Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Novus 240
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Novus 240
30
71126000
71128000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Novus 240 71126000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Novus 240 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 71126000 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In reinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Bedienung (siehe Seite 35) Montagehinweise Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Um eine Stagnation in den Anschlusslei- tungen zu vermeiden, muss nach längeren • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Gebrauchspausen, mindestens aber jeden gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- und kalt geöffnet werden bis eine gleichblei- nien sind einzuhalten. bende Auslauftemperatur erreicht ist. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig.
  • Page 3: Description Du Symbole

    Etalonnage (voir pages 34) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En l'hygiène corporelle. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau l'eau chaude n'est pas recommandable. chaude et froide. Instructions de service (voir Instructions pour le montage pages 35) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Hansgrohe recommande de ne pas utiliser montage, tout dommage de transport ou de surface le premier demi-litre le matin ou après une ne pourra pas être reconnu. période de stagnation prolongée. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Afin d'éviter une stagnation dans les rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. conduites de raccordement après une inutilisation prolongée, il faut ouvrir au moins • Les directives d'installation en vigueur dans le pays une fois tous les 3 jours le roinet en position concerné doivent être respectées. chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux température de sortie uniforme. fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 34) and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot The hot and cold supplies must be of equal pres- water limiter in combination with a continu- sures. ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions Operation (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport Hansgrohe recommends not to use as drink- damages. After it has been installed, no transport or ing water the first half liter of water drawn surface damage will be honoured. in the morning or after a prolonged period • The pipes and the fixture must be installed, flushed of non-use. and tested as per the applicable standards. After periods of prolonged non-use, but at • The plumbing codes applicable in the respective least every third day, the fittings must be countries must be observed. opened with the handle in hot and cold • The drain valve must only be used as intended. It is not position to prevent stagnation in the connect- allowed to attach other objects to the drain valve, for ing lines. Let the water run until the water example a semi-pedestal.
  • Page 5 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 34) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione fare il bagno e per l'igiene del corpo. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione di acqua calda in combinazione con le tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua caldaie istantanee non è consigliabile. calda. Procedura (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Prima del montaggio è necessario controllare che non utilizzare il primo mezzo litro come acqua ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- potabile. guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamento, dopo lunghe pause senza • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria utilizzo, almeno però ogni terzo giorno, rispettando le norme correnti. bisogna aprire il valvolame nella posizione • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali calda e fredda fino a quando si è raggiunto vigenti nel rispettivo paese. una temperatura d'uscita uniforme.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Grandes diferencias de presión en servicio entre binación con calentadores continuos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. Indicaciones para el montaje Manejo (ver página 35) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Hansgrohe recomienda no utilizar el contra daños de transporte. Después de la instala- primer medio litro como agua potable por ción no se reconoce ningún daño de transporte o de las mañanas o tras un largo periodo de superficie. inactividad. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Para evitar un estancamiento en las tuberías comprobarse según las normas vigentes. de conexión, tras una inactividad prolonga- • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de da, pero al menos cada tres días, hay que instalación vigentes en el país respectivo. abrir el grifo en la posición de caliente y frío • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para hasta obtener una temperatura de salida el uso especificado. No se permite fijar a la válvula...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Instellen (zie blz. 34) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging Instellen van de warmwaterbegrenzing. worden gebruikt. In combinatie met een doorstromer is een Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelens- toevoer dienen vermeden te worden. waardig. Bediening (zie blz. 35) Montage-instructies Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • Vóór de montage moet het product gecontroleerd langere stagnatietijden de eerste halve liter worden op transportschade. Na de inbouw wordt niet als dinkwater te gebruiken. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Om stagnatie in de aansluitleidingen te • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- vermijden, moet de armatuur na langere spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige bedrijfsonderbrekingen en minstens alle drie normen. dagen in de hete en koude stand geopend • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- worden tot een constante uitlooptemperatuur richtlijnen moeten nageleefd worden. bereikt is. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 34) kropsrengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 35) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter portskader. Efter monteringen godkendes transportska- om morgenen eller efter længere stagne- der eller skader på overfladen ikke længere. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og For at undgå en stagnation i tilslutningsled- kontrolleres iht. de gældende standarder. ningerne, skal armaturet i stilling varm og • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte koldt åbnes efter længere brugspauser dog land, skal overholdes. mindst hver tredje dag indtil der opnås en • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. ufornadret udløbstemperatur. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 34) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em pessoal. combinação com um esquentador, não é Grandes diferenças entre as pressões das águas recomendável o uso de um bloqueio de quente e fria devem ser compensadas. água quente. Funcionamento (ver página 35) Avisos de montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- do primeiro meio litro de água, de manhã tivamente a danos de transporte. Após a montagem ou após longas paragens, para fins de não são aceites quaisquer danos de transporte ou de consumo. superfície. De modo a evitar uma estagnação nas • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, tubagens de conexão, é necessário abrir enxaguadas e verificadas de acordo com as normas a torneira na posição da água quente e em vigor. fria (pelo menos todos os três dias ou após • A prescrições de instalação válidas nos respetivos longas interrupções de utilização) até se ve- países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 34) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. i czyszczenia ciała. Używanie ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym podgrzewa- zimnej wody muszą zostać wyrównane. czem wody nie jest zalecane. Obsługa (patrz strona 35) Wskazówki montażowe Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Przed montażem należy skontrolować produkt szym czasie niekorzystania, pierwsze pół pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie litra wody nie używać jako wody pitnej. widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. W celu uniknięcia stagnacji w przewodach doprowadzających, po dłuższych prze- • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane rwach w użytkowaniu, przynajmniej jednak i kontrolowane według obowiązujących norm. co trzy dni, należy otworzyć armaturę w po- • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych zycji wody gorącej i zimnej, aby osiągnąć obowiązujących w danym kraju. temperaturę na wylocie na stałym poziomie. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów,...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji spojení s průtokovým ohřívačem se použití studené a teplé vody. uzávěru teplé vody nedoporučuje. Pokyny k montáži Ovládání (viz strana 35) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- při transportu poškozen. Po zabudování nebudou ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru uznány žádné škody způsobené transportem nebo jako pitnou vodu. poškození povrchu. Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- vedeních, musíte po delších přestávkách, nuty a otestovány podle platných norem. alespoň však každý třetí den, otevřít arma- • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané turu v poloze horká a studená, dokud není zemi. výstupní teplota konstantní. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů...
  • Page 12 Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 34) hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 35) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo vody ako pitnú vodu. poškodenia povrchu. Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas vedeniach, musí sa po dlhších prestávkach igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. medzi používaním, minimálne však každý • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú tretí deň, otvoriť armatúra v polohe páky práve teraz platné v krajinách. horúca a studená, kým sa nedosiahne kon- • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- štantná výstupná teplota.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 则不建议安装热水阀门。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 35) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 和检查。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 时间未使用,则必须至少每三天将龙头 件固定到溢流阀上。 调至热水和冷水位置,并打开龙头,直 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 至水流温度保持恒定。 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14 Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. гигиены. В сочетании с проточными нагревателями донного клапа. Перед установкой смесителя не- не рекомендуется использовать блокиров- обходимо регулировочными кранами выровнять ку воды. авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 35) Hansgrohe рекомендует по утрам либо Указания по монтажу после длительного перерыва в использо- вании не использовать первые поллитра • Перед монтажом следует проверить изделие на воды для питья. предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Во избежание стагнации в подсоедини- ния при перевозке или повреждения поверхностей тельных проводах после двительных пауз не принимаются. в использовании, минимум раз в три дня, арматуру нужно открывать в горячем и • Трубы и арматура должны быть установлены, про- холодном положении ручки, пока не бу- мыты и проверены в соответствии с действующими...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Beállítás (lásd a oldalon 34) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 35) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. nálja ivóvízként. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- A csatlakozóvezetékekben a pangás elkerü- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és lése érdekében hosszabb használati szünet ellenőrizni után, de legalább minden harmadik nap, • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- a csaptelep karját forró és hideg állásban ket be kell tartani. ki kell nyitni, amíg el nem éri az egyenletes • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad kimeneti hőmérsékletet. használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Säätö (katso sivu 34) puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta välillä on tasattava. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Asennusohjeet Käyttö (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- pintavaurioita ei hyväksytä. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- pitkään aikaan. tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täy- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä tyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin asennusohjeita. vähintään kolmen päivän välein, hana kään- • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. tää kuumaan ja kylmään asentoon, kunnes Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. on saavutettu tasainen ulostulolämpötila. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 34) bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 35) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hansgrohe rekommenderar att den första dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras halvlitern inte används som dricksvatten på inga transport- eller ytskiktskador. morgonen eller efter längre perioder utan • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas användning. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. För att undvika en stagnering i anslutnings- • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska ledningarna måste blandaren öppnas och följas. spolas kallt och varmt tills en jämn tempera- • Avrinningsventilen får bara användas till det som den tur är uppnådd när den inte har använts på är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra länge, dock minst var tredje dag. föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Eksploatacija (žr. psl. 35) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro nepriimamos. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. ilgesnių naudojimo pertraukų bent kas tris • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl dienas atverkite maišytuvą nustatę rankenėlę įrengimo. tiek į karšto, tiek į šalto vandenes padėtį, kol • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal pasieksite, kad tekančio vandens temperatū- savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- ra bus pastovi.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva mora biti izbalansirana. primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i upotrebljavate za piće. transportna oštećenja. Kako bi se izbjegla stagnacija vode u • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i priključnim cijevima, potrebno je nakon testirani prema važećim normama. duljih prekida korištenja, a najmanje jednom • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u vrijede u dotičnoj zemlji. položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. postigne ujednačena izlazna temperatura. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno.
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 34) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının edilmez. dengelenmesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Montaj açıklamaları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra olarak kullanılmamasını önerir. nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek için, uzun süre kullanılmadığında, • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü fakat en az her 3 günde bir armatür, dengeli geçerli normlara göre yapılmalıdır. bir çıkış sıcaklığı elde edilene kadar sıcak ve • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet soğuk yönünde açılmalıdır. edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Reglare (vezi pag. 34) nerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandă folosirea unui limitator de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 35) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa deteriorări de transport. După instalare garanţia sau după perioade mai lungi de pauză să nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nu folosiţi prima jumătate de litru de apă suprafaţă. pentru băut. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Pentru evitarea stagnării apei în conductele verificate conform normelor în vigoare. de racord, după o pauză mai lungă de utili- • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- zare sau cel puţin la fiecare trei zile trebuie bile în ţara respectivă. să deschideţi robinetul în poziţia cald şi rece • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform până ce temperatura apei va fi uniformă la destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-...
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν σώματος. συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Οδηγίες συναρμολόγησης Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- σαν πόσιμο. κές ζημιές. Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν συνδετήριες σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό όταν μεσολαβούν μεγάλα χρονικά διαστή- πίεση και να δοκιμαστούν. ματα χωρίς να χρησιμοποιείται, να ανοίγεται • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με εναλλαγή ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Justiranje (glejte stran 34) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali šem času stagnacije prvega pol litra vode ne površinske poškodbe ne bodo več priznane. uporabite kot pitno vodo. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Da se prepreči stagniranje v priključnih vo- po veljavnih standardih. dih, je treba po daljših premorih ter vsaj vsak • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo tretji dan odpreti armaturo v položaju vroče v posamezni državi. in hladno, dokler ni dosežena enakomerna • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- iztočna temperatura. nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. seisakuaega joogiveena. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest tuleb pärast pikemat pausi kasutamises, kuid • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb hiljemalt igal kolmandal päeval, avada ar- järgida. matuur käepideme kuuma ja külma asendis, • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. kuni väljuv vesi on püsiva temperatuuriga. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 34) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams karstā ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai Lietošana (skat. lpp. 35) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas dzeršanai. laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un pēc ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. vismaz reizi trīs dienās, atvēriet armatūru • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas karstā un aukstā roktura stāvoklī. prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima mora biti izbalansirana. ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Rukovanje (vidi stranu 35) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i koristite za piće. transportna oštećenja. Da se voda u priključnim cevima ne bi • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i ustajala, potrebno je nakon dužih pauza testirani prema važećim normama. u korišćenju, a najmanje jednom svakog • Treba se pridržavati propisa koji u određenim trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju zemljama važe za instalacije. vruće i hladne vode, sve dok se temperatura • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. na izlazu ne ujednači. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno.
