Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
71716XXX / 71717XXX
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Talis E 240

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis E 240 71716 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Talis E 240 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 71716XXX / 71717XXX RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2 (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Montageschlüssel gültigen Normen montiert, gespült und geprüft #58085000 (siehe Seite 32) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Installationskitt (siehe Seite 33) linien sind einzuhalten. Reinigung (siehe Seite 37) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 36) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Trinkwasser zu verwenden. EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Prüfzeichen (siehe Seite 40) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 3 • clé de montage #58085000 (voir pages 32) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Mastic d'installation (voir pages 33) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Nettoyage (voir pages 37) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Instructions de service sur la vanne d'écoulement. (voir pages 36) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® demi-litre le matin ou après une période de derrière l'aérateur. stagnation prolongée. Informations techniques Classification acoustique et débit Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (voir pages 40) (limiteur de débit) Pression de service autorisée:...
  • Page 4 Installation Instructions Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport • special tool #58085000 (see page 32) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Installation putty (see page 33) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see page 37) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 36) countries must be observed. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The drain valve must only be used as intended. It is the first half liter of water drawn in the morning or not allowed to attach other objects to the drain after a prolonged period of non-use. valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems Test certificate (see page 40) or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 #58085000 (vedi pagg. 32) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure Pulitura (vedi pagg. 37) nel caso si desiderasse più erogazione, si può Procedura (vedi pagg. 36) eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Dati tecnici lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ® Segno di verifica (vedi pagg. 40) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 6 • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Llave de montaje #58085000 (ver página 32) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Masilla (ver página 33) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Limpiar (ver página 37) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Manejo (ver página 36) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® litro como agua potable por las mañanas o tras un detrás del aireador. largo periodo de inactividad. Datos técnicos Marca de verificación Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (ver página 40) (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa...
  • Page 7 Toebehoren aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, (behoort niet tot het leveringspakket) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende • Kit (zie blz. 33) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 37) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Bediening (zie blz. 36) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, te gebruiken. kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® Keurmerk (zie blz. 40) de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max.
  • Page 8 Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Kitt (se s. 33) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Rengøring (se s. 37) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Brugsanvisning (se s. 36) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan morgenen eller efter længere stagneringstider ikke EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® anvendes som drikkevand. sidder i perlatoren, fjernes. Godkendelse (se s. 40) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Page 9 • Chave especial #58085000 (ver página 32) como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água • Mástique (ver página 33) ou se desejar maior débito de água, é possível Limpeza (ver página 37) retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Funcionamento (ver página 36) Dados Técnicos • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Misturadoras produzidas em série com primeiro meio litro de água, de manhã ou após EcoSmart (limitador de caudal) ® longas paragens, para fins de consumo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Marca de controlo (ver página 40) Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente:...
  • Page 10 • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Klucz montażowy #58085000 (patrz strona 32) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest • Kit instalatorski (patrz strona 33) niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi Czyszczenie (patrz strona 37) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Obsługa (patrz strona 36) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym trzaczem. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Dane techniczne używać jako wody pitnej. Armatura produkowana seryjnie z funkcją Znak jakości (patrz strona 40) EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne:...
  • Page 11 Zvláštní příslušenství tem nebo poškození povrchu. (není součástí dodávky) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Instalační kit (viz strana 33) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Čištění (viz strana 37) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Ovládání (viz strana 36) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších je požadován větší průtok, může být odstraněno přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® vodu. umístěno za perlátorem. Zkušební značka (viz strana 40) Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa...
  • Page 12 Zvláštne príslušenstvo poškodenia povrchu. (nie je súčasťou dodávky) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) normerna. • Inštalačná súprava (viď strana 33) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie (viď strana 37) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Obsluha (viď strana 36) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách prípustné. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak vodu. je požadovaný väčší prietok vody, môže sa Osvedčenie o skúške demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® (viď strana 40) prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 32) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 37) 安装提示 操作 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 后将不认可运输损害或表面损伤。 前半升水不作饮用水使用。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 检验标记 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Page 14 (не включено в объем поставки!) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 32) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать • Монтаж подводки (см. стр. 33) только в предусмотренных целях. На спускном Очистка (см. стр. 37) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. Эксплуатация (см. стр. 36) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® длительного перерыва в использовании не который установлен за воздушным рассекателем. использовать первые поллитра воды для питья. Технические данные Знак технического контроля (см. стр. 40) Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ® Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Page 15 Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Asennussarja (katso sivu 33) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Puhdistus (katso sivu 37) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Käyttö (katso sivu 36) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- Koestusmerkki (katso sivu 40) mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Page 16 990 = Polished Gold-Optic och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 32) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Installationskitt (se sidan 33) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se sidan 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 36) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern följas. inte används som dricksvatten på morgonen eller • Avrinningsventilen får bara användas till det som den efter längre perioder utan användning. är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 40) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) dėl įrengimo. Valymas (žr. psl. 37) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Eksploatacija (žr. psl. 36) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® kaip geriamojo. ribotuvą). Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® dens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis:...
