Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

OPED GmbH
Medizinpark 1
83626 Valley/Oberlaindern
Germany
Fon +49 (0) 80 24/60 81 8-210
Fax +49 (0) 80 24/60 81 8-299
mail@oped.de
www.oped.de
OPED AG
Hinterbergstrasse 26
6312 Steinhausen
Switzerland
Fon +41 (0) 41/748 53 35
contact@oped.ch
www.oped.ch
OPED UK Ltd
Unit 5
Avro Business Centre
Avro Way
Bowerhill
Melksham
SN12 6TP
United Kingdom
Phone +44 (0)1380 722177
Fax
+44 (0)1380 710095
enquiries@oped.biz
www.oped-uk.com
Orthopaedic Appliances Pty Ltd
OAPL an OPED company
29 South Corporate Ave
Rowville, Vic 3178
Australia
Phone +61 (0)1300 866 275
Fax
+61 (0)1300 627 539
info@oapl.com.au
www.oapl.com.au
OPED Asia-Pacific Co., Ltd.
5th Floor, No 16, Lane 148
Lide Street, Zhonghe Dist.
New Taipei City 23512
Taiwan
Phone +886 2 222 65586
Fax
+886 2 222 65544
contact@oped-asia.com
www.oped.taipei
OPED Medical, Inc.
5212 Bellewood Court, Suite 203
Buford, GA 30518
USA
Phone +1 (770) 945 - 0150
Fax
+1 (770) 945 - 0370
info@opedmedical.com
www.opedmedical.com
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Kullanım Kılavuzu • Korisnički priručnik •
Gebruiksaanwijzing • Instrukcja obsługi
• Руководство по эксплуатации • Návod
k použití • ‫دليل االستعمال‬
I
User manual
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OPED VACOcast Diabetic

  • Page 1 • ‫دليل االستعمال‬ United Kingdom Phone +44 (0)1380 722177 +44 (0)1380 710095 enquiries@oped.biz www.oped-uk.com Orthopaedic Appliances Pty Ltd OAPL an OPED company 29 South Corporate Ave Rowville, Vic 3178 Australia Phone +61 (0)1300 866 275 +61 (0)1300 627 539 info@oapl.com.au www.oapl.com.au...
  • Page 2 Deutsch 8 – 12 Vor Benutzung von VACOcast Diabetic lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise. English 14 – 18 Please read the user manual and safety advice before using VACOcast Diabetic. Français 20 – 24 Veuillez lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité...
  • Page 3 ✗ ✗ ✓ ✓ „Click“ Sequence Ordre Numérico Sequência...
  • Page 4 Medicinski proizvod Medisch product Produkt medyczny Lékařský produkt Medizinprodukt Medical device Dispositif médical Prodotto medico Producto médico Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore Fabricante Proizvođač Fabrikant Producent Výrobce Datum Date of Date de Data di Fecha de Productiedatum Data produkcji Datum výroby Herstellungsdatum manufacture fabrication...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    (Bild 7) auf (oben: außen auf die Schale; unten: Gehen ausgelegt. Sollten Sie mit dem VACOcast Diabetic stürzen, überprüfen Sie Ihren Laschen in die Schale) und schließen Sie die Gurte handfest und schmerzabhängig VACOcast Diabetic umgehend auf Beschädigungen. Falls der VACOcast Diabetic...
  • Page 6 Anlegen der Sohle Empfehlung: An den Größengrenzen Small/Medium und Medium/Large wenn möglich mit der Setzen Sie den VACOcast Diabetic gerade und mittig auf die Sohle, bevor Sie ihn gegen die kleineren VACOcast Diabetic Größe versorgen. Sohle drücken (zwei Klicks ertönen) (Bild 14).
  • Page 7 Deutsch VACOcast Diabetic Technische Daten/Parametern Verwendete Materialien: Hartschalen (PP); Bezüge (Baumwolle/PA-Velour/PU-Schaumstoff); Kissen-Hülle (PVC), Füllmaterial (EPS-Kugeln); Vordere Abdeckung (PP/PU); Gurte (PP-Gewebe); Laufsohle (EVA). Alle Teile und Komponenten sind latexfrei. Transportbedingungen/Lagerungsbedingungen/Entsorgung Lagerung: Trocken und hygienisch unbedenklich lagern sowie vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
  • Page 8: Safety Information

