Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Rebris S 240
11
CoolStart
12
72580XXX
13
72582000
Rebris S 240
14
CoolStart
EcoSmart
15
72590XXX
16
Rebris S 240
17
72542XXX
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32
Rebris E 240
CoolStart
72581XXX
72583000
Rebris E 240
CoolStart
EcoSmart
72591XXX
Rebris E 240
72545XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Rebris S 240 CoolStart 72580 Serie

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Rebris S 240 Rebris E 240 CS Návod k použití / Montážní návod CoolStart CoolStart SK Návod na použitie / Montážny návod 72580XXX 72581XXX ZH 用户手册 / 组装说明 72582000 72583000 RU Р уководство пользователя / Rebris S 240 Rebris E 240 Инструкция по монтажу...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    670 = Mattschwarz Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Sonderzubehör Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (nicht im Lieferumfang enthalten) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. • Montageschlüssel #58085000 Montagehinweise (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- • Installationskitt (siehe Seite 34) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Reinigung (siehe Seite 37) anerkannt. Bedienung (siehe Seite 40) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren werden. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Trinkwasser zu verwenden. linien sind einzuhalten. • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine dem Ablaufventil ist nicht zulässig. gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ®...
  • Page 3: Informations Techniques

    Accessoires en option Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (ne fait pas partie de la fourniture) chaude et froide. Instructions pour le montage • clé de montage #58085000 (voir pages 33) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Mastic d'installation (voir pages 34) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 37) ne pourra pas être reconnu. Instructions de service • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 40) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier concerné doivent être respectées. demi-litre le matin ou après une période de • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux stagnation prolongée. fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite raccordement après une inutilisation prolongée, il sur la vanne d'écoulement. faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une le débit d'eau doit être plus important, il est possible température de sortie uniforme. d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ®...
  • Page 4: Safety Notes

    000 = Chrome Plated crushing and cutting injuries. 670 = Matt Black The product may only be used for bathing, hygienic Special accessories (order as an extra) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal • special tool #58085000 (see page 33) pressures. • Installation putty (see page 34) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Cleaning (see page 37) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 40) • The pipes and the fixture must be installed, flushed • Hansgrohe recommends not to use as drinking water and tested as per the applicable standards. the first half liter of water drawn in the morning or • The plumbing codes applicable in the respective after a prolonged period of non-use. countries must be observed. • After periods of prolonged non-use, but at least • The drain valve must only be used as intended. It is every third day, the fittings must be opened with the not allowed to attach other objects to the drain handle in hot and cold position to prevent stagnation valve, for example a semi-pedestal. in the connecting lines. Let the water run until the • If the instantaneous water heater causes problems or water temperature is constant. if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Page 5 Accessori speciali calda. (non contenuto nel volume di fornitura) Istruzioni per il montaggio • chiave per montaggio #58085000 • Prima del montaggio è necessario controllare che (vedi pagg. 33) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 40) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però nel caso si desiderasse più erogazione, si può ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si posizione calda e fredda fino a quando si è ® trova dietro la valvola di aerazione. raggiunto una temperatura d'uscita uniforme.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    670 = Matt Black El producto solo debe ser utilizado para fines de Opcional (no incluido en el suministro) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre • Llave de montaje #58085000 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 33) Indicaciones para el montaje • Masilla (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Limpiar (ver página 37) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 40) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio y comprobarse según las normas vigentes. litro como agua potable por las mañanas o tras un • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de largo periodo de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. • Para evitar un estancamiento en las tuberías de • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para conexión, tras una inactividad prolongada, pero al el uso especificado. No se permite fijar a la válvula menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la de desagüe otros objetos, como una semicolumna. posición de caliente y frío hasta obtener una • En caso de problemas con el calentador instantáneo temperatura de salida constante. o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    670 = Matt Black worden gebruikt. Toebehoren Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (behoort niet tot het leveringspakket) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • Kit (zie blz. 34) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 37) aanvaard. Bediening (zie blz. 40) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere geldige normen. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • De in de overeenkomstige landen geldende te gebruiken. installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet stand geopend worden tot een constante uitlooptem- toegestaan. peratuur bereikt is. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ®...