Télécharger Imprimer la page
Metabo W 750-115 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour W 750-115:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

W 750-115
W 750-125
W 850-115
W 850-125
WP 850-115
WP 850-125
en Operating Instructions 5
es Instrucciones de manejo 19
fr
Mode d'emploi 11
www.metabo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo W 750-115

  • Page 1 W 750-115 W 750-125 W 850-115 W 850-125 WP 850-115 WP 850-125 en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 19 Mode d'emploi 11 www.metabo.com...
  • Page 2 WP 850...
  • Page 3 (rpm) 11000 11000 11000 11000 120 V lbs (kg) 4.2 (1,9) 4.2 (1,9) 4.2 (1,9) 4.2 (1,9) W 750-115 W 750-125 in (mm) 5 (125) (115) in (mm) (6 ; 6) (6 ; 6) max1 max3 M / l - / in (mm) 5/8"-11 UNC /...
  • Page 4 CLICK (10) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 6.30327 (5/8“-11 UNC) 341101480 (M 10) 34110205...
  • Page 5 1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp Machines fitted with original Metabo accessories edges or moving parts. Damaged or entangled are suitable for grinding, sanding, separating and cords increase the risk of electric shock.
  • Page 6 ENGLISH accessories, or storing power tools. Such b) Operations such as polishing are not preventive safety measures reduce the risk of recommended to be performed with this power starting the power tool accidentally. tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal d) Store idle power tools out of the reach of injury.
  • Page 7 ENGLISH en k) Position the cord clear of the spinning e) Do not attach a saw chain woodcarving accessory. If you lose control, the cord may be cut blade or toothed saw blade. Such blades create or snagged and your hand or arm may be pulled into frequent kickback and loss of control.
  • Page 8 ENGLISH workpiece near the line of cut and near the edge the rear ventilation slots of the machine regularly, of the workpiece on both sides of the wheel. frequently and thoroughly. Here, the machine must be held firmly. f) Use extra caution when making a "pocket cut"...
  • Page 9 ENGLISH en n....rated speed For reasons of safety, attach the parting guard before performing parting work (see chapter 9. Accessories). 4. Overview Locking the spindle See page 2. - Press in the spindle locking button (3) and turn the 1 Support flange spindle (2) by hand until the spindle locking button 2 Spindle...
  • Page 10 The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid 9. Accessories standards). Wear ear protectors! Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions.
  • Page 11 Ne pas Les machines sont destinées avec les accessoires utiliser d'adaptateurs avec des outils à Metabo d'origine au meulage, au ponçage, au branchement de terre. Des fiches non modifiées brossage métallique et au tronçonnage de pièces et des socles adaptés réduiront le risque de choc...
  • Page 12 FRANÇAIS partie tournante de l'outil peut donner lieu à des Utilisation des outils fonctionnant sur blessures de personnes. batteries et précautions d'emploi a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié e) Ne pas se précipiter. Garder une position et par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un un équilibre adaptés à...
  • Page 13 FRANÇAIS fr fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée métalliques exposées de l’outil électrique et peuvent se rompre et voler en éclat. provoquer un choc électrique sur l’opérateur. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de accessoire doivent se situer dans le cadre des rotation.
  • Page 14 FRANÇAIS c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la électrique se déplacera en cas de rebond. Le meule à tronçonner en rotation ni derrière rebond pousse l’outil dans le sens opposé au celle-ci.
  • Page 15 FRANÇAIS fr raison de la charge de travail et des forces Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de centrifuges. courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance. Autres consignes de sécurité : Une poignée supplémentaire endommagée ou AVERTISSEMENT –...
  • Page 16 FRANÇAIS 7 Poignée supplémentaire Blocage du mandrin 8 Couvercle de protection - Enfoncez le bouton de blocage du mandrin (3) et 9 Écrou de serrage (2) tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le bouton de blocage du mandrin entre dans son 10 Clé...
  • Page 17 Exercez sur la machine une pression mesurée et un spécialiste ! effectuez des allers-retours sur la surface, afin que Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop le représentant Metabo. Voir les adresses sur chaude.
  • Page 18 FRANÇAIS = Courant sous 120 V 120 V = Puissance absorbée = Puissance débitée = Poids sans cordon d'alimentation Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Porter un casque antibruit !
  • Page 19 No es admisible modificar el enchufe en forma Las herramientas, con los accesorios originales alguna. No emplee adaptadores con herra- Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con mientas eléctricas dotadas de una toma de papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tierra.
  • Page 20 ESPAÑOL la toma de corriente con el aparato conectado, trabajos diferentes de aquellos para los que han puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves Trato y uso cuidadoso de herramientas fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
  • Page 21 ESPAÑOL es tan alto como el número de revoluciones herramienta de inserción pudiera encontrar máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si conducciones eléctricas ocultas o el propio los accesorios giran a una velocidad mayor que la cable del aparato. El contacto con un cable permitida pueden romperse y salir despedidos.
  • Page 22 ESPAÑOL contragolpe. Utilice siempre la empuñadura discos de amolar para herramientas eléctricas más adicional, si dispone de ella, para tener el grandes no están diseñados para el alto número de máximo control posible sobre la fuerza de revoluciones de las herramientas más pequeñas y contragolpe o el momento de reacción al pueden romperse.
  • Page 23 ESPAÑOL es elevada. Los fragmentos de alambre que salen Evite dañar los conductos de gas y de agua, los despedidos pueden atravesar con facilidad ropas cables eléctricos y las paredes portantes (estática). finas y la piel. Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de b) Se recomienda la utilización de una cubierta realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento protectora, evite que ésta y el cepillo de...
  • Page 24 ESPAÑOL 3 Botón de bloqueo del husillo Por motivos de seguridad, para los trabajos con discos de tronzar utilice la cubierta 4 Relé neumático para interruptor de conexión y protectora para tronzado (véase el capítulo 9. desconexión * Accesorios). 5 Interruptor * 6 Bloqueo de conexión * Bloqueo del husillo 7 Empuñadura adicional...
  • Page 25 Metabo. En la página caliente en exceso. www.metabo.com encontrará las direcciones Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje necesarias.
  • Page 26 ESPAÑOL = Grosor máximo autorizado de la máx,1 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora (9) = Grosor máximo autorizado de la máx,3 herramienta de inserción = Rosca del husillo = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) = Corriente a 120 V...
  • Page 28 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

W 750-125W 850-115W 850-125Wp 850-115Wp 850-125