    If you fall with the VACOcast Diabetic fitted, check your VACOcast Diabetic tabs into the lower shell) and close the strap by hand and as the pain allows (see graphic for immediately for damage. If the VACOcast Diabetic is damaged, it can impair your safety. sequence) (Figure 8).
  • Page 9: Product Characteristics

    Recommendation: At the size interfaces between the Small/Medium and Medium/Large Fitting the sole versions, supply the smaller VACOcast Diabetic size if possible. Position the VACOcast Diabetic straight and centred on the sole before pushing it against the sole (you will hear two clicks) (Figure 14).
  • Page 10: Data Protection

    English VACOcast Diabetic Technical data / parameters Materials used: Hard lower shells (PP); Liners (cotton/PA velour/PU foam); Cushion sleeve (PVC); Filler material (EPS spheres); Strap (PP fabric); Sole (EVA); Upper shell (PP/PU). All parts and components are latex-free. Transport conditions / storage conditions / disposal Storage: Store in a dry and hygienic place and protect from direct sunlight.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    VACOcast Diabetic Finalité : Orthèse de bas de jambe et pied pour le soulagement et l'immobilisation dans la Procédure d’application position prévue. Vous trouverez un mode d’emploi consultable sur notre site web OPED. Application de VACOcast Diabetic Consignes de sécurité Tirez la bague de valve vers le haut (vous trouverez des détails sous « fonctions de valve ») pour laisser entrer l’air...
  • Page 12: Caractéristiques Du Produit

    Recommandation : lorsque vous êtes à la limite de tailles Small/Medium ou Medium/Large, Application de la semelle choisissez la plus petite taille de VACOcast Diabetic. Placez l’orthèse VACOcast Diabetic droite au milieu de la semelle avant d’appuyer sur la semelle (vous devez entendre deux clics) (figure 14).
  • Page 13: Caractéristiques Techniques / Paramètres

    Suisse : Vous trouverez des informations sur le traitement de vos données personnelles à l’adresse : http://fr.oped.ch/kontakt/vos-donnees/. En cas de réclamation concernant le produit (par exemple des dommages ou des défauts de positionnement), veuillez vous adresser directement au fabricant. Seuls les incidents graves pouvant entraîner une dégradation importante de l’état de santé...
  • Page 14: Avvisi Di Sicurezza

    Il prodotto è indicato esclusivamente per il trattamento di un unico paziente. nell'estremità posteriore del supporto rigido (figura 5), quindi chiudere il rivestimento in VACOcast Diabetic non è stato progettato per resistere a carichi dinamici come quelli tessuto. Tirare il rivestimento una sola volta verso l'alto (figura 6). Applicare la copertura che si sviluppano quando si salta o si cammina a passo svelto.
  • Page 15: Caratteristiche Del Prodotto

    Suggerimento: in caso di incertezza tra le misure Small/Medium e Medium/Large, se Applicazione della suola possibile, selezionare la misura VACOcast Diabetic più piccola. Posizionare VACOcast Diabetic diritto e al centro della suola, premendolo quindi contro di essa (fino ad avvertire due clic) (figura 14).
  • Page 16: Protezione Dei Dati

    Gli eventi gravi sono definiti nell’art. 2, n. 65 del Regolamento (UE) 2017/745 (MDR). Il vostro team OPED...
  • Page 17: Indicaciones De Seguridad

    Si se cae con VACOcast Diabetic, compruebe que el producto no presenta ningún daño. sienta dolor (siga el orden de la figura) (fig.
  • Page 18: Características Del Producto

    Recomendación: en los límites de tamaño Pequeño/Medio y Medio/Grande, normalmente se Colocación de la suela proporciona el tamaño más pequeño. Antes de presionar VACOcast Diabetic sobre la suela (suenan dos clics), coloque VACOcast Diabetic de forma centrada sobre la suela (fig.
  • Page 19: Condiciones De Almacenamiento Y Transporte

    Español VACOcast Diabetic Datos técnicos/parámetros Materiales utilizados: Tejidos duros (PP); fundas (algodón/PA-velur/PU-espuma); funda de almohadilla (PVC); material de relleno (bolas de EPS); correa (tejido PP); suela (EVA); cubierta delantera (PP/PU). Ninguno de los componentes o partes contiene látex. Condiciones de almacenamiento y transporte/ disposición...
  • Page 20: Güvenlik Talimatları