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    000 = Krom undgå kvæstelser og snitsår. 670 = Matt Black Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) udjævnes. • Kitt (se s. 34) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Rengøring (se s. 37) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Brugsanvisning (se s. 40) længere. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles morgenen eller efter længere stagneringstider ikke og kontrolleres iht. de gældende standarder. anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, land, skal overholdes. skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. længere brugspauser dog mindst hver tredje dag Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Avisos de montagem Acessórios especiais • Antes da montagem deve-se controlar o produto (não incluído no volume de fornecimento) relativamente a danos de transporte. Após a • Chave especial #58085000 montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 33) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Mástique (ver página 34) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Limpeza (ver página 37) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Funcionamento (ver página 40) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para • A Hansgrohe recomenda a não utilização do o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a primeiro meio litro de água, de manhã ou após fixação de outros objetos na válvula de escoamento longas paragens, para fins de consumo. como, por exemplo, uma semicoluna. • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de • Em caso de problemas com o esquentador de água conexão, é necessário abrir a torneira na posição ou se desejar maior débito de água, é possível da água quente e fria (pelo menos todos os três dias retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® ou após longas interrupções de utilização) até se por trás do emulsor. verificar uma temperatura de saída uniforme. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki montażowe Wyposażenie specjalne • Przed montażem należy skontrolować produkt pod (Nie jest częścią dostawy) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać • Klucz montażowy #58085000 żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 33) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, • Kit instalatorski (patrz strona 34) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Czyszczenie (patrz strona 37) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 40) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest używać jako wody pitnej. niedozwolone. • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach • W przypadku problemów z przepływowymi doprowadzających, po dłuższych przerwach w podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na trzaczem. stałym poziomie.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    670 = Matt Black Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Zvláštní příslušenství účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji (není součástí dodávky) studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) Pokyny k montáži • Instalační kit (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 37) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 40) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších nuty a otestovány podle platných norem. přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané vodu. zemi. • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ®...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    670 = Matt Black Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Zvláštne príslušenstvo hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a (nie je súčasťou dodávky) teplej vody musia byť vyrovnané. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) Pokyny pre montáž • Inštalačná súprava (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 37) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 40) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách prepláchnuté a vybavené v platnom normami. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré vodu. sú práve teraz platné v krajinách. • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne prípustné. konštantná výstupná teplota. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart...
  • Page 13 中文 清洗 (参见第页 37) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 40) 套。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 前半升水不作饮用水使用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 安装提示 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 后将不认可运输损害或表面损伤。 定。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    • Перед монтажом следует проверить изделие на Специальные принадлежности предмет повреждений при перевозке. После (не включено в объем поставки!) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, • Монтаж подводки (см. стр. 34) промыты и проверены в соответствии с действую- Очистка (см. стр. 37) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Эксплуатация (см. стр. 40) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после только в предусмотренных целях. На спускном длительного перерыва в использовании не клапане запрещается закреплять другие предме- использовать первые поллитра воды для питья. ты, например, полуколонну. • Во избежание стагнации в подсоединительных • Если возникнут проблемы с проточным бойлером проводах после двительных пауз в использовании, или потребуется увеличить расход воды, то можно минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), вать в горячем и холодном положении ручки, ® который установлен за воздушным рассекателем. пока не будет достигнута равномерная температу- ра выходящей воды.
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    000 = Kromi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 670 = Matt Black Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) välillä on tasattava. • Asennussarja (katso sivu 34) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Puhdistus (katso sivu 37) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 40) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa tarkastettava voimassa olevien standardien ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun mukaisesti. laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien asennusohjeita. käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- esim. seinäkupua. pötila. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa.
