Télécharger Imprimer la page
Metabo W 750-115 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour W 750-115:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

W 750-115
W 750-125
W 850-115
W 850-125
WP 850-115
WP 850-125
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Originalbruksanvisning 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 59
da Original brugsanvisning 71
pl
Instrukcja oryginalna 77
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo W 750-115

  • Page 1: Table Des Matières

    W 750-115 W 750-125 W 850-115 W 850-125 WP 850-115 WP 850-125 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπο...
  • Page 2 W 650-100...
  • Page 3 99 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013+A11:2014+A12:2014 2016-01-07, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 CLICK (10) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 6.30327 (M 14) 6.30706 (M 10) 34110205...
  • Page 5 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Page 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Page 7 DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Page 8 DEUTSCH Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit bekannte Krankheiten sind z. B. allergische Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie sicher gehalten werden. Staub nicht in den Körper gelangen. Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, einzusetzen und einen Fehlerstrom-Schutzschalter...
  • Page 9 DEUTSCH de Schutzhaube anbringen werden kann. B) Bei dicken Schleifscheiben: Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen Der Bund der Spannmutter (9) zeigt nach unten, ausschließlich die für den jeweiligen damit die Spannmutter sicher auf der Spindel Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Siehe angebracht werden kann. auch Kapitel 11.
  • Page 10 Schruppschleifen: Für ein gutes Arbeitsergebnis in Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- einem Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Trennschleifen: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Beim Trennschleifen immer im Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten.
  • Page 11 DEUTSCH de geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, SG (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert h, DS (Schleifen mit Schleifteller) = Unsicherheit (Schwingung) h,SG/DS Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel...
  • Page 12: En Original Instructions

    Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) Treaded mounting of accessories must are suitable for grinding, sanding, separating and match the grinder spindle thread. For...
  • Page 13 ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grap the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Page 14 ENGLISH own weight. Supports must be placed under the machine is running to blow compressed air through workpiece near the line of cut and near the edge the rear ventilation slots of the machine regularly, of the workpiece on both sides of the wheel. frequently and thoroughly.
  • Page 15 ENGLISH en Collect the particles generated at the source, avoid - Turn the safety guard until the closed section is deposits in the surrounding area. facing the operator. - Tighten the clamping screw (12) firmly. Make sure Use suitable accessories for special work. In this that the guard is seated securely - you should not way, fewer particles enter the environment in an be able to turn the safety guard (8).
  • Page 16 Machines with slide switch: 11. Accessories Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- Switching on: Push the slide switch (4) forward.
  • Page 17 ENGLISH en and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 14. Technical Specifications Explanation of details on page 3. Subject to changes serving technical progress. = max. diameter of accessory = max.
  • Page 18 La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les machines sont destinées avec les accessoires au moins égale à la vitesse maximale indiquée Metabo d'origine au meulage, au ponçage, au sur l’outil électrique. Les accessoires brossage métallique et au tronçonnage de pièces fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Page 19 FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être de pincement. Les meules abrasives peuvent capable de filtrer les particules produites par vos également se rompre dans ces conditions. travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ intensité...
  • Page 20 FRANÇAIS meulage périphérique, l’application de forces Mises en garde de sécurité spécifiques latérales à ces meules peut les briser en éclats. aux opérations de ponçage : Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné...
  • Page 21 FRANÇAIS fr nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et Cela vaut également pour les poussières d’autres soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à matériaux, comme par exemple certains types de travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de la machine tourne.
  • Page 22 FRANÇAIS Placement de la poignée Fixation/détachement de l'écrou de supplémentaire serrage Travaillez toujours avec une poignée Fixez l'écrou de serrage (9): supplémentaire appropriée (7) ! Vissez la poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la machine. Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. Vissez l'écrou de serrage sur le mandrin suivant les Fixation du capot de protection schémas ci-dessous :...
  • Page 23 ! risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Travaillez toujours Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter avec une avance mesurée, adaptée au matériau à le représentant Metabo. Voir les adresses sur usiner. Vous ne devez ni positionner la machine de www.metabo.com.
