Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

DE
Schulter-Rückenheizkissen HP 630
Heat Pad for shoulders and back HP 630
GB
Coussin chauffant pour épaules et dos HP 630
FR
Cuscino termico per spalle e schiena HP 630
IT
Almohada eléctrica para la espalda y los hombros HP 630
ES
Almofada de aquecimento para ombros e costas HP 630
PT
NL
Schouder-rug-warmtekussen HP 630
Lämpötyyny olkapään ja takaisin HP 630
FI
Värmekudde skuldra och rygg HP 630
SE
θερμαινόμενο μαξιλάρι για τον ώμο και την πλάτη HP 630
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Art. 61157
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
Οδηγίες χρήσης
Παρακαλούμε διαβάσετε με
προσοχή!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana HP 630

  • Page 1 Heat Pad for shoulders and back HP 630 Coussin chauffant pour épaules et dos HP 630 Cuscino termico per spalle e schiena HP 630 Almohada eléctrica para la espalda y los hombros HP 630 Almofada de aquecimento para ombros e costas HP 630 Schouder-rug-warmtekussen HP 630 Lämpötyyny olkapään ja takaisin HP 630...
  • Page 2: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ....... 1 Avisos de segurança ......2 Anwendung ..........2 Aplicação ..........3 Verschiedenes ........3 Generalidades ........4 Garantie ..........4 Garantia ..........GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information ......... 1 Veiligheidsmaatregelen ......
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού...
  • Page 4 LED-Betriebsanzeige Power LED Schiebeschalter Slider control Ansicht Schalteinheit: Vorderseite Control unit: Front view Ansicht Schalteinheit: Rückseite Control unit: Back view Voyant lumineux LED Bedrijfsindicator Interrupteur coulissant Schuifregelaar Vue de l’unité de commande: Avant Afbeelding schakel- Vue de l’unité de commande: Arrière bediening: Voorkant Afbeelding schakel- bediening: Achterkant...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Ge- rät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Das Heizkissen kann bei max. 40°C im Schonwaschgang gewaschen werden! Nicht bleichen! Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfält- ig, ob es Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigung- en aufweist. • Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Be- schädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Ge- brauch am Heizkissen, dem Schalter oder dem Kabel fest- stellen oder das Gerät nicht arbeitet.
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise • Schlafen Sie nicht ein, während das Kissen angeschaltet ist. • Eine zu lange Anwendung des Kissens bei hoher Einstellung kann zu Hautverbrennungen führen. • Bedecken Sie das Heizkissen nicht mit einem anderen Kissen. • Der Schalter darf nicht auf oder unter das Gerät gelegt werden oder abgedeckt sein, wenn es betrieben wird.
  • Page 9: Anwendung

    Mit diesem Schulter-Rückenheizkissen haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem Schulter-Rückenheizkissen HP 630 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 10 Tag. Das Kissen ist mit einer elektrischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die entsprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur reguliert. Durch die zwei verschließbaren Druckknöpfe im Frontbereich und den prak- tischen Gurt wird das Schulter-Rückenheizkissen HP 630 in seiner Position gehalten. 3 Verschiedenes 3.1 Fehler und Behebung Dieses Gerät ist mit dem aktiven Sicherheitssystem APS TECH ausgestattet.
  • Page 11 Bevor Sie das Kissen reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen es mind. 10 Minuten abkühlen. • Das Heizkissen ist mit einer abnehmbaren Schalteinheit (HP 630) ausgestattet. Trennen Sie die Schalteinheit vom Heizkissen, indem Sie das Verbindungs- kabel aus dem Stecker am Heizkissen ziehen.
  • Page 12: Garantie

    Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge- währt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 13: Safety Information

    1 Safety information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 14 1 Safety information Do not use the heat pad when it is folded Do not puncture the heat pad Not suitable for children under 3 years Only use the heat pad indoors The heat pad can be cleaned in a gentle wash cycle at max.
  • Page 15 1 Safety information • Carefully check the heat pad before each use, if you notice wear or damage. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the heat pad, the switch or the cables or if the device is not working.
  • Page 16 630) supplied. • If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel in order to avoid hazards. • A damaged power supply cable must be replaced with a power cable of the same type.
  • Page 17: Operating

