Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Diaphragm seal systems
Druckmittlersysteme
Montages sur séparateur
Sistemas de separadores
Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA ISO 9001

  • Page 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Diaphragm seal systems Druckmittlersysteme Montages sur séparateur Sistemas de separadores Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos...
  • Page 2 35 - 50 Manual de instrucciones sistemas de separadores Página 51 - 66 © 05/2002 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
  • Page 3: Table Des Matières

    1. General information 2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Maintenance and cleaning 7. Dismounting, return and disposal Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 4: General Information

    ■ tured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001. These operating instructions contain important information on handling the instrument. ■ Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
  • Page 5: Design And Function

    2.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 6: Safety

    3.2 Intended use A diaphragm seal system is used for pressure measurement in industrial applications. The diaphragm seal system provided by WIKA may only be operated as such. No separation into its components is permitted. The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
  • Page 7: General Safety Instructions

    The instruments should be protected against coarse dirt and wide fluctuations in ambient temperature. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions. WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 8: Improper Use

    Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ▶ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. ▶ Keep unqualified personnel away from hazardous areas. WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 9: Skilled Personnel

    Otherwise there is a risk that the system fill fluid can escape. Depending on the system fill fluid and application, this can result in a risk to persons, the environment and equipment. WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 10: Product Label

    Ordering option 2: e.g. “oil and grease free”, “cleaned LABS free”, etc.  Vacuum operation: “Basic service”, “advanced service” or “premium service”  System fill fluid: “KN2”, “KN32”, etc.  Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 11 Process connection standard Process connection / Nominal pressure rating Material of diaphragm seal's upper body Material of the diaphragm seal's diaphragm Marking 2 Line Designation Manufacturer and serial number Model Marking 1 Marking 2 WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 12: Transport, Packaging And Storage

    Store the instrument in its original packaging in a location that fulfils the conditions listed above. WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 13: Commissioning, Operation

    Use mechanical relief at the junction points of the capillary at the diaphragm seal and at ■ the measuring instrument. Bending radius of the capillary ≥ 30 mm. ■ Attach the capillary free from vibration in order to prevent signal deviations. ■ WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 14 With absolute pressure measurements (vacuum), the measuring instrument must at least be mounted at the same height as the diaphragm seal or beneath it (see example 3 and 4). Example 3 Example 4 Vacuum Vacuum WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 15 T-pieces in horizontal pipes should be installed with a slight pipe inclination for self-draining. With in-line access units (e.g. NEUMO BioControl or VARINLINE ), use the original ® ® ■ seals from the manufacturer and observe their installation instructions. WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 16 The temperature influences on the indication accuracy must be considered by the user. ■ 5.5 Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly. WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 17: Maintenance And Cleaning

    Avoid thermal shocks or fast changes in the temperature. The temperature difference ■ between the cleaning agent and rinsing with clear water should be as low as possible. Negative example: Cleaning with 80 °C and rinsing at +4 °C with clear water. WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 18: Dismounting, Return And Disposal

    WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Page 19 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Wartung und Reinigung 7. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 20: Allgemeines

    Das in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmittlersystem wird nach dem aktuellen ■ Stand der Technik gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung stren- gen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert. Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät.
  • Page 21: Aufbau Und Funktion

    Werkstoff gefertigte Membrane die Trennung zwischen Messstoff und Gerät. Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Druckmittlersystems sind neben den Sicherheitshinweisen die nachfolgenden allgemeinen Behandlungs-, Montage- und Wartungshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Betriebsanleitung des verwendeten Messgerätes zu beachten. 2.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 22: Sicherheit

    Betrieb hervor. 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Ein Druckmittlersystem dient der Druckmessung in industriellen Anwendungen. Das von WIKA gelieferte Druckmittlersystem darf nur als solches betrieben werden. Eine Zerlegung in seine Komponenten ist unzulässig. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen- dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Körperverletzungen und/oder Sachschäden sowie zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für die Anlage kommen. Die Geräte sind vor grober Verschmutzung und starken Schwankungen der Umgebungstem- peratur zu schützen. Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 24 WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. ▶ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachper- sonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. ▶ Unqualifiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten. WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 25: Besondere Gefahren

    WARNUNG! Versiegelte Schrauben am Druckmittler bzw. Messgerät dürfen unter keinen Umständen gelöst werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Systemfüllflüs- sigkeit austritt. Je nach Systemfüllflüssigkeit und Anwendung kann dies zu einer Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 26: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