  • Page 24 FRANÇAIS = Épaisseur max. admise de l'outil de travail max,3 = Filetage du mandrin = Longueur du mandrin de meule = Vitesse à vide (vitesse max.) = Puissance absorbée = Puissance débitée = Poids sans cordon d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de la classe de protection II Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à...
  • Page 25 Accessoires De machines zijn met originele Metabo- die sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken accessoires geschikt voor het schuren, het schuren en in het rond vliegen.
  • Page 26 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Page 27 NEDERLANDS nl d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit a) Gebruik geen overgedimensioneerde met het zijvlak van een doorslijpschijf. schuurbladen maar houd u met betrekking tot Doorslijpschijven zijn bestemd voor de de grootte van de schuurbladen aan de materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Page 28 NEDERLANDS blazen met perslucht. Hierbij moet de machine van de luchtwegen. Laat geen stof in uw lichaam worden geborgd. komen. Het wordt aanbevolen om een stationaire Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in afzuiginrichting in te zetten en een acht die van toepassing zijn op uw materiaal, lekstroomschakelaar (FI) voor te schakelen.
  • Page 29 NEDERLANDS nl Beschermkap aanbrengen De band van de spanmoer (9) wijst naar beneden, zodat de spanmoer veilig op de spindel Gebruik uit veiligheidsoverwegingen uitslui- kan worden aangebracht. tend de beschermkap die bestemd is voor het - Spindel vastzetten. De spanmoer (9) met de betreffende slijpelement! Zie ook hoofdstuk 11.
  • Page 30 Doorslijpen: Bij het doorslijpen altijd in Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat tegengestelde richting (zie afbeelding) gerepareerd dient te worden contact op met uw werken. Anders bestaat het gevaar dat Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen de machine ongecontroleerd uit de www.metabo.com.
  • Page 31 NEDERLANDS nl De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling moge- lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Page 32 Le macchine, equipaggiate con gli accessori d) La velocità ammessa dell'utensile deve originali Metabo, sono adatte per eseguire essere almeno uguale al numero di giri operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli ed operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Page 33 ITALIANO it occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è La mascherina antipolvere o la protezione per le vie possibile che il bordo del disco stesso - che affonda respiratorie devono filtrare la polvere che si produce nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si...
  • Page 34 ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato da evitare il rischio di un contraccolpo in caso sull'elettroutensile in modo sicuro e va rego- di blocco del disco da taglio. I pezzi in lavora- lato in modo da garantire la massima sicu- zione di grandi dimensioni possono flettere sotto rezza, ossia in modo tale che solo la minima il loro stesso peso.
  • Page 35 ITALIANO it levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'utensile - polvere minerale proveniente da mattoni, sia sufficientemente lunga da poter alloggiare cemento e altri materiali edili, completamente il mandrino. La filettatura - arsenico e cromo provenienti da legno trattato dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino. chimicamente.
  • Page 36 ITALIANO - Collocare la flangia di supporto (1) sul mandrino. 6. Messa in funzione La posizione sarà corretta se, una volta inserita sul mandrino, la flangia non può essere ruotata. Prima della messa in funzione verificare che la - Collocare il disco di smerigliatura sulla flangia tensione e la frequenza di alimentazione di supporto (1) (vedere figura in alto).
  • Page 37 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di e spostarsi avanti e indietro sulla superficie in modo riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante che l'utensile montato non si surriscaldi Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito eccessivamente. www.metabo.com. Lavorare con le spazzole metalliche:...
  • Page 38 ITALIANO Direttiva europea 2012/19/EU sugli utensili elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compa- tibile. 14. Dati tecnici Spiegazioni dei dati riportati a pag. 3. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche per conformarci allo stato della tecnica.
  • Page 39 Las herramientas, con los accesorios originales tan alto como el número de revoluciones Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y los accesorios giran a una velocidad mayor que la tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales...
  • Page 40 ESPAÑOL protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta de aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y inserción en el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p.
  • Page 41 ESPAÑOL es c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo mente a la herramienta eléctrica y ajustarse tiempo en el borde. con la mayor seguridad posible, es decir, la f) Preste especial atención a los "cortes sobre mínima parte posible de la muela abrasiva conductos"...
  • Page 42 ESPAÑOL Durante el proceso de mecanizado, El riesgo para usted por estas exposiciones varía, especialmente si se trata de dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo metales, puede depositarse polvo de gran de trabajo. Para reducir su exposición a estas conductividad en el interior de la herramienta.
  • Page 43 ESPAÑOL es - Coloque la brida de apoyo (1) sobre el husillo. La 6. Puesta en marcha colocación es correcta cuando no es posible girar la brida sobre el husillo. Antes de enchufar la herramienta, compruebe - Colocar el disco de amolar sobre la brida de que la tensión y la frecuencia de red que se protección (1) (véase la figura superior).
  • Page 44 (véase la imagen). De necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, lo contrario existe el riesgo de que la a su representante de Metabo. En la página herramienta salte de forma www.metabo.com encontrará las direcciones descontrolada de la hendidura de necesarias.
  • Page 45 ESPAÑOL es 14. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. = Diámetro máximo de la herramienta máx = Grosor máximo autorizado de la máx,1 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora (9) = Grosor máximo autorizado de la máx,3...
  • Page 46 2. Utilização autorizada rotações máximas indicadas sobre a ferra- menta eléctrica. Acessórios, com maior rotação As ferramentas, com acessórios originais Metabo, do que admissível, podem quebrar e ser lançados são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, ao redor.
  • Page 47 PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Page 48 PORTUGUÊS recomendadas. P.ex.: jamais lixe com a fabricante em relação ao tamanho da folha de superfície lateral de um disco de corte. Discos lixa. Folhas de lixa a sobressair do prato de lixar, de corte são determinados para a remoção de podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, material através da aresta do disco.
  • Page 49 PORTUGUÊS pt rebarbadora angular desligar através do disjuntor Apanhe as partículas geradas no local de origem de protecção FI, deverá examinar e limpar bem a das mesmas e evite deposições nas imediações. máquina. Limpeza do motor, veja capítulo 9. Utilize acessórios apropriados para trabalhos Limpeza.
  • Page 50 PORTUGUÊS - Desapertar o parafuso tensor (12), para o anel 8. Utilização tensor (11) do resguardoabrir suficientemente. - Montar o resguardo (8) na posição representada. Ligar/desligar - Posicionar o resguardo de modo que a zona fechada indique ao operador. Guiar a máquina sempre com ambas as - Apertar muito bem o parafuso tensor (12).
  • Page 51 APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de = Valor da emissão de vibrações reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. h, SG...
  • Page 52 PORTUGUÊS (lixar superfícies) = Valor da emissão de vibrações h, DS (lixar com prato de lixar) = Insegurança (vibrações) h,SG/DS Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança Utilizar protecções auriculares.
  • Page 53 2. Avsedd användning f) Verktyg och gänga ska passa exakt på elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och som inte passar exakt på fästet orsakar obalans, kapning av metall, betong, sten och liknande kraftiga vibrationer och kan få...
  • Page 54 SVENSKA n) Rengör ventilationsöppningarna på c) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in tyget och vara inställt så att du får maximal damm i huset, för mycket avlagringar av säkerhet och exponeras för så liten del som metalldamm kan ge elstötar.
  • Page 55 SVENSKA sv Särskilda säkerhetsanvisningar för Material som vid bearbetning avger hälsofarligt arbete med stålborste: damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid normal användning. Överbelasta inte borsten arbete i dammig miljö.
  • Page 56 SVENSKA - sörj för god ventilation på arbetsplatsen och 7. Sätta på slipskivan dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. Före omriggning: Dra ut kontakten ur uttaget. - Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska Maskinen ska vara avstängd och spindeln ska inte blåsas, slås eller borstas rena.
  • Page 57 SVENSKA sv Maskiner med skjutreglage: 11. Tillbehör Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen. A Kapsprängskyddsklämma/sprängskydd Slå PÅ: skjut skjutreglaget (4) framåt. Tippa ned för kapning den tills den snäpper fast vid kontinuerlig använd- Avsett för arbeten med kapskivor,...