    Risk of suffocation! 2.2 Product features You can use the MEDISANA heat pad for shoulders and back HP 630 to gently warm and relax various parts of the body. Using the heat pad stimulates blood circulation in hardened muscles and helps you to relax after a strenuous day. The heat pad features an electric temperature control that regulates the temperature according to the chosen setting.
  • Page 18: Miscellaneous

    The heat pad features an electric temperature control that regulates the temperature according to the chosen setting. The two snap buttons on the front part and the prac- tical belt keep the heat pad for shoulders and back HP 630 in ist position. 3 Miscellaneous 3.1 Troubleshooting...
  • Page 19 Before cleaning the pad, unplug it from the mains outlet and let it cool down for at least ten minutes. • The heat pad is equipped with a removable control unit (HP 630). Unplug the control unit from the heat pad by pulling out the connection cable from the plug on the heat pad.
  • Page 20: Warranty

    If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appa- reil à...
  • Page 22 1 Consignes de sécurité Le coussin chauffant ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Ne convient pas aux enfants de 3 ans ! Le coussin chauffant doit être utilisé unique- ment dans des pièces fermées ! Le coussin chauffant peut être lavé...
  • Page 23 1 Consignes de sécurité • Vérifiez avant chaque utilisation si le coussin chauffant pré- sente des signes d’usure et/ou des dommages. • Ne mettez pas le coussin chauffant en marche, si vous remar- quez une usure, des dommages ou des signes d'un usage in- adapté...
  • Page 24 Le coussin chauffant doit être utilisé uniquement avec l'unité de commande ( HP 630) jointe. Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un reven- • deur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer. Si le câble secteur est endommagé, il est possible de le rempla- •...
  • Page 25: Utilisation

    Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente. La fourniture comprend: 1 MEDISANA coussin chauffant pour épaules et dos HP 630 avec unité de commande démontable 1 mode d’emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les...
  • Page 26: Divers

    Les deux boutons pression rabattables sur le devant et la ceinture pratique permettent de garder le coussin chauffant pour épaules et dos HP 630 dans sa position. 3 Divers 3.1 Problémes et Dépannage Cet appareil est équipé...
  • Page 27 Avant de nettoyer le coussin, débranchez la fiche secteur de la prise decourant et laissez-le refroidir au moins dix minutes. • Le coussin chauffant est équipé d'une unité de commande détachable HP 630). Séparez l'unité de commande du coussin, en enlevant le câble de connexion de la fiche du coussin chauffant.
  • Page 28: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 29: Norme Die Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicu- rezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli im- pieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 30 1 Norme di sicurezza Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Non inserire aghi nel termoforo! Non adatto per bambini con meno di 3 anni! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! Il cuscino termico può essere lavato al massimo a 40°C con ciclo de lavaggio delicato! Non usare candeggina!
  • Page 31 1 Norme di sicurezza • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che il termo- foro non presenti segni di usura e/o danni. • Non utilizzate il cuscino riscaldante se notate segni di usura, danneggiamento o di utilizzo inappropriato nel cuscino riscal- dante stesso, nell'interruttore o nel cavo oppure se il dispositivo non funziona.
  • Page 32 Il cuscino termico può essere azionato solo con l'unità di co- mando HP630) relativa! • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso può essere sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specia- lizzato autorizzato o da una persona qualificata. • Sostituire un cavo di alimentazione danneggiato con uno dello stesso modello.
  • Page 33: Modalità D'impiego

    Questo cuscino termico per spalle e schiena è un prodotto di qualità di MEDISANA. Affinché il cliente ottenga i risultati desiderati e sia a lungo soddisfatto del cuscino termico per spalle e schiena HP 630, consigliamo di leggere attenta- mente le seguenti istruzioni per l'uso e per la cura dell'apparecchio.
  • Page 34: Varie

