Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MODE LE
MODEUMODEL/MODELO
RAN150
Manuel d'utilisation
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
22/01/2016
C E [g]

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMAN RAN150

  • Page 1 MODE LE MODEUMODEL/MODELO RAN150 Manuel d'utilisation Instruction manual Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones 22/01/2016 C E [g]...
  • Page 2 Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG Société / Company: LEMAN Adresse / Address: ZA DU COQUILLA BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN CEDEX FRANCE Signature / Signature: Numéro de Série LEMAN : Serial number LEMAN :...
  • Page 4 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8...
  • Page 5 Sommaire (Table des matières) Vue générale et présentation de la machine Caractéristiques techniques et détails de la machine A lire impérativement Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une ponceuse à béton 4.4 Mise en garde contre les risques de rebond ou de recul P.10 4.5 Symboles et signalétique...
  • Page 6 Présentation: - Moteur à charbons puissant de 1500W. - Protections électrique et thermique de classe II. - Poignée principale et poignée latérale pour un plus grand confort de travail. - Interrupteur Marche/Arrêt à gâchette. - Régulateur électronique pour un démarrage progressif. - Carter de protection réglable en hauteur.
  • Page 7 4. Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions - Cette machine est destinée aux travaux de rainurage à sec dans des matériaux de construction (béton, béton armé, maçonnerie, béton cellulaire, brique, moellon, pierre naturelle) à l’aide de deux disques diamantés travaillant en parallèle.
  • Page 8 - N’ouvrez jamais le boîtier interrupteur. Si ceci s’avère nécessaire, contactez un électricien qualifié. - Nous vous recommandons d’utiliser un disjoncteur différentiel résiduel (DDR) FI 30mA. - Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à intervenir sur l'équipement électrique ! Danger dû à l’utilisation et à l’entretien: - Assurez-vous que la machine est débranchée avant tous travaux de réglage, d’entretien, de nettoyage…...
  • Page 9 - Les déchets provenant d’appareils électriques ne doivent pas être ramassées avec les ordures ménagères. - Recyclez cette machine sur les lieux qui y sont spécialement destinés : contactez les autorités locales ou un de leur représentant pour des consultations relatives au recyclage. - Veillez à...
  • Page 10 ! Danger ! Les poussières en général, les poussières minérales en particulier, peuvent être nuisibles à la santé et peuvent, en cas de contact ou d’inhalation, provoquer des allergies ou entraîner des maladies respiratoires, tant pour l’utilisateur que pour les personnes se trouvant à proximité. Prenez toutes les précautions nécessaires afin de protéger votre santé, surtout dans un environnement contenant certains minéraux ou métaux.
  • Page 11 Utilisez un casque de protection auditive. Utilisez un masque anti-poussière. 4.6 Informations sur le niveau sonore et les vibrations Niveau sonore Niveau sonore mesuré conformément à EN 60745: - Niveau de pression sonore: LpA = 94,5 dB(A) - Niveau de puissance sonore en mode perforation: LwA = 105,5 dB(A) Incertitude K = 3 dB(A) Il est impératif de porter une protection acoustique (casque antibruit).
  • Page 12 Si la pénétration devient mauvaise, vous pouvez raviver le tranchant en effectuant quelques coupes dans un matériau très abrasif comme une pierre de sable ou de l’asphalte. 6. Montage et présentation ! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être reliée au secteur pendant les opérations de montage: veillez à ce qu’elle soit débranchée.
  • Page 13 6.5 Régulateur électronique et protection thermique Le démarrage progressif de la machine est géré par le régulateur électronique pour garantir un démarrage sans à coups. Cela permet de limiter le couple pour un démarrage en douceur. Afin de protéger la machine contre les surchauffes en cas de charge permanente élevée, l’électronique de sécurité arrête le moteur si sa température atteint le seuil critique.
  • Page 14 ! Danger ! Effectuez tous les réglages avant de mettre en route la machine. N’effectuez aucun réglage alors que le disque tourne. ! Danger ! Tenez toujours vos mains éloignées de la zone de coupe - Tenez toujours la machine à deux mains de façon à maitriser le couple de démarrage. - Posez la machine à...
  • Page 15 (reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de Garantie’’). Accessoires Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com.
  • Page 16 Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly, please store this instriation and other enclosed documents with the machine together.
  • Page 17 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away from operating power tool.
  • Page 18 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SPECIAL REQUIREMENTS FOR WALL CHASER - The guard provided with the tool must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
  • Page 19 - Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off. - Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. - Switch off the machine immediately if unusual vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in order to find out the cause.
  • Page 20 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Electrical safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Page 21 - Connect the vacuum hose to a vacuum cleaner; the vacuum cleaner must be approved for the extraction of masonry dust. Setting the depth stop (Fig 4) The depth stop (11) can be adjusted till 45mm. - Lose the depth stop lever (11) and slide it to the desired depth. - Tight the depth stop lever (11).
  • Page 22 - Do not attempt to disassemble any parts other than those necessary to effect replacement of the carbon brush. - Repair, modification and inspection must be must be carried out by a LEMAN Authorized Service Center. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Page 23 !WAARSCHUWING! - Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. - Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. VERKLARING VAN ALGEMENE GEGEVENS Diamantdoorslijpschijf Ø150mm Loopwieltjes BeschermkapVoet...