  • Page 58 SVENSKA Maskinen har skyddsklass II Växelström Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
  • Page 59 Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
  • Page 60 SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä nopeuden kiihtyessä syntyviä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. varotoimenpiteitä. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä...
  • Page 61 SUOMI fi sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, kierroslukuja ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. huolehdi siitä, että suojus ja teräsharja eivät pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua Erityiset lisäturvallisuusohjeet painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. katkaisuhiontaan: a) Vältä...
  • Page 62 SUOMI Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava 4 Työntökytkin päälle-/poiskytkentään * uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. 5 Painokytkin * 6 Kytkentäsalpa * Tämä sähkötyökalu ei ole tarkoitettu kiillotustöihin. Takuu raukeaa, jos konetta käytetään 7 Lisäkahva määräystenvastaisesti! Moottori voi ylikuumentua 8 Suojus ja sähkötyökalu voi vaurioitua.
  • Page 63 Kytke kone pois päältä ja sen jälkeen jälleen päälle. 11. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- Päällekytkentä: Työnnä työntökytkintä (4) eteen- keita. Katso sivu 4. päin. Paina sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin Käytä...
  • Page 64 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Tyypillinen A-painotettu äänitaso: ainoastaan sähköalan ammattilaiset! = äänenpainetaso = äänentehotaso Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, = epävarmuus ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Käytä kuulonsuojaimia! Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 13. Ympäristönsuojelu Syntyvä hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: Älä...
  • Page 65: No Original Bruksanvisning

    2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg grad. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste f) Verktøy med gjengeinnsats må passe og kapping av metall, betong, stein og lignende nøyaktig til slipespindelen på...
  • Page 66 NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp.
  • Page 67 NORSK no d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det spindelgjenger, se side 3 og kapittel 14. Tekniske befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har spesifikasjoner. oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter Ved bearbeiding, især av metall, med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i kan det samle seg elektrisk ledende overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå...
  • Page 68 NORSK Følg de rutinene og nasjonale forskriftene som - Vri på vernedekselet slik at det skjermede gjelder for omgang med materialer, personale, området er vendt mot brukeren. bruksområde og -sted. - Stram spennskruen (12) godt. Pass på at den sitter godt - vernedekselet (8) må ikke kunne Samle løse partikler der de oppstår;...
  • Page 69 Slå maskinen av og deretter Maskiner med skyvebryter: på igjen. 11. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Innkobling: Skyv skyvebryteren (4) forover. Vipp A Beskyttelsesdeksel-klips / den nedover til den smekker på...
  • Page 70 NORSK som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 14. Tekniske data Forklaring til opplysningene på s. 3 . Med forbehold om endringer med sikte på teknisk forbedring. = maks. diameter på innsatsverktøyet maks. = maksimalt tillatt tykkelse på max,1 innsatsverktøyet i festepunktet ved bruk av strammemutter (9)
  • Page 71 2. Tiltænkt formål el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal til slibning, sandpapirslibning, arbejde med passe nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel.
  • Page 72 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, bevægelse på blokeringsstedet. og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj.
  • Page 73 DANSK da roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne ved et tilbageslag. skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes Hvis der anvendes indsatsværktøjer med roligt, indtil skiven står stille.
  • Page 74 DANSK Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt Montering af ekstra holdegreb efter hvor ofte du udfører denne type arbejde. For at Arbejd kun med monteret ekstra holdegreb reducere belastningen med disse kemikalier for dig: (7)! Skru det ekstra holdegreb fast på den Arbejd i et godt udluftet område og arbejd med venstre eller højre side af maskinen.
  • Page 75 Maskiner med afbrydergreb: 11. Tilbehør Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. A Clips til skærebeskyttelsesskærm/ Tænd: Skub skydekontakten (4) frem. El-værktøjet beskyttelsesskærm til skæring...