    6). Ön kaplamayı (Resim 7) VACOcast Diabetic, sıçrama ve hızlı yürüme gibi dinamik yüklenmeler için tasarlanmamıştır. Eğer yerleştirin (üstte: dıştan gövdenin üzerine; altta: kulakları gövdenin içine) ve kayışları el sıkılığında ve ağrıya VACOcast Diabetic ile düşecek olursanız, gecikmeden VACOcast Diabetic'inizi hasarlar bakımından bağlı...
  • Page 21: Ürün Özellikleri

    (Resim 13). Tavsiye: Small/Medium ve Medium/Large boy sınırlarında eğer mümkünse daha küçük olan VACOcast Tabanın takılması Diabetic boyu seçilmelidir. VACOcast Diabetic'i tabana doğru bastırmadan önce tabanın üzerine düz ve ortalı bir şekilde yerleştirin (iki klik sesi duyulur) (Resim 14). Small...
  • Page 22 Türkçe (Turkish) VACOcast Diabetic Teknik veriler/parametreler Kullanılan malzemeler: Sert gövdeler (PP); Kılıflar (pamuk / PA kadife / PÜ köpük); Yastık kılıfı (PVC); Dolgu malzemesi (EPS küreleri); Kayışlar (PP dokuma); Yürüyüş tabanı (EVA); ön kaplama (PP/PU). Hiçbir parça ve bileşen lateks içermez.
  • Page 23: Način Uporabe

    5). Potom zatvorite navlaku od tkanine. Povucite navlaku lagano prema gore (Slika 6). Postavite gornju hodanja. Ako padnete s postavljenim VACOcast Diabetic pomagalom, provjerite odmah je li ono školjku (Slika 7) (gornji dio: vanjski dio prema donjoj školjci; donji dio: trake u donju školjku) i zatvorite remen oštećeno.
  • Page 24 Preporuka: budući da se veličine između verzije Veliki/Srednji i Srednji/Veliki preklapaju, naručite, ako je Postavljanje potplata moguće, manju veličinu VACOcast Diabetic pomagala. Postavite VACOcast Diabetic pomagalo ravno i na sredinu potplata, a potom ga pritisnite na potplat (čut ćete dva klika) (Slika 14).
  • Page 25 Hrvatski (Croatian) VACOcast Diabetic Tehnički podaci / parametri Korišteni materijali: tvrde donje školjke (PP); navlake (pamuk/PA velur/PU pjena); obloga jastuka (PVC); materijal punjenja (EPS kuglice); remen (PP tkanina); potplat (EVA); gornja školjka (PP/PU). Svi dijelovi i komponente ne sadrže lateks.
  • Page 26: Veiligheidsinformatie

    VACOcast Diabetic is niet ontworpen voor dynamische belasting als springen en flapjes in de onderste huls) en sluit de riem met de hand zover als de pijn het toelaat (zie snel lopen. Als u met de VACOcast Diabetic komt te vallen, controleer dan direct uw plaatje voor de juiste volgorde) (afbeelding 8).
  • Page 27 Aanbeveling: lever bij de overgang van Small/Medium en Medium/Large zo mogelijk de De zool aanpassen kleinste maat VACOcast Diabetic. Plaats de VACOcast Diabetic recht en midden op de zool voordat u hem ertegenaan drukt (u hoort twee klikken) (afbeelding 14).
  • Page 28 Nederlands (Dutch) VACOcast Diabetic Technische gegevens/parameters Gebruikte materialen: Harde onderste huls (PP); voeringen (katoen/PA-fluweel/PU-schuim); kussenhoes (PVC); vulmateriaal (EPS-bolletjes); riem (PP-weefsel); zool (EVA); bovenste huls (EVA/PP). Alle delen en onderdelen zijn latexvrij. Transport- en opslagcondities/beschikking Opslag: bewaren op een droge en schone plaats, niet in direct zonlicht.
  • Page 29: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wstawić stopę w pokrycie materiałowe (rys. 4) i ustawić ją wraz z pokryciem zupełnie z tyłu w szkielecie VACOcast Diabetic nie jest zaprojektowany do obciążeń dynamicznych, takich jak skakanie i szybkie (rys. 5), po czym zamknąć pokrycie. Pociągnąć pokrycie nieznacznie do góry (rys.
  • Page 30 Zalecenie: w przypadku rozmiarów granicznych Small/Medium i Medium/Large, jeśli to możliwe, nosić ortezę Zakładanie podeszwy VACOcast Diabetic o mniejszym rozmiarze. Nałożyć produkt VACOcast Diabetic prosto i centralnie na podeszwę, po czym wcisnąć go w nią (słychać dwa kliknięcia) (rys. 14).
  • Page 31 Język polski (Polish) VACOcast Diabetic Dane techniczne/parametry Zastosowane materiały: twarde szkielety (PP); pokrycia (bawełna/frotté/pianka PU); poszewka na poduszkę (PVC); wypełnienie (kulki EPS); paski (tkanina PP); podeszwa zewnętrzna (EVA); przednia osłona (PP/PU). Żadna z części ani komponentów nie zawiera lateksu. Warunki transportu/przechowywania/skladování...
  • Page 32: Правила Техники Безопасности

    6). Наденьте передний чехол (рисунок 7) (сверху: на чашечку снаружи; Ваш VACOcast Diabetic на наличие повреждений. Если изделие VACOcast Diabetic повреждено, оно снизу: язычки в чашечку) и закройте ремни усилием руки в зависимости от болезненности ощущений может поставить под угрозу Вашу безопасность.
  • Page 33 Рекомендация: Если Ваш размер находится на границе размеров Small/Medium или Medium/Large, по Накладывание подошвы возможности используйте VACOcast Diabetic меньшего размера. Поставьте VACOcast Diabetic на подошву прямо и по центру, прежде чем Вы вдавите их в подошву (раздастся два щелчка) (рисунок...
  • Page 34 Русский язык (Russian) VACOcast Diabetic Технические данные/параметры Использованные материалы: Жёсткие чашечки (ПП); чехлы (хлопок/велюр, полиамид/пенополиуретан); наволочка (ПВХ); наполнитель (шарики из пенополистирола); ремни (полипропиленовая ткань); подошва (сополимер этилена и винил- ацетата СЭВА); передний чехол (ПП); застёжка переднего чехла (ПП/полиуретан). Все части и компоненты...
  • Page 35: Bezpečnostní Pokyny

    (obr. 8). Při nasazování předního krytu dávejte pozor, abyste ventil Pokud je ortéza VACOcast Diabetic poškozená, může být její další používání spojeno s určitými riziky. nezalomili. Přední kryt nesmí ležet na ventilu ani jej překrývat. Produkt nikdy nenoste přes otevřené rány ani bez předchozího doporučení lékaře.
  • Page 36: Specifikace Produktu

    (obr. 13). Doporučení: Na horní hranici rozdílu Small/Medium a Medium/Large doporučujeme použít menší velikost Nasazení podrážky ortézy VACOcast Diabetic. Uložte ortézu VACOcast Diabetic rovně na podrážku do vystředěné polohy a zatlačte ji do podrážky (ozvou se 2 kliknutí) (obr. 14).
  • Page 37 Výrobci a příslušným úřadům členských států je nezbytné hlásit pouze závažné případy, které vedou k významnému zhoršení zdravotního sta- vu nebo smrti. Závažné případy jsou definovány v článku 2 č. 65 nařízení (EU) 2017/745 (MDR). Váš tým společnosti OPED...
  • Page 38 :‫اال أ ج ز اء والمكونات خالية من الالتكس‬ .‫ اال أ صغر إذا أمكن � ف ي حالة وجود حدود للمقاسات‬VACOcast Diabetic ‫اق� ت اح: استخدم مقاسات صغ� ي /متوسط ومتوسط/كب� ي مع مقاس مقومة‬ ‫� ش وط النقل/� ش وط التخزين‬...
  • Page 39 .)14 ‫(صورة‬ )‫ بشكل مستقيم وعل منتصف النعل قبل أن تضغط به عل النعل (يصدر صوتان عل شكل تكتكة‬VACOcast Diabetic ‫ضع حذاء تجب� ي القدم‬ .‫عند تركيب الغطاء اال أ مامي، يجب م ر اعاة عدم ث� ف ي الصمام. ال يجوز وضع الغطاء اال أ مامي عل الصمام، أو فوقه‬...
  • Page 40 ‫، فيجب فحص‬VACOcast Diabetic ‫ غ� ي مخصصة للتحميالت الحركية، مثل القفز والم� ش ي ال�يع. � ف ي حالة الوقوع أثناء ا ر تداء مقومة‬VACOcast Diabetic ‫مقومة‬ . ‫، فمن الممكن أن تتأثر سالمتك بشكل سل� ب ي‬VACOcast Diabetic ‫ عل الفور للتحقق من عدم حدوث تلفيات. � ف ي حالة ت� ف ر مقومة‬VACOcast Diabetic ‫مقومة‬...

Table des Matières