  • Page 24 DOELEINDEN VAN GEBRUIK - VOEDING - Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen van en het frezen van sleuven in overwegend minerale materialen zoals staalbeton, metselwerk en bestrating, zonder gebruik van wa- ter, met een vaste steun en met de geleidingsslede. - Het elektrische gereedschap mag uitsluitend in combinatie met een diamantkomschijf en een zuiger van de stof- klasse M gebruikt worden.
  • Page 25 5. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. 6. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
  • Page 26 - Gebruik nooit een beschadigd accessoire. Inspecteer het accessoire, bijvoorbeeld een excentrische diamantschijf, vóór ieder gebruik op ontbrekende schilfers en barsten. Nadat het elektrisch gereedschap is gevallen, inspecteert u het op schade of monteert u een onbeschadigd accessoire. Na inspectie en montage van een accessoire, zorgt u ervoor dat u en omstanders niet in het rotatievlak van het accessoire staan, en laat u het elektrisch gereedschap draaien op het maximaal, onbelast toerental gedurende één minuut.
  • Page 27 - Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet verstopt raken bij gebruik in een stoffige omgeving. Als het noodzakelijk is het stof te verwijderen, moet u het gereedschap eerst loskoppelen van de netvoeding (gebruik hiervoor niet-metalen voorwerpen) en wees voorzichtig geen inwendige onderdelen te beschadigen. - Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
  • Page 28 - Zet de eerste diamantdoorslijpschijf (1) en de afstandsringen (13) op de as (16). - De breedte van de te snijden sleuf kan worden afgesteld door aanpassing van het aantal afstandsringen. - Zet de tweede diamantdoorslijpschijf en de afstandsringen (13) en de flens (14). - Druk op de asblokkeerknop (9) en chroef de bout M10x30 (15) op de as en draai de bout M10x30 (15) met de inbussleutel (6mm) vast.
  • Page 29 - Om het gereedschap te starten, knijpt u vervolgens de aan/uit-schakelaar (10) in. - Laat de aan/uit-schakelaar (10) los om het gereedschap te stoppen. Bediening (Fig 6) - Trek het gereedschap altijd naar u toe wanneer u sleuven in het werkstuk snijdt. - Gebruik dit gereedschap uitsluitend voor het maken van rechte sneden.
  • Page 30 ! ADVERTENCIA ! - Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. - Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. EXPLICATIÓN DE LOS DIBUJOS Disco de tronzar diamantado Ø150mm Rodillos...
  • Page 31 USO PREVISTO - La herramienta eléctrica ha sido diseñada para operar con el soporte guía sobre una base firme, para tronzar o hacer rozas sin la aportación de agua, predominantemente en materiales - La herramienta eléctrica debe utilizarse exclusivamente en combinación con un vaso de amolar diamantado y un aspirador de la clase de aspiración M.
  • Page 32 utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. 3. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
  • Page 33 - Las revoluciones nominales del accesorio deben ser como mínimo iguales a la velocidad máxima indicada en la herramienta. Si un accesorio se mueve a una velocidad mayor a la admisible, podría romperse y salir despedido. - El diámetro exterior y el grosor del accesorio deben encontrarse dentro de la capacidad de la herramienta.
  • Page 34 - No utilice la herramienta con ningún material que contenga amianto. - No utilice agua ni lubricante para amolado. - Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén despejadas cuando trabaje en condiciones polvorientas. Si fuera necesario eliminar el polvo, desconecte primero la herramienta de la fuente de alimentación (utilice objetos que no sean metálicos) y procure no estropear las piezas internas.
  • Page 35 - Introduzca el primero disco diamantado (1) y las arandelas distanciadoras (13) en el eje (16). - Ajuste la anchura la ranura cambiando el número de los anillos espaciadores. - Monte el segundo disco diamantado ylos otros anillos espaciadores (13) y la brida (14). - Gire los discos de diamante mientras presiona el bloqueo del eje (9) hasta que este se accione.
  • Page 36 - Para poner en marcha la herramienta, empuje el interruptor disparador (10). - Suelte el interruptor disparador (10) para detener la herramienta. Instrucciones para la operación (Fig 6) - Asegúrese de tirar de la herramienta cuando corte una pieza de trabajo. - Utilice esta herramienta para cortes en línea recta solamente.
  • Page 37 Attention !! Pour commander une pièce détachée et afin d’éviter toute erreur, veuillez renseigner la référence de votre machine, le nom de la figure, le numéro de pièce et la désignation. Ex : RAN150, Figure A, Pièce N°3, Vis cruciforme M4x14 No. Pièce...
  • Page 38 No. Pièce Description (F) Description (GB) Qté / Qty Ressort de rappel Torsion spring Blade guard Carter de disques Carter amovible Outer cover Square nut M8 Ecrou carré M8 Levier de butée de profondeur Depth stop lever Vis hexagonale M8x12 Hexagonal screw M8x12 Vis 6 pans creux M5x20 Screw M5x20...
  • Page 39 Figure A (2015-12) Figure A (2015-12)
  • Page 40 N° de série en ligne obligatoire: www.leman-sa.com Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.