  • Page 27 Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 34) kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med gjennomstrømningsvarmere koblinger skal utlignes. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- sperre. Montagehenvisninger Betjening (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første eller overflateskader. halvliteren som drikkevann. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og For å unngå stagnasjon i tilkoblingslednin- sjekkes iht. de gyldige normer. gene, må du etter lengre tids brukspause • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de - men minst hver tredje dag - åpne armaturet enkelte land skal følges. i stilling varm og kald til det nås en jevn • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig utløpstemperatur. måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 28: Български

    Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вода. Във връзка с проточни нагреватели Големите разлики в налягането между изводите за не се препоръчва блокировка за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода Обслужване (вижте стр. 35) Указания за монтаж Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за продължително спиране първият половин транспортни щети. След монтажа не се признават литър да не се използва като питейна транспортни или повърхностни щети. вода. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- За да се избегне застой в свързващите рат, промият и проверят в съответствие с валидните тръбопроводи, след по-продължителни норми. прекъсвания на използването, но минимум • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните на всеки трети ден, арматурата трябва страни предписания за инсталиране. да се отваря в положение на дръжките...
  • Page 29 Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit kombinim me një bojler ujit nuk është i të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Udhëzime për montimin Përdorimi (shih faqen 35) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. mos të pihet • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në duhet të bëj një pauzë pas përdorimit të fuqi zgjatur, por të paktën çdo ditë e tretë, • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të valvula në pozitë të hapur të trajtuar vlefshme për vendet respektive. të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin temperaturë konstante prizë.
  • Page 30 ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬...
  • Page 31 3 Nm 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) max. 7 Nm...
  • Page 32 58085000 max. 7 Nm (50 Ncm)
  • Page 33 Montage > 2 min...
  • Page 34 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬ SW 3 mm SW 3 mm 5 Nm...
  • Page 35 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ hließen ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 36 Serviceteile Novus 240 71126000 EcoSmart ® 93247000 93249000 13185000 96029000 (M6x10) 98112000 (8x2) 95704000 98231000 98863000 (18x1,5) 95704000 98388000 97685000 (24x2) 92527000 98864000 (27x1,5) 96657000 93088000 98865000 (M6X10) 98749000 93019000 (43x34x3) (6,6x1,5) 98388000 (24x2) 98390000 (26x1,5) 97548000 13961000 97206000 (450 mm)
  • Page 37 Serviceteile Novus 240 71128000 EcoSmart ® 93247000 93249000 13185000 96029000 (M6x10) 98112000 (8x2) 95704000 98231000 98863000 (18x1,5) 95704000 98388000 97685000 (24x2) 92527000 98864000 (27x1,5) 93088000 98865000 (M6X10) 98749000 93019000 (43x34x3) (6,6x1,5) 98388000 (24x2) 98390000 (26x1,5) 97548000 13961000 97206000 (450 mm)
  • Page 38 Novus 240 Novus 240 71126000 71128000 Ø Ø 115° 94139000 Ø Ø Ø Ø 94139007 Novus 240 71126000 / 71128000 0,60 0,55 0,50 EcoSmart ® 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 39 Reinigung DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact...
  • Page 40 1374 71128000 PA-IX 7317/IO 1374 Hansgrohe SE DIN 4109 PA-IX 7317/IO Fraunhofer-Institut für Bauphysik IBP Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Novus 240 71128000

Table des Matières