  • Page 76 Reparationer på el-værktøjer må kun (slibning med slibebagskive) foretages af faguddannede elektrikere! = Usikkerhed (vibration) h,SG/DS Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Typiske A-vægtede lydniveauer: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Lydtryksniveau Adresser findes på www.metabo.com. = Lydeffektniveau = Usikkerhed Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 77 Sama Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy możliwość zamocowania elementu wyposażenia Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania do elektronarzędzia nie zapewnia jego papierem ściernym, pracy ze szczotkami i bezpiecznego używania. przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i temu podobnym materiałów bez stosowania wody.
  • Page 78 POLSKI specjalny fartuch, który zatrzymuje małe narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi zatrzymania obracającego się narzędzia wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska mocowanego.
  • Page 79 POLSKI pl b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak pełną prędkość obrotową. W przeciwnym zamocować, aby powierzchnia szlifująca wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć znajdowała się pod krawędzią osłony. z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. Nieprawidłowo zamocowanej tarczy szlifierskiej, e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy która wystaje poza krawędź...
  • Page 80 POLSKI pomocą urządzeń mocujących. Duże elementy Redukcja zapylenia: obrabiane muszą być odpowiednio podparte. OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, W przypadku zastosowania narzędzi mocowanych które powstają podczas szlifowania papierem z wkładką gwintowaną, koniec wrzeciona nie może ściernym, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych stykać...
  • Page 81 POLSKI pl 8 Osłona Blokowanie wrzeciona 9 Nakrętka mocująca - Nacisnąć przycisk blokujący wrzeciono (3) i 10 Klucz dwuotworowy przekręcić wrzeciono (2) ręką do momentu, aż przycisk blokujący wrzeciono odczuwalnie 11 Pierścień mocujący zatrzaśnie się. 12 Śruba zaciskowa Nakładanie tarczy szlifierskiej * w zależności od wyposażenia/nie objęte zakresem dostawy Se bilde A pĺ...
  • Page 82 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Urządzenia nie wolno ustawiać skosem, naciskać, zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są ani kołysać. podane na stronie www.metabo.com. Szlifowanie z użyciem papieru ściernego: Listę części zamiennych można pobrać pod Urządzenie należy dociskach umiarkowanie i...
  • Page 83 POLSKI pl Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro- pejską 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa- niem zgodnym z prawem państwowym, zużyte elektronarzędzia muszą...
  • Page 84 καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Page 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε ασφαλείας: μάσκα προστασίας από τη σκόνη, Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου ποδιά, που...
  • Page 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κομμάτι, απομακρύνοντάς τον από το σώμα σας, τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. τροχίσματος...
  • Page 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: Αποφύγετε τις ζημιές στους σωλήνες αερίου ή στους σωλήνες παροχής νερού, στους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε ηλεκτρικούς αγωγούς και στους φέροντες προστατευτικά γυαλιά. τοίχους (στατική). Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση όταν...
  • Page 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρησιμοποιείτε κατάλληλο για ειδικές εργασίες σματος! Βλέπε επίσης στο κεφάλαιο 11. Εξάρ- πρόσθετο εξοπλισμό. Έτσι φθάνουν λιγότερα τημα! σωματίδια ανεξέλεγκτα στο περιβάλλον. Προφυλακτήρας για τρόχισμα Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα Προορίζεται για εργασίες με δίσκους ξεχονδρί- αναρρόφησης σκόνης. σματος, δίσκους λείανσης με φυλλαράκια, διαμα- ντόδισκουι...
  • Page 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - Α) Σε περίπτωση λεπτών δίσκων Εργαλεία με Διακόπτη Ασφαλείας τροχίσματος: (με λειτουργία Totmann): Το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιγξης (9) (Εργαλεία με την ονομασία WP...) δείχνει προς τα επάνω, για να μπορεί να σφίξει ο λεπτός δίσκος τροχίσματος με σιγουριά. Β) Σε...
  • Page 90 Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- ηλεκτροτεχνίτες! μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργα- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη λείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- αντίστοιχη...