  • Page 18 • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama • ključ za montažu koji vrijede u dotičnoj zemlji. #58085000 (pogledaj stranicu 32) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Čišćenje (pogledaj stranicu 37) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Upotreba (pogledaj stranicu 36) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Tehnički podatci nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Oznaka testiranja Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa (pogledaj stranicu 40) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Page 19 (Teslimat kapsamına dahil değildir) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Montaj anahtarı kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. #58085000 (bakınız sayfa 32) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Temizleme (bakınız sayfa 37) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj Kullanımı (bakınız sayfa 36) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki kullanılmamasını önerir. EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Page 20 • Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 32) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Chit de instalare (vezi pag. 33) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Curăţare (vezi pag. 37) semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Utilizare (vezi pag. 36) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima află în spatele suflătorului de aer. jumătate de litru de apă pentru băut. Date tehnice Certificat de testare (vezi pag. 40) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa...
  • Page 21 μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση • Kλειδί συναρμολόγησης άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα #58085000 (βλ. Σελίδα 32) εκροής δεν επιτρέπεται. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε (μειωτής ροής) το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C...
  • Page 22 Poseben pribor (Ni vključeno) priznane. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 32) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Komplet za montažo (glejte stran 33) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Čiščenje (glejte stran 37) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Upravljanje (glejte stran 36) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® pitno vodo. (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Preskusni znak (glejte stran 40) Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak:...
  • Page 23 Spetsiaalne lisavarustus (ei sisaldu komplektis) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Paigalduskomplekt (vt lk 33) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Puhastamine (vt lk 37) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kasutamine (vt lk 36) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt tühjenduskraani külge ei ole lubatud. liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- veena. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Kontrollsertifikaat (vt lk 40) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk:...
  • Page 24 • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Montāžas atslēga tiem. #58085000 (skat. lpp. 32) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Tīrīšana (skat. lpp. 37) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Lietošana (skat. lpp. 36) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 25 • ključ za montažu • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i #58085000 (vidi stranu 32) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) zemljama važe za instalacije. Čišćenje (vidi stranu 37) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Rukovanje (vidi stranu 36) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza piće. aeratora, može da se ukloni. Ispitni znak (vidi stranu 40) Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 26 • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Installasjonskitt (se side 33) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Rengjøring (se side 37) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Betjening (se side 36) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første fjernes. Den sitter bak luftdysene. halvliteren som drikkevann. Tekniske data Prøvemerke (se side 40) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C...
  • Page 27 • Монтажен ключ • При проблеми с проточния нагревател или когато #58085000 (вижте стр. 32) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® • Инсталационен кит (вижте стр. 33) теля на протичане), който се намира зад Почистване (вижте стр. 37) аератора. Технически данни Обслужване (вижте стр. 36) Арматурата е оборудвана серийно с • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- EcoSmart (ограничител на протичане) ® жително спиране първият половин литър да не се Работно налягане: макс. 1 МПа използва като питейна вода. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролен знак (вижте стр. 40) Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C...
  • Page 28 • Çelësi i montimit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të #58085000 (shih faqen 32) vlefshme për vendet respektive. • Stuko për instalim (shih faqen 33) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Pastrimi (shih faqen 37) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Përdorimi (shih faqen 36) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® pihet ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Page 29 ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬ ‫(محدد تدفق المياه) الموجود خلف تجهيزة‬ ® ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ EcoSmart Hansgrohe ‫التهوية‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫المواصفات الفنية‬ ً ‫نسبي ا‬...
  • Page 30 Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 35) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tartozékok (lásd a oldalon 38) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. XXX = Színkódolás A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 000 = Króm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 140 = Brushed Bronze Szerelési utasítások 340 = Brushed Black Chrome 670 = Matt Black • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 700 = Matt White nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 990 = Polished Gold-Optic vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 31 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Page 32 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 35 Talis E 240 71716XXX / 71717XXX 94139XXX 94139007 Ø Ø G 3/8 0,50 EcoSmart ® 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 37 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 38 Talis E 240 96029000 71716XXX / 71717XXX (M6x10) 95704000 SW 3 mm 92687XXX 92625XXX 98146000 92689000 (25x1,5) (M30x1,5) 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 96657000 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm EcoSmart ® 98749000 (43x34x3) 96556000 (600 mm) 97548000 SW 19 mm 13961000 96324000 94139XXX (340 mm) 94139007...
  • Page 40 P-IX SVGW WRAS KIWA ACS 71716XXX P-IX 28941/IO 1370 71717XXX P-IX 28941/IO 1370 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28941/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis e 240 71717