ALFRA ROTABEST RB 35 SP Mode D'emploi

ALFRA ROTABEST RB 35 SP Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour ROTABEST RB 35 SP:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung / Operation manual /
Mode d'emploi / Manual de instrucciones
ALFRA ROTABEST RB 35 SP
Metallkernbohrmaschine
Metal Core Drilling Machine
Perceuse à socle magnétique
Taladro magnético
Art.-Nr. 18801 / Prod.-No. 18801 / N° art. 18801 / Nº de producto 18801

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALFRA ROTABEST RB 35 SP

  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten, Verfügbares Zubehör Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Magnetsensor-LED, M , Deaktivierung des Sensors und des M OTOR OTOR Motor-LED auf dem Bedienfeld, Kohlenverschleißkontrolle Arbeiten mit Kernbohrern Besonderheiten im Umgang mit schaltbaren Permanentmagneten Wartung und Inspektion EG-Konformitätserklärung Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren! Contents Safety Instructions, Proper Use...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Cher client, ALFRA vous remercie d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement avant la première utilisation de votre poinçonneuse et gardez-le avec la carte de produit jointe (Product Control Card) pour vous y référer ultérieurement. Consignes de sécurité...
  • Page 24: Données Techniques

    Données techniques N° art. et désignation : 18801 Rotabest RB 35 SP Puissance absorbée : 1100 watts Rotation en charge : -min ¾“ Weldon Prise d'outil : 19 mm Weldon Tension : 230 V 50/60 Hz 110 V 50/60 Hz (selon la plaque signalétique)
  • Page 25: Description De L'appareil

    Description de l'appareil La perceuse à socle magnétique peut être fixée sur des pièces ferromagnétiques en utilisant l’aimant permanent commutable installé dans la machine. Pour fixer la perceuse le levier de l'aimant doit être enfoncé et la languette de sécurité doit être correctement enclenchée. Le moteur peut être allumé ou éteint par le tableau de commande équipé...
  • Page 26: Mise En Service

    Mise en service Vous recevez une perceuse à socle magnétique complètement assemblée et un manuel d'utilisation détaillé. Veuillez contrôler l'état de la marchandise sur des éventuels dommages dus au transport et le contenu exhaustif de la commande dès réception de la marchandise. Contactez immédiatement le fabricant en cas de problème. Lire impérativement le manuel d'utilisation avant la première utilisation ! Vérifier tout d'abord si les câbles et les connecteurs sont endommagés et brancher le connecteur réseau.
  • Page 27: Led Du Capteur Magnétique Sur La Carcasse

    LED du capteur magnétique sur la carcasse La LED du capteur magnétique située sur la carcasse de la perceuse indique l'état de la machine ainsi que l'adhérence de l’aimant. Aimant éteint LED éteinte Moteur éteint Aimant activé et adhérence suffisante LED verte Le moteur peut au choix être allumé/éteint Aimant activé...
  • Page 28: Led Du Moteur Sur Le Tableau De Commande

    D’U Dans ce cas-là, la fonction M sera également désactivée. OTEUR RRET RGENCE Risque de blessures. L’utilisateur est le seul responsable d'une manipulation conforme et sécurisée de la perceuse à socle magnétique. Après avoir effectué votre perçage arrêtez le moteur comme indiqué. Les fonctions de protection sont automatiquement ré-désactivées et la perceuse est en mode normal.
  • Page 29: Pour Des Travaux Avec Les Fraises À Carotter

    Pour des travaux avec les fraises à carotter Utiliser le porte-outil uniquement sur la surface de serrage plane de la fraise à carotter.  Insérez le pointeau de centrage et d’éjection par la tête de la fraise.  Orienter la surface plane de serrage de la fraise avec le marquage de la bague pivotante et tourner complètement la bague vers la droite pour ouvrir le bloc de serrage.
  • Page 30: Particularités Lors De La Manipulation Des Aimants Permanents Commutables

    Particularités lors de la manipulation des aimants permanents commutables La surface adhérente de l’aimant se trouve sur la face inférieure de la perceuse et produit l'adhérence par le flux magnétique lorsque l’aimant est activé. Celui peut être activé indépendamment de la tension réseau en abaissant le levier.
  • Page 31: Maintenance Et Contrôle

    Seuls les électriciens sont habilités à entretenir, vérifier et réparer l'appareil conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays. Utiliser uniquement les pièces de rechange d'origine ALFRA. Nomenclature des pièces de rechange à la fin du présent manuel d'utilisation.
  • Page 32: Déclaration Ce De Conformité

    Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D - 68766 Hockenheim déclarons que la perceuse à socle magnétique ALFRA Rotabest RB 35SP est conforme aux directives ci-après : Directive sur les machines : 2006/42/CE Directive « Basse tension » : 2006/95/CE Compatibilité...
  • Page 43 VKS 125 PSG4 Wenn Sie mehr über diese oder andere Produkte erfahren möchten, fragen Sie Ihren ALFRA-Händler oder besuchen Sie uns auf unserer Homepage, auf Facebook oder auf YouTube. For more information on these or further products, contact your ALFRA distributor or visit our homepage.
  • Page 44 Explosionszeichnung RB 35SP / Exploded drawing RB 35SP / Vue éclatée RB 35SP / Despiece RB 35SP...
  • Page 46 –right- 189414073 Kunststoffeinsatz -rechts- DIN913-M12x16-45H Gewindestift set screw 189414044.RB35SP Alu-Typenschild aluminium type plate W1452-3,5x10-10.9-P3R Linsenkopfschraube lens head screw Aufkleber „Alfra“ Doming sticker “Alfra“ 189414039 189414072 Seitenblende -rechts- side cover -right- 189301003 Zahnstange rack 189412029 Kühlmitteleinrichtung coolant unit 189414019...
  • Page 47 -derecha- DIN913-M12x16-45H vis sans tête espiga roscada plaque d‘identification 189414044.RB35SP placa de características W1452-3,5x10-10.9-P3R vis à tête goutte-de-suif tornillo alomado autocollant „Alfra“ Doming autocollant „Alfra“ Doming 189414039 189414072 couvercle latéral -droite- cobertura lateral -derecha- 189301003 crémaillère cremallera 189412029 réservoir de produit réfrigérant...
  • Page 48 Explosionszeichnung Motor / Exploded drawing of the motor / Vue éclatée du moteur / Despiece del motor Änderungen vorbehalten Subject to modifications Sous réserve de modifications Sin previo aviso...
  • Page 49 Ersatzteile des Motors / Pièces de rechange du moteur / Piezas de repuesto del motor Menge Pos. Art.-Nr. Beschreibung Description Description Qty. 189622018 Blechschraube screw vis à tôle 189502050 Motorkappe cap for motor housing couvercle du moteur Motorgehäuse (kpl.) 189302200 motor housing, (compl.) carcasse de moteur (compl.) RAL 2004...
  • Page 52 Stand 02/2016...

Ce manuel est également adapté pour:

18801

Table des Matières