  • Page 91: Hu Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata d) Az alkalmazott szerszám megengedett esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más fordulatszámának legalább az elektromos hasonló...
  • Page 92 MAGYAR szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van törhet a csiszolótárcsa. kitéve, károsodhat a hallása. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő megfelelő...
  • Page 93 MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott Különleges biztonsági tudnivalók alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne csiszolópapírral történő csiszolásra végezzen csiszolást a darabolótárcsa vonatkozóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap használja anyaglehordásra.
  • Page 94 MAGYAR A munkavégzés során ajánlatos folyamatos üzemű Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a elszívó berendezést használni, és elékapcsolni egy felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó hibaáram-védőkapcsolót (FI). Ha az FI- érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el előírásokat, hulladékeltávolítást).
  • Page 95 MAGYAR hu Nagyolótárcsákkal, lamellás csiszolótárcsákkal, - Tengely reteszelése. Húzza rá a szorítóanyát (9) a gyémánt darabolótárcsákkal történő munkavég- körmöskulccsal (10) az óramutató járásával zéshez. megegyező irányban. Lásd 2. oldal, C ábra. Szorítóanya oldása: - Oldja a szorítócsavart (12), hogy a védőburkolatotrögzítő...
  • Page 96 Elektromos kéziszerszámot csak villamos Darabolás: szakember javíthat! Daraboláskor mindig ellenirányban A javításra szoruló Metabo elektromos (lásd az ábrát) végezze a munkát. kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo Ellenkező esetben feláll a veszélye szakkereskedőjéhez. A címeket a annak, hogy a gép ellenőrizetlenül www.metabo.com oldalon találja.
  • Page 97 MAGYAR hu alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: = rezgéskibocsátás (felületek csiszolása) h, SG = rezgéskibocsátás h, DS (csiszolótányérral történő csiszolás) = bizonytalanság (rezgés) h,SG/DS Jellemző...
  • Page 98: Ru Оригинальное Руководство По

    назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащенный оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щеток рекомендованы изготовителем специально...
  • Page 99 РУССКИЙ ru инструменту одну минуту с максимальной Отдача и соответствующие указания частотой вращения. Повреждённые рабочие по технике безопасности: инструменты обычно ломаются во время такой Отдачей является неожиданная реакция в проверки. результате зацепившегося или заблокированного вращающегося рабочего з) Используйте индивидуальные средства инструмента: абразивного...
  • Page 100 РУССКИЙ Особые указания по технике себя, то при возможной отдаче безопасности для шлифования и электроинструмент с вращающимся диском абразивной резки: будет отброшен прямо на Вас. а) Используйте только подходящий для в) В случае зажима отрезного круга или при вашего электроинструмента абразивный перерыве...
  • Page 101 РУССКИЙ ru Дополнительные указания по технике Не допускайте повреждений газо- или безопасности: водопроводов, линий электропитания и несущих стен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите защитные очки. До проведения каких-либо настроек, переоснащения или работ по техническому обслуживанию вынимайте сетевую вилку из В случаях, требующих применения эластичных розетки.
  • Page 102 РУССКИЙ Для специальных работ используйте Защитный кожух для шлифования подходящую оснастку. Это позволит сократить Предназначен для работ с шлифовальными количество частиц, неконтролируемо кругами, ламельными тарельчатыми шлифо- выбрасываемых в окружающую среду. вальными кругами, алмазными отрезными кругами. Используйте подходящее устройство удаления пыли. См.
  • Page 103: Эксплуатации

    переключателя (4), а затем отпустите. инструмент. Электроинструменты с 11. Принадлежности предохранительным выключателем (с функцией безопасного останова): Используйте только оригинальные принадлеж- (электроинструменты с обозначением WP...) ности Metabo. См. с. 4. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации.
  • Page 104 C Зажимная гайка (9) Эти значения позволяют оценивать и срав- Полный ассортимент принадлежностей нивать шум и вибрацию, создаваемые при смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- работе различных электроинструментов. В логе принадлежностей. зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих...
  • Page 105 РУССКИЙ ru Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном...
  • Page 108 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...