    2 Modalità d’impiego / 3 Varie 2.3 Utilizzo Assicuratevi che il cavo di collegamento dell'unità di comando sia collegato con la spina al cuscino termico.Infilare la spina nella presa e spostare l’interruttore scorre- vole dalla posizione 0 alla posizione 1. La spia di acensione a LED si illumina all'inizio color arancione (fase di riscaldamento) e dopo aver raggiunto la tempera- tura diventa color verde.
  • Page 35 Prima di procedere alla pulitura del cuscino, togliere la spina e lasciarlo raffred- dare almeno dieci minuti. • Il cuscino riscaldato è dotato di un'unità di comando rimovibile (HP 630). Separate l'unità di comando dal cuscino riscaldato estraendo il cavo di collegamento dalla spina del cuscino riscaldato.
  • Page 36: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 37: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las in- strucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su con- sulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 38 1 Indicaciones de seguridad ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! No apto para niños de menos de 3 años! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡El cojín eléctrico se puede lavar como máx. a 40°C en el cicle de lavado suave! ¡No destiñe! ¡No seque la almohadilla eléctrica en la...
  • Page 39 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso, compruebe con atención si la almohadilla eléctrica presenta indicios de deterioro y/o de daños. • No emplee la almohadilla eléctrica si detecta desgaste, daños o indicios de un uso inadecuado en la almohadilla, el conmuta- dor o el cable, o bien si el dispositivo no funciona.
  • Page 40 (HP 630). • Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente para evitar riesgos. • Un cable de red dañado puede sustituirse por otro del mismo modelo.
  • Page 41: Aplicación

    ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Propiedades del producto Con el almohada eléctrica para la espalda y los hombros de MEDISANA HP 630 se pueden calentar y relajar directamente regiones corporales. La aplicación mejora la circulación sanguínea en musculaciones endurecidas y fomenta el bienestar tras un día cansado.
  • Page 42: Generalidades

    Los dos botones con cierre en la parte frontal y el práctico cinturón permiten mantener la almohada eléctrica para la espalda y los hombros HP 630 en la posición deseada.
  • Page 43 Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe durante como mínimo 10 minutos. • La almohadilla eléctrica está dotada de una unidad de control (HP 630). Separe la unidad de control de la almohadilla eléctrica, tirando del cale de la almohadilla.
  • Page 44: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un perío- do de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 45: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 46 1 Avisos de segurança Não utilize a almofada de modo dobrado! Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não indicado para crianças com menos de 3 anos! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! A almofada térmica pode ser lavada à um máx.
  • Page 47 1 Avisos de segurança • Antes de cada aplicação, inspeccione a almofada de aqueci- mento com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos. • Não coloque a almofada de aquecimento em funcionamento, se detectar desgaste, danos ou indicadores de utilização incor- recta na almofada de aquecimento, do interruptor ou do cabo ou se o aparelho não funcionar.
  • Page 48 (HP 630) pertencente! • Se o cabo de rede estiver danificado, ele apenas deve ser substituído pela MEDISANA, um revendedor autorizado ou por uma pessoa respectivamente qualificada, para evitar perigos. • Um cabo de rede danificado apenas pode ser substituído por um cabo de rede do mesmo tipo.
  • Page 49: Aplicação

    Existe perigo de asfixia! 2.2 Propriedades do produto A MEDISANA almofada de aquecimento para ombros e costas HP 630 permite o aquecimento e relaxamento suaves de partes específicas do corpo. A utilização estimula a circulação sanguínea em zonas com tensão muscular, assim como o bem-estar após um dia cansativo.
  • Page 50: Generalidades