     Bestelloption 2: z. B. „öl- und fettfrei“, „LABS-frei gereinigt“, etc.  Vakuumbetrieb: „Basic Service“, „Advanced Service“ oder „Premium Service“  Systemfüllflüssigkeit: „KN2“, „KN32“, etc.  Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebs- anleitung lesen! WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 27 Prozessanschluss (Rohr-Druckmittler) (in-line diaphragm seal) Beispiel: Druckmittler mit Flanschanschluss, Typ 990.27 Kennzeichnung 1 Zeile Bezeichnung Prozessanschlussnorm Prozessanschluss / Nenndruck- stufe Werkstoff Druckmittleroberteil Werkstoff Druckmittlermembrane Kennzeichnung 2 Zeile Bezeichnung Hersteller und Seriennummer Kennzeichnung 1 Kennzeichnung 2 WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 28: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefähr- dend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 29: Inbetriebnahme, Betrieb

    Druckmittlersystem nicht mehr in Betrieb genommen werden kann. Kapillarleitung nicht zum Tragen der Druckmittlersysteme verwenden. ■ Verbindungsstellen der Kapillarleitung am Druckmittler und am Messgerät mechanisch ■ entlasten. Biegeradius der Kapillarleitung ≥ 30 mm. ■ Kapillarleitung schwingungsfrei befestigen, um Signalabweichungen zu vermeiden. ■ WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 30 Für Messungen von negativem Überdruck muss der zulässige Höhenunterschied entsprechend verringert werden. Beispiel 1 Beispiel 2 Bei Absolutdruckmessungen (Vakuum) ist das Messgerät mindestens auf gleicher Höhe mit dem Druckmittler oder unterhalb zu montieren (s. Beispiel 3 und 4). Beispiel 3 Beispiel 4 Vakuum Vakuum WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 31 ® ■ Instrumentierungs-T-Stücke sollen bei einer waagerechten Rohrleitung zur Selbstentlee- rung mit einer leichten Rohrneigung installiert sein. Bei In-Line-Gehäusen (z. B. NEUMO BioControl oder VARINLINE ) Originaldichungen ® ® ■ des Herstellers verwenden und dessen Installationshinweise beachten. WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 32 - Für alle anderen Druckmittler gilt die Druck/Temperatur-Zuordnung des Datenblattes. Der zulässige Betriebsdruckbereich von Druckmittlersystemen wird durch die ■ Komponente(n) mit den schwächsten Leistungsdaten bestimmt. Die Temperatureinflüsse auf die Anzeigegenauigkeit sind vom Anwender zu ■ berücksichtigen. 5.5 Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 33: Wartung Und Reinigung

    Reinigungsmittel dürfen weder abrasiv sein noch die Werkstoffe der messstoffberührten ■ Teile korrosiv angreifen. Temperaturschocks oder schnelle Temperaturänderungen vermeiden. Die Temperatur- ■ differenz zwischen Reinigungsmittel und Klarspülung mit Wasser sollte möglichst gering sein. Negativbeispiel: Reinigung mit 80 °C und Klarspülung mit +4 °C kaltem Wasser. WIKA Betriebsanleitung, Druckmittlersysteme...
  • Page 34: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Original-Membranschutz nach der Demontage anbringen 7.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpa- ckung verwenden.
  • Page 35 1. Généralités 2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Entretien et nettoyage 7. Démontage, retour et mise au rebut Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 36: Généralités

    Tous les composants sont soumis à des exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001. Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de ■...
  • Page 37: Conception Et Fonction

    être observées, de même que le mode d'emploi de l'instrument de mesure utilisé. 2.2 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 38: Sécurité

    3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Un montage sur séparateur sert à mesurer la pression dans des applications industrielles. Le montage sur séparateur proposé par WIKA ne peut être utilisé que dans ce cadre. Tout démontage de ses composants est interdit.
  • Page 39: Consignes Générales De Sécurité

    Les instruments doivent être protégés contre un encrassement important et contre les fluctuations de la température ambiante. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 40: Utilisation Inappropriée

    Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ▶ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. ▶ Tenir le personnel non qualifié à l'écart des zones dangereuses. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 41: Personnel Qualifié

    être desserrées. Sinon il y a un risque que le fluide de remplissage du système puisse s'échapper. En fonction du fluide de remplissage du système et de l'application, ceci peut représenter un danger pour les personnes, l'environnement ainsi que l'équipement. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 42: Plaque Signalétique

