Page 3
Vor Benutzung des VADOplex lesen Sie bitte die Please read the user manual and safety notes before Deutsch 10-31 English 32-53 Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise. using the VADOplex. Français 54-75 Italiano 76-98 Veuillez lire le manuel d’utilisation et les consignes Prima di utilizzare VADOplex leggere le istruzioni per de sécurité...
Page 28
Veuillez conserver une AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le dispositif VADOplex à proximité de mélanges anesthé- distance minimale de 1,2 mètre entre le contrôleur VADOplex et les appareils cités ci- siques inflammables au contact de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde d’azote. Disposez dessus.
Page 29
Les heures d’utilisation du patient sont indiquées à la ligne représentée par le symbole de bonhomme: 1 paire de coussins pour pied ; taille moyenne (37-41) VXFP-02-1-M Les heures de fonctionnement globales de l’appareil VADOplex sont indiquées à la ligne 1 paire de coussins pour pied ; taille grande (42-47) VXFP-02-1-L inférieure: , 0 heure d’utilisation du patient et 626 heures de...
Mise hors tension de l’appareil coussin. Appliquez les coussins VADOplex et veillez à ce qu’ils soient bien posés (les coussins sont ● fournis avec un mode d’emploi).
Français VADOplex 1. Mode: réglage des programmes 3. Minuteur: réglage de la durée d’application Au niveau de sélection , appuyez sur la touche droite pour confirmer votre réglage Au niveau de sélection , appuyez sur la touche droite pour confirmer votre réglage et accéder au sous-menu.
Page 32
Français VADOplex Indications Mode d’emploi des coussins Destinés à un usage unique : Les coussins sont destinés à un usage unique et ne peuvent Dispositif destiné à l’amélioration du retour veineux et de la circulation artérielle grâce à des compressions périodiques par impulsions d’air au niveau des extrémités supérieures et infé- pas être réutilisés ou reconditionnés pour plusieurs patients.
VADOplex Contre-indications Consignes d’utilisation L’appareil VADOplex ne doit pas être soumis à des températures extrêmes, ni être mis en Pour les patients suivants, il convient d’évaluer les bénéfices et les risques éventuels : contact avec de l’eau ou de l’humidité.
Français VADOplex Service et maintenance technique Instruction de nettoyage Tant que le système VADOplex est la propriété du fabricant, celui-ci assure obligatoirement les Intervalle Entretien travaux de maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles techniques de sécurité et de fonction- nement.
23 cm au total Profondeur sans poignée de transport : 15,5 cm Largeur : 35 cm Poids : 4,0 kg Garantie La garantie est conforme aux dispositions légales. Les conditions générales d’OPED GmbH s’appliquent en complément, lorsque cela est autorisé.
Page 36
Le modèle VADOplex est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-des- sous. Le client ou l’utilisateur du modèle VADOplex doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel sous. Le client ou l’utilisateur du modèle VADOplex doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement.
Zur Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung stationärer HF-Sender sollte ein elektromagnetisches Standortgut- achten in Betracht gezogen werden. Überschreitet die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das Modell VADOplex verwendet wird, das entsprechende, oben angegebene HF-Compliance-Niveau, muss das Modell VADOplex auf normalen Betrieb hin beobachtet werden.
Page 38
Français VADOplex Protection des données Allemagne: Vous trouverez des informations sur le traitement de vos données personnelles à l’adresse : http://oped.de/support/ihre-daten/. Suisse: Vous trouverez des informations sur le traitement de vos données personnelles à l’adresse : http://oped.ch/kontakt/ihre-daten/.