  • Page 16 000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. 670 = Matt Black Produkten får bara användas till kroppshygien med Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) och kallt vatten måste utjämnas. • Installationskitt (se sidan 34) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Rengöring (se sidan 37) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 40) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern igenom och kontrolleras enligt de gällande inte används som dricksvatten på morgonen eller normerna. efter längre perioder utan användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- följas. arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • Avrinningsventilen får bara användas till det som den varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 17 000 = Chrom metu mūvėkite pirštines. 670 = Matt Black Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Specialūs priedai (nėra pridedama) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Valymas (žr. psl. 37) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 40) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų kaip geriamojo. dėl įrengimo. • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar vandens temperatūra bus pastovi. neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto...
  • Page 18 670 = Matt Black tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) mora biti izbalansirana. • ključ za montažu #58085000 Upute za montažu (pogledaj stranicu 33) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (pogledaj stranicu 37) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Upotreba (pogledaj stranicu 40) rani prema važećim normama. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate koji vrijede u dotičnoj zemlji. za piće. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, odvodnom ventilu nije dopušteno. a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® ne postigne ujednačena izlazna temperatura. (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    Accesorii opţionale menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu (nu este inclus în setul livrat) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare #58085000 Instrucţiuni de montare (vezi pag. 33) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Chit de instalare (vezi pag. 34) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi pag. 37) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Utilizare (vezi pag. 40) verificate conform normelor în vigoare. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Respectaţi reglementările referitoare la instalare perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima valabile în ţara respectivă. jumătate de litru de apă pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi apei va fi uniformă la ieşire. unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ®...
  • Page 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Οδηγίες συναρμολόγησης παραδοτέο εξοπλισμό) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση (βλ. Σελίδα 33) δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- νειακές ζημιές. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 40) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η Hansgrohe συνιστά το πρΩί ή μετά από μεγάλα • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέΩση άλλΩν αντικειμένΩν π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες εκροής δεν επιτρέπεται. σΩληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμο- μεγάλα χρονικά διαστήματα χΩρίς να χρησιμοποιεί- σίφΩνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειΩτής ροής), ο εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί ® σταθερή θερμοκρασία νερού.
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    670 = Matt Black Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Poseben pribor (Ni vključeno) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Komplet za montažo (glejte stran 34) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Čiščenje (glejte stran 37) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Upravljanje (glejte stran 40) priznane. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot po veljavnih standardih. pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je veljajo v posamezni državi. treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®...
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 37) erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 40) Paigaldamisjuhised • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata veena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva järgida. temperatuuriga. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 23 Norādījumi montāžai (komplektā netiek piegādāts) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies • Montāžas atslēga #58085000 bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies (skat. lpp. 33) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Tīrīšana (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. Lietošana (skat. lpp. 40) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- prasības. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi priekšmetus, piemēram, puskolonnu. trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja stāvoklī. ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    670 = Matt Black Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu #58085000 mora biti izbalansirana. (vidi stranu 33) Instrukcije za montažu • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (vidi stranu 37) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 40) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg testirani prema važećim normama. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • Treba se pridržavati propisa koji u određenim piće. zemljama važe za instalacije. • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti odvodnom ventilu nije dozvoljeno. armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili temperatura na izlazu ne ujednači. se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Page 25 670 = Matt Black Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) koblinger skal utlignes. • Installasjonskitt (se side 34) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Rengjøring (se side 37) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Betjening (se side 40) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider sjekkes iht. de gyldige normer. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de halvliteren som drikkevann. enkelte land skal følges. • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig du etter lengre tids brukspause - men minst hver måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. det nås en jevn utløpstemperatur. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data...
  • Page 26: Български

    Специални принадлежности студената и топлата вода трябва да се изравняват. (не се съдържа в обема на доставка) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери • Монтажен ключ #58085000 за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 33) признават транспортни или повърхностни щети. • Инсталационен кит (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Почистване (вижте стр. 37) валидните норми. Обслужване (вижте стр. 40) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- • Използването на клапана за отвеждане е жително спиране първият половин литър да не се позволено само по предназначение. Не е използва като питейна вода. допустимо закрепването на други предмети, напр. • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- на полуколона към клапана за отвеждане. води, след по-продължителни прекъсвания на • При проблеми с проточния нагревател или когато използването, но минимум на всеки трети ден, желаете по-голяма пропускателна способност на арматурата трябва да се отваря в положение на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® дръжките горещо и студено, докато се постигне теля на протичане), който се намира зад...