    Através dos dois botões de pressão bloqueáveis na parte da frente e do cinto prático, a almofada de aquecimento para ombros e costas HP 630 é mantida na sua posição.
  • Page 51 Antes de limpar a almofada retire a ficha da tomada e deixe-a arrefecer pelos- menos durante dez minutos. • A almofada eléctrica está equipada com uma unidade de comando (HP 630) retirável. Separe a unidade de comutação da almofada eléctrica, puxando o cabo de conexão da ficha da almofada eléctrica.
  • Page 52: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada atra- vés do recibo de compra ou factura.
  • Page 53: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veilig- heidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het appa- raat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 54 1 Veiligheidsmaatregelen Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Steek geen naalden in het warmtekussen! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Het warmtekussen kan bij max. 40°C in het fijn was programma worden gewassen! Niet kookwassen! Het warmtekussen mag niet in de droogauto-...
  • Page 55 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer het verwarmingskussen voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. • Gebruik het warmtekussen niet wanneer u slijtage, beschadi- gingen of aanwijzingen van oneigenlijk gebruik vaststelt aan het warmtekussen, de schakelaar of het snoer, of wanneer het toestel niet functioneert.
  • Page 56 • Het warmtekussen mag enkel met de bijbehorende schakelbe- diening (HP 630) in gebruik genomen worden! • Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDI- SANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwali- ficeerde persoon vervangenworden.
  • Page 57: Het Gebruik

    Met dit schouder-rug-warmtekussen hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. Om het gewenste effect te verkrijgen en lang plezier van uw schouder-rug- warmtekussen HP 630 te hebben, bevelen wij aan de hiernavolgende aanwijzingen betreffende gebruik en onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 58: Diversen

    Het kussen is voorzien van elektrische temperatuurcontrole, die dan de de ingestelde temperatuur regelt, conform de gekozen warmtefase. Twee afsluitbare drukknopen vooraan en een praktische gordel houden het schouder-rug-warmtekussen HP 630 op zijn plaats. 3 Diversen 3.1 Fouten en oplossingen Dit toestel is uitgerust met het actief veiligheidssysteem APS TECH.
  • Page 59 Koppel de netstekker los en laat het kussen minstens tien minuten afkoelen, voordat u het reinigt. • H et warmtekussen is uitgerust met een verwijderbare schakelbediening (HP 630). Verwijder de schakelbediening van het warmtekussen, door de kabelverbinding van de stekker van het warmtekussen te trekken.
  • Page 60: Garantie

    Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door midde van de verkoopbon of factuur wor- den aangetoond.
  • Page 61: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 62 1 Turvallisuusohjeita Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Laite ei sovellu alle 3-vuotiaille! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpötyyny voi pestä korkeintaan 40 °C:ssa hellävarainen pesuohjelma pesussa! Ei saa valkaista! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! Lämpötyynyä...
  • Page 63 1 Turvallisuusohjeita • Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko läm- pötyynyssä merkkejä kulumisesta ja/tai vaurioista. • Älä käytä lämpötyynyä, jos huomaat sen olevan kulunut, vauri- oitunut tai havaitset muita epäasianmukaisesta käytöstä joh- tuvia merkkejä lämpötyynyssä, painikkeessa tai johdossa tai laite ei toimi. •...
  • Page 64 • Lämpötyynyä saa käyttää vain tyynyn mukana tulevalla kyt- kinyksiköllä (HP 630). Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA, • valtuutettu alan liike tai muutoin vastaavasti pätevöitynyt henkilö, ettei synny vaaratilanteita. •...
  • Page 65: Käyttö

    2 Käyttö Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Tämä lämpötyyny on MEDISANA:n valmistama laatutuote. Jotta saat haluamasi tuloksen ja jotta lämpötyyny olkapään ja takaisin HP 630 on sinulle pitkään iloa, suosittelemme, että luet alla olevat käyttöä ja hoitoa koskevat ohjeet huolellisesti.
  • Page 66: Sekalaista

