    BS-270 Kap.9 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Fehlerdiagnose Diagnostic de défauts Fault diagnosis 01/01/2007 9.1 Fehlerdiagnose Schleifmaschine 9.1 Diagnostic de défauts ponceuse 9.1 Fault diagnosis grinding Machine Vor Beginn jeder Inbetriebnahme, und Fehlersuche, Avant chaque mise en service de la machine,...
  • Page 37 BS-270 Kap.9 AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Fehlerdiagnose Diagnostic de défauts Fault diagnosis 01/01/2007 Vor Beginn jeder Inbetriebnahme, und Fehlersuche Avant chaque mise en service de la machine, Before carrying out any starting procedures Maschine gegen unbeabsichtigtes prévenez tout démarrage inopiné. Mettre en for the machine, make sure that they Einschalten zu sichern.
  • Page 38: Ersatzteillisten

    Informieren Sie sich bei Ihrem capable de « TOUT » ! Renseignez- that “CAN DO EVERTHING”! Please Händler, oder direkt bei AIRTEC. Sie vous auprès de votre revendeur ou consult your local dealer or contact werden durch unsere Fachleute directement chez AIRTEC.
  • Page 39 BS-270-EL AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 01.11.2007 FIG. 010.4 Dat.: 01/11/2007 C airtec...
  • Page 40 BS-270-EL AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 01.11.2007 Pos. Art.-No. Anz. Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts BS-270-001 Stossbügel Oberteil Tube de guidage partie superieur Handle upper part BS-270-002 Gummigriffe Poignée caoutchouc Rubber grip BS-270-003 Dämpfer...
  • Page 41 BS-270-EL AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 01.11.2007 Pos. Art.-No. Anz. Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts BS-270-033.1 1 Motorenflansch NEUE Form Flasque pour mot. Nouveau Motor flange New type BS-270-034 Gewindestift Innens.
  • Page 42 BS-270-EL AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 18.06.2006 1x230V 3x400V Fig. 020 C airtec...
  • Page 43 BS-270-EL AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 18.06.2006 Pos. Art.-No. Anz. Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 220 BS-270-108 Verschraubung M20 Boîte à étoupes Conduit gland 221 BS-270-1085 Verschraubung PG 11 Boîte à étoupes...
  • Page 44 BS-270-EL AIRTEC Betriebsanleitung Instructions de service Instruction Manual Ersatzteile Pièces de rechange Spare parts 01.10.2007 Pos. Art.-No. Anz. Ersatzteile Pièce de rechange Spare parts 070 BS-270-070 Anlaufkondensator 140mF Condensateur de démarrage Starting condenser 071 BS-270-043 Lüfterhaube Capot ventilateur Fan cover...
  • Page 45 AIRTEC EC DECLARATION EG KONFORMITÄTS- DÉCLARATION DE DICHIARAZIONE DI OF CONFIRMITY ERKLÄRUNG CONFORMITÉ CE CONFORMITA CE SAMSVARSERKLÄRING AIRTEC AG Individual machine Gesamtmaschine Machine isolée Singola macchina Inidviduell maskin Nous Industriestrasse 40 declare under our sole erklären hiermit in déclarons sous notre dichiariamo sotto erklärer herved at vi har...
  • Page 46 AIRTEC AIRTEC AIRTEC EG-DEKLARTION OM EG VERKLARING VAN DECLARACION DE DECLARACÃO DE OVERENSSTEMMELSES- JULISTUSYHDENMU- ÖVERENSSTÄMMELSE OVEREENSTEMMING CONFORMIDAD CEE CONFORMIDADE CE ERKLÄRING KAISUUDESTA Individuell maskin Individuele machine Máquina individual Máquina individual Individuell maskin Yksittäinen kone Nosostros Nós förklarar harmed pa verklaren enkel onder...
  • Page 47: Important

    Sans Certificat acune prestation de garantie. Important The AIRTEC agent is requested to fill in the “Certificate of Warranty” and to send the original to AIRTEC. A copy is for the customer. No warranty claims can be considered if the Cerificate of Warranty is not produced.
  • Page 48 Sans Certificat acune prestation de garantie. Important The AIRTEC agent is requested to fill in the “Certificate of Warranty” and to send the original to AIRTEC. A copy is for the customer. No warranty claims can be considered if the Cerificate of Warranty is not produced.
  • Page 49 Sans Certificat acune prestation de garantie. Important The AIRTEC agent is requested to fill in the “Certificate of Warranty” and to send the original to AIRTEC. A copy is for the customer. No warranty claims can be considered if the Cerificate of Warranty is not produced.
  • Page 50: Déclaration De Conformité Ce

    • Damage, accidents • Détérioration, accidents • Verwendung von anderen als AIRTEC-Originalteilen und • The use of parts other than AIRTEC parts, and interventions • Utilisation d’autres pièces que les pièces originales Eingriffen von dritter Seite. by a third party d’AIRTEC et intervention de tiers...
  • Page 51 O direito de garantia perde o efeito nos seguintes casos: • per sporcizia, errato allacciamento alla rete • al usar otras piezas que las originales de AIRTEC y con la • desgaste devido ao uso • manutenzione insufficiente, controllo in accurato intervención por tercera parte...

Table des Matières