    Utilisation sous vide : “Fonctionnement de base”, “Fonctionnement avancé” ou “Fonctionnement  premium” Fluide de remplissage : “KN2”, “KN32”, etc.  Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 43: Ligne Désignation

    Raccord process, norme Raccord process / pression nominale Matériau de la partie supérieure du séparateur Matériau de la membrane du séparateur Marquage 2 Ligne Désignation Numéro du fabricant et de série Type Marquage 1 Marquage 2 WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 44: Transport, Emballage Et Stockage

    Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 45: Mise En Service, Utilisation

    Rayon de courbure du capillaire ≥ 30 mm. ■ Fixer le capillaire de manière à ce qu'il ne subisse aucune vibration pour éviter des écarts ■ de signal. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 46 Avec des mesures de pression absolue (vide), l'instrument de mesure doit être installé au moins à la même hauteur que le séparateur ou en-dessous (voir exemples 3 et 4). Exemple 3 Exemple 4 Vide Vide WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 47 être installés avec une légère inclinaison de la tuyauterie pour l'auto-drainage. Avec les unités d'accès en ligne (par exemple NEUMO BioControl ou VARINLINE ® ® ■ utiliser les joints d'étanchéité d'origine du fabricant et observer leurs instructions d'installation. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 48: Conditions Ambiantes Et De Fonctionnement Admissibles

    L'influence de la température sur la précision d'indication et de la mesure doit être ■ considérée par l'utilisateur. 5.5 Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 49: Entretien Et Nettoyage

    ■ de température entre l'agent de nettoyage et le rinçage à l'eau claire doit être aussi faible que possible. Exemple négatif : nettoyage à 80 °C et rinçage à +4 °C à l'eau claire. WIKA mode d'emploi, montages sur séparateur...
  • Page 50: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 51 2. Diseño y función 3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Mantenimiento y limpieza 7. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 52: Información General

    Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo ■...
  • Page 53: Diseño Y Función

    2.2 Alcance del suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 54: Seguridad

    Un sistema de separador sirve para realizar mediciones de presión en aplicaciones industriales. El sistema de separador suministrado por WIKA solamente puede utilizarse como tal. No se permite desmontar sus componentes. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
  • Page 55: Instrucciones Generales De Seguridad

    Los instrumentos deben protegerse contra contaminación y fuertes oscilaciones de la temperatura ambiente. Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad. WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 56: Uso Incorrecto

    Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. ▶ Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas. WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 57: Personal Especializado

    De lo contrario, existe el riesgo de que se produzca una fuga de líquido del sistema. En función del líquido del sistema y de la aplicación puede convertirse en un peligro para personas, el medio ambiente y el equipamiento. WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 58 Funcionamiento de vacío: "Basic Service", "Advanced Service" o "Premium Service"  Líquido del sistema: „KN2“, „KN32“, etc.  ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 59 Norma de conexión a proceso Conexión a proceso / Presión nominal Material parte superior del separador Material de la membrana del separador Marcaje 2 Línea Denominación Fabricante y número de serie Modelo Marcaje 1 Marcaje 2 WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 60: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc. WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 61: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Descargar mecánicamente los puntos de unión del conducto capilar en el separador y en ■ el instrumento de medición. Radio de flexión del conducto capilar ≥ 30 mm. ■ Fijar el conducto capilar sin oscilaciones para evitar divergencias de la señal. ■ WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 62 Para mediciones de presión absoluta (vacío) se debe montar el instrumento de medición al menos a la misma altura con el separador o debajo (véase ejemplo 3 y 4). Ejemplo 3 Ejemplo 4 Vacío Vacío WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 63 Para carcasas en línea (por ejemplo, NEUMO BioControl o VARINLINE ), utilice juntas ® ® ■ originales del fabricante y siga las instrucciones de instalación de éste. WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 64 El usuario debe tener en cuenta la influencia de la temperatura en la precisión de la ■ visualización. 5.5 Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio, abrir lentamente las válvulas de cierre. WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 65: Mantenimiento Y Limpieza

    Evite choques de temperatura o cambios rápidos de temperatura. La diferencia de ■ temperatura entre el detergente y el enjuague con agua debe ser lo más baja posible. Ejemplo negativo: limpieza con 80 °C y enjuague con +4 °C de agua fría. WIKA manual de instrucciones, sistemas de separadores...
  • Page 66: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 67 WIKA operating instructions, diaphragm seal systems...
  • Page 68 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Ce manuel est également adapté pour:

Iso 14001

Table des Matières