Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
AT
CH
Bedienungs- und
Montageanleitung
für Kaminofen
F
Manuel d´installation et
d´utilisation
pour poêle à bois
ORANIER
Aiolos I
Dual-Fire
D
AT
CH
29271080000 · 1077

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oranier Aiolos I Dual-Fire

  • Page 1 Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen Manuel d´installation et d´utilisation pour poêle à bois ORANIER Aiolos I Dual-Fire 29271080000 · 1077...
  • Page 18 Table des matières F Introduction Garantie Service après-vente / Pièces de rechange Dimensions Élimination des emballages Déclaration de performances Marquage CE 1. Description Identification de l’appareil* Voir au dos 2. Généralités et mises en garde de ce manuel 2.1 Coupe de l’appareil 2.2 Prise d’air extérieur 2.3 Type de poêle 3.
  • Page 19: Service Après-Vente / Pièces De Rechange

    Les poêle Oranier ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles Oranier vous offrent une technologie de de critères écologiques et sont facilement re- pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- cyclables.
  • Page 20 L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utili- sateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
  • Page 21: Description

    1. Description Ce poêle est équipé de la technologie Dual- Fire spécialement développée par ORANIER pour optimiser les performances du poêle par son systeme de double combustion dans deux chambres de combustion distinctes superpo- sées. Principe de la double combustion Dual- Fire: Dans le foyer supérieur, le combustible brûle...
  • Page 22: Généralités Et Mises En Garde

    Mises en garde: 2. Généralités et mises en garde Cet appareil a été conçu pour la combustion Éloignez en périphérie de l’appareil toute ma- de bois. Il est formellement interdit de l’utiliser tière pouvant être altérée ou détériorée par la comme incinérateur ou d’y brûler des combus- chaleur (mobilier, papier peint, tentures, boise- tibles liquides, du charbon ou des dérivés du...
  • Page 23: Coupe De L'appareil

    2.1 Coupe de l’appareil Sortie des fumées Modulateur de combustion Balayage vitre supérieure Chambre de combustion supérieure Boîtier d’injection d’air Chambre de combustion inférieure Balayage vitre inférieure...
  • Page 24: Prise D'air Extérieur

    2.2 Prise d’air extérieur Cette arrivée d’air, obturable* lors du non-fonc- tionnement de l’appareil, doit avoir une section Si besoin est, il est possible de connecter libre d’ouverture de 1,2 dm². le poêle à une prise d’air extérieur (fig. 1) * sauf si le logement ne dispose pas de ventila- Fig.
  • Page 25: Raccordement Au Conduit De Fumées Et Installation Du Poêle

    3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la che- Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il minée peut entrainer des soit totalement propre, si non, faites-le ramoner dysfonctionnements ! par action mécanique avec un hérisson.
  • Page 26: Installation Du Poêle

    3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable Pour votre sécurité veuillez de strictement respecter les règles et consi- strictement respecter les dis- gnes de sécurité locales en vigueur. tances minimales de sécurité Veuillez également respecter les distances mi- par rapport aux murs, parois, nimales indiquées sur la fig.2.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Modèle: AIOLOS I Combustibles autorisés: - Bûches de bois; taux d’humidité résidu- Puissance nominale: 6,0 kW elle <25% Classe énergétique: (combustible à privilégier) Indice d’efficacité éner- - Briquettes de bois taux gétique EEI: d’humidité résiduelle <12% Hauteur: 1320 mm Combustibles interdits:...
  • Page 28: Utilisation Du Poêle

    Ne fermez jamais complètement les arrivées 5. Utilisation du poêle d’air tant que le poêle est en fonctionnement 5.1 Consignes générales de à cause des risques de déflagration dus à sécurité l’inflammation de gaz combustibles imbrûlés. Pour éviter tout danger, veuillez stricte- Pendant combustion, ment respecter les consignes ci-dessous:...
  • Page 29: Réglages D'arrivée D'air

    5.3 Réglages d’arrivée d’air Les tirettes de réglage se trouvent derriè- Modulateur de combustion re la porte du compartiment range bûches Le modulateur de combustion se trouve en situé sous la chambre de combustion in- haut sur le côté droit de l’appareil férieure.
  • Page 30: Mise En Service

    5.4 Mise en service - Quand cette première charge de bois est bien brûlée (après environ 30 à 40 minutes) veuillez - Ouvrez à fond les régulateurs de carbura- recharger le poêle et refermer progressive- tion «V» et d’air secondaire «S» (repoussez- ment le modulateur de les complètement).
  • Page 31: Premier Feu

    5.5 Premier feu L’air chaud du foyer, plus léger que l’air froid, s’élève, ce qui provoque une dépression ou ti- Il convient après l’installation de procéder à rage naturel à l’intérieur du conduit. un premier feu intense d’au moins une heure À...
  • Page 32: Décendrage

    5.8 Décendrage 5.9 Nettoyage et entretien Veuillez vous assurer qu’il ne reste pas de Attention ! braises dans la cendre. Même si la cen- Le poêle ne peut être netto- dre est froide, elle peut encore contenir yé que quand il est complè- des restes de braises qui pourraient mettre tement refroidi ! le feu à...
  • Page 33: Ramonage Obligatoire

    5.10 Ramonage obligatoire Sur le haut de l’appareil est située une ouver- ture de nettoyage. Pour y accéder, retirez la Conformément à la législation, il est obligatoire plaque supérieure du poêle, dévissez les 8 vis de procéder à deux ramonages par an, l’un du couvercle de fermeture et ôtez le couvercle pendant la période de chauffe, l’autre avant la de fermeture.
  • Page 34: Garantie

    GARANTIE CONTRACTUELLE ORANIER HEIZTECHNIK POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, de fabrication dans les limites des dispositions ci- résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, après:...
  • Page 35: Dimensions

    Abmessungen / Dimensions...
  • Page 38: Leistungserklärung

    norme harmonisée : Notifizierte Prüfstelle: 1417/ EMI- TÜV SÜD Kft. Organisme notifié : 1417/ EMI- TÜV SÜD Kft. 8. Leistungserklärung Leistungserklärung / Performances déclarées Performances déclarées Harmonisierte technische Spezifikationen EN 13240:2005/ A2:2004/ AC:2007 Norme technique harmonisée Wesentliche Merkmale Leistung caractéristique principale Rendement Erfüllt / Satisfaisant Brandsicherheit...
  • Page 39: Ce-Kennzeichnung

    CE - Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) Der Hersteller ORANIER Heiztechnik GmbH Werk 10 (The manufacturer) Sechsheldener Str. 122 (Le fabricant) 35708 Haiger/ Sechshelden erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name ) (certifie par la présente que le produit «...
  • Page 40: Geräte-Kenndaten

    Modellnummer / Identification Code / Références type d’appareil: Schwarz / Speckstein 7850 22 A03 Black / Soapstone Noir / Pierre ollaire Schwarz / Kalkstein bianco 7850 89 A03 Black / Limestone bianco Noir / Calcaire bianco GmbH · Oranier Straße 1 · 35708 Haiger / Sechshelden...

Table des Matières