  • Page 27 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 38) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 000 = Chrome この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 670 = Matt Black スペシャルパーツ (別手配部品) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ • 特殊工具 #58085000 い。 (次のページを参照 33) 施工上の注意 • 施工用副資材 (次のページを参照 34) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お手入れ方法 (次のページを参照 37) お断りさせて頂いています。 使用方法 (次のページを参照 40) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • ハンスグローエは、...
  • Page 28 Pajisje të posaçme Udhëzime për montimin (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të • Çelësi i montimit #58085000 njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i (shih faqen 33) sipërfaqes. • Stuko për instalim (shih faqen 34) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pastrimi (shih faqen 37) fuqi Përdorimi (shih faqen 40) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo pihet vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të të një gjysëm harku. bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® temperaturë konstante prizë.
  • Page 29 ‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬...
  • Page 30: Güvenlik Uyarıları

    Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Özel aksesuarlar amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç (Teslimat kapsamına dahil değildir) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Montaj anahtarı #58085000 mesi gerekir. (bakınız sayfa 33) Montaj açıklamaları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 37) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 40) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet kullanılmamasını önerir. edilmelidir. • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.
  • Page 31 Türkçe Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr Genel Müdür Albert Emlek Satıcı Firmanın: Fatura Tarih ve Sayısı: Unvanı: Marka ve Modeli: Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri: Telefonu: Yetkilinin İmzası: Faks: Firmanın Kaşesi: e-posta: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 670 = Matt Black A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Egyéb tartozék egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti (a szállítási egység nem tartalmazza) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs #58085000 Szerelési utasítások (lásd a oldalon 33) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Használat (lásd a oldalon 40) és ellenőrizni • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztásra • Az egyes országokban érvényes installációs szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A irányelveket be kell tartani.
  • Page 33 (3 Nm) 58085000 SW 9 mm Armaturenfett Grease SW 19 mm (max. (4 Nm) 7 Nm)
  • Page 34 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) (0,7 Nm) > 2 min...
  • Page 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 3 mm SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 36 Rebris S 240 Rebris E 240 Rebris S 240 Rebris E 240 CoolStart CoolStart CoolStart CoolStart 72580XXX 72581XXX 72582000 72583000 Rebris S 240 Rebris E 240 Rebris S 240 Rebris E 240 CoolStart EcoSmart CoolStart EcoSmart 72542XXX 72545XXX 72590XXX 72591XXX 94139670 Ø...
  • Page 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Page 38 Rebris S 240 Rebris S 240 94644XXX CoolStart CoolStart 95704000 EcoSmart 96029000 (7258000 72580XXX (M6x10) 72581000 72582000 72590XXX 98863XXX 72582000 94645XXX Rebris E 240 Rebris E 240 72583000 98388000 CoolStart CoolStart 72590000 (24x2) 98864000 72591000) EcoSmart 92527000 72581XXX 95704610 (27x1,5) 72583000 72591XXX (72580670...
  • Page 39 Rebris S 240 95704000 72542XXX 94642XXX 94643XXX (72542000 96029000 Rebris E 240 72545000) (M6x10) 95704610 72545XXX 98863XXX (72542670 98388000 72545670) (24x2) 98864000 92527000 (27x1,5) 98146000 (25x1,5) 95973001 98865000 98866000 98398000 (23x2) 93019000 (6,6x1,6) 94364000 EcoSmart ® (5 l/min) 96556000 (600 mm) 97548000 13961000...
  • Page 40 Rebris S 240 CoolStart Rebris E 240 CoolStart 72580XXX / 72582000 72581XXX /72583000 Rebris S 240 CoolStart EcoSmart Rebris E 240 CoolStart EcoSmart 72590XXX 72591XXX Rebris S 240 Rebris E 240 72542XXX 72545XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières