Sommaire des Matières pour Oranier Hektos Aqua I Dual-Fire
Page 1
Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen mit Wasserwärmetauscher Manuel d´installation et d´utilisation pour poêle à bois Hydro avec échangeur d´eau chaude ORANIER Hektos Aqua I Dual-Fire 2922390000 · 1056...
Page 23
Table des matières F Introduction 5.8 Décendrage Service après-vente / Pièces de rechange 5.9 Nettoyage et entretien Élimination des emballages 5.10 Ramonage obligatoire 5.11 Feu de cheminée 1. Description 6. Raccordement hydraulique 2. Généralités et mises en garde 6.1 Raccordement des conduites départ 2.1 Coupe de l’appareil et retour 2.2 Prise d’air extérieur...
Les poêle Oranier ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles Oranier vous offrent une technologie de de critères écologiques et sont facilement re- pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- cyclables.
Page 25
L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utili- sateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
DIBT (Institut allemand des techniques Ce poêle est équipé de la technologie Dual- de construction) dans son fonctionnement in- Fire spécialement développée par ORANIER dépendant de l’air ambiant. pour optimiser les performances du poêle par Il est possible d’utiliser le poêle dans des son systeme de double combustion dans deux locaux équipés d’un système de ventilation ou...
2. Généralités et mises en garde Mises en garde: Cet appareil a été conçu pour la combustion Éloignez en périphérie de l’appareil toute ma- de bois. Il est formellement interdit de l’utiliser tière pouvant être altérée ou détériorée par la comme incinérateur ou d’y brûler des combus- chaleur (mobilier, papier peint, tentures, boise- tibles liquides, du charbon ou des dérivés du...
2.1 Coupe de l’appareil Sortie des fumées Modulateur de combustion Balayage vitre supérieure Chambre de combustion supérieure Boîtier d’injection d’air Chambre de combustion inférieure Balayage vitre inférieur Système de fermeture sé- curité...
2.2 Prise d’air extérieur Cette arrivée d’air, obturable* lors du non-fonc- tionnement de l’appareil, doit avoir une section Si besoin est, il est possible de connecter libre d’ouverture de 1,2 dm². le poêle à une prise d’air extérieur (fig. 1) Elle ne doit pas être réduite ou obturée par in- Fig.
3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la che- Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il minée peut entrainer des soit totalement propre, si non, faites-le ramoner dysfonctionnements ! par action mécanique avec un hérisson.
3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable Pour votre sécurité veuillez de strictement respecter les règles et consi- strictement respecter les dis- gnes de sécurité locales en vigueur. tances minimales de sécurité Veuillez également respecter les distances mi- par rapport aux murs, parois, nimales indiquées sur la fig.2.
4. Caractéristiques techniques Modèle: Hektos Aqua I Ø buse: 150 mm Puissance nominale: 10,5 kW Combustible: bois de chauffage Puissance H 7,5 kW Taille des bûches: 30 cm maxi Capacité échangeur: 46 l Charge nominale horaire: 3,10 kg/h Capacité ballon Combustible de tampon conseillée: 300-500 l...
5. Utilisation du poêle Ne fermez jamais complètement les arrivées d’air tant que le poêle est en fonctionnement 5.1 Consignes générales de à cause des risques de déflagration dus à sécurité l’inflammation de gaz combustibles imbrûlés. Pour éviter tout danger, veuillez stricte- Pendant combustion, ment respecter les consignes ci-dessous:...
5.3 Réglages d’arrivée d’air Les tirettes de réglage se trouvent derriè- Modulateur de combustion re la porte du compartiment range bûches Le modulateur de combustion se trouve en situé sous la chambre de combustion in- haut sur le côté droit de l’appareil férieure.
5.4 Mise en service - Quand cette première charge de bois est bien brûlée (après environ 30 à 40 minutes) veuillez - Ouvrez à fond les régulateurs de carbura- recharger le poêle et refermer progressive- tion «V» et d’air secondaire «S» (repoussez- ment le modulateur de les complètement).
5.5 Premier feu 5.6 Chauffage en mi- saison Il convient après l’installation de procéder à Le tirage de la cheminée est pour ainsi dire un premier feu intense d’au moins une heure le « moteur » de votre poêle et résulte de la sans ouvrir la porte durant cette combustion.
5.8 Décendrage Veuillez vous assurer qu’il ne reste pas de braises dans la cendre. Même si la cen- dre est froide, elle peut encore contenir des restes de braises qui pourraient mettre le feu à la poubelle utilisée. Grâce à la forte postcombustion qui a lieu dans la chambre de combustion inférieure, la formation de cendres est extêmement réduite.
5.9 Nettoyage et entretien Un clapet de nettoyage se trouve sur le devant de l’appareil derrière l’habillage supérieur. Dé- crochez l’étrier de sécurité et ôtez le couvercle Attention ! de fermeture. Le poêle ne peut être netto- yé que quand il est complè- tement refroidi ! - Entretien des surfaces Pour nettoyer les surfaces, n’utilisez jamais...
5.10 Ramonage obligatoire Conformément à la législation, il est obligatoire de procéder à deux ramonages par an, l’un pendant la période de chauffe, l’autre avant la mise en route en automne (ramonage méca- nique à l’aide d’un hérisson). Pensez à con- server le certificat de ramonage délivré...
6. Raccordement hydraulique La soupape de sécurité obligatoire de 2,5 bar Attention ! est à installer dans la conduite de départ. raccordement Le trajet entre le poêle et la soupape doit l’échangeur de chaleur au être impérativement non-verrouillable! système de chauffage ne Dans le cas d’un habitat basse consommation doit être effectué...
6.1 Raccordement des conduites départ et Attention ! retour Selon la norme EN 12828, Veuillez connecter départ et retour selon le les chaudières à combus- schéma d’installation prévu. tibles solides doivent être Le dimensionnement des conduites se fera en équipées d’un échangeur fonction des calculs de l’installation.
Page 42
Nous vous conseillons l’installation de notre kit Oranier AQUAload, qui comprend non seule- ment une pompe de circulation mais aussi une vanne mélangeuse thermostatique préréglée. La température est préréglée à 55°C. (Voir également le schéma de raccordements page...
7. Schéma de raccordements Echangeur AQUAcontrol AQUAload avec pompe intégrée et vanne mélangeuse thermosta- tique 55°C Soupape de sécurité 2,5 bar Possibilités d’installation: Eau chaude sanitaire Alimentation retour pour chaudière au fioul ou au gaz préinstallée Vase d’ex- Ballon tampon pansion (min.
8. Plan de maintenance Nous vous recommandons de procéder à la révision et au contrôle de votre appareil de chauffage au moins une fois par an. Il faudra impérativement contrôler au moins les points suivants : 1. Contrôler que les parcours de fumées sont intacts et non-obstrués.
GARANTIE CONTRACTUELLE ORANIER HEIZTECHNIK POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, de fabrication dans les limites des dispositions ci- résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, températures jamais atteintes en usage cou-...
CE - Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) Der Hersteller ORANIER Heiztechnik GmbH Werk 10 (The manufacturer) Sechsheldener Str. 122 (Le fabricant) 35708 Haiger/ Sechshelden erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name ) (certifie par la présente que le produit «...
Geräte-Kenndaten Appliance Characteristics Identification de l’appareil Bitte bei Ersatzteilbestellungen und Always required for ordering spareparts À mentionner en cas de commande de pièces de re- eventuellen Servicefällen immer ange- or in case you need to call for service. change ou en cas de demande d’intervention SAV ! ben! Please tell us only the identification- Veuillez nous communiquer uniquement les réfé-...