    Käyttö edistää verenkiertoa kovettuneiden lihasten alueella ja vaikuttaa näin rentouttavasti raskaan päivän jälkeen. Tyynyssä on sähköinen lämpötilansäädin, jonka avulla valittua lämpötilatasoa säädellään. Lämpötyyny olkapään ja takaisin HP 630 pysyy paikallaan kahden edessä olevan kiinnityspainikkeen sekä kätevän vyön avulla. 3 Sekalaista 3.1 Viat ja niiden poistaminen...
  • Page 67 • Vedä ennen lämpötyynyn puhdistusta pistoke pistorasiasta ja anna tyynynjääh- tyä vähintään kymmenen minuuttia. • Lämpötyyny on varustettu irrotettavalla kytkinyksiköllä (HP 630). Kytkinyksikkö irrotetaan vetämällä pistoke irti lämpötyynyn pistorasiasta. • Puhdista lämpötyyny kuivana (pehmeällä harjalla) tai siihen painettujen hoito- ohjeiden mukaisesti.
  • Page 68: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 69: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvis- ningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksan- visningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igång- sättning och användning.
  • Page 70 1 Säkerhetshänvisningar VAnvänd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Stick aldrig in nålar i värmekudden! Ej lämplig för barn under 3 år! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Värmedynan kan tvättas i max. 40°C gentle tvättcykel! Blek inte! Värmekudden får inte torkas i torktumlare! Värmekudden får inte strykas! Ej kemtvätt!
  • Page 71 1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om värmekudden uppvisar tecken på slitage och/eller skador varje gång innan du använder den. • Ta inte värmekudden i drift om slitage, skador eller tecken på felaktig användning konstateras på värmekudden, brytaren eller kabeln eller om apparaten inte arbetar. •...
  • Page 72 Värmekudden får endast regleras med tillhörande temperatur- reglage (HP 630). • Om nätkabeln är skadad får den, för att förhindra skador, en- dast bytas ut av MEDISANA, auktoriserade återförsäljare eller motsvarande behörig person. • En skadad nätkabel får endast ersättas av en nätkabel av sam- ma utförande.
  • Page 73: Användning

    Dynan är utrustad med en elektrisk temperaturkontroll som reglerar den inställda temperaturen enligt det valda omkopplarläget. MEDISANA värmekudde skuldra och rygg HP 630 är utrustad med den nya 4D- värmeflödes-tekniken. Denna möjliggör en högre temperatur med intensivare värmeverkan genom en snabbare upphettning på bägge sidor än hos konventionella värmedynor.
  • Page 74: Övrigt

    Kudden är utrustad med en elektrisk temperaturkontroll som reglerar den inställda temperaturen enligt den valda brytarnivån. Värmekudden HP 630 hålls på plats med två förslutningsbara tryckknappar på framsidan och det praktiska bandet. 3 Övrigt 3.1 Fel och åtgärd...
  • Page 75 Dra alltid ut kontakten ur strömkällan och låt utrustningen svalna i minst tio mi- nuter innan den rengörs. • Värmekudden har utrustats med ett löstagbart temperaturreglage (HP 630). Ta loss temperaturreglaget från värmekudden genom att dra anslut- ningssladden ur värmekuddens kontakt.
  • Page 76: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 77: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί...
  • Page 78 1 Οδηγίες για την ασφάλεια Μην χρησιμοποιείτε το θερμαινόμενο μαξιλάρι όταν αυτό έχει συμπιεστεί ή όταν είναι διπλωμένο! Μην τοποθετείτε βελόνες μέσα στο θερμαινόμενο μαξιλάρι! Δεν ενδείκνυται για παιδιά κάτω των 3 ετών! Χρησιμοποιήστε το θερμαινόμενο μαξιλάρι μόνο μέσα σε κλειστους χώρους! Το...
  • Page 79 1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Πριν από κάθε χρήση πρέπει να εξετάζετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι με προσοχή για τυχόν σημάδια φθοράς και για τυχόν ζημιές. • Μη θέτετε το μαξιλάρι θέρμανσης σε λειτουργία, εάν παρατη- ρείτε φθορές, ζημιές ή σημάδια ακατάλληλης χρήσης σε αυτό, στο...
  • Page 80 Το θερμαινόμενο μαξιλάρι λειτουργεί μόνο με το αντίστοιχο χειριστήριο (HP 630)! • Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντι- κατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο. • Ένα φθαρμένο καλώδιο δικτύου μπορεί να αντικατασταθεί μόνο...
  • Page 81: Εφαρμογή

    περίπτωση αμφιβολίας μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και στείλτε τη στο τμήμα σέρβις για επισκευή. Το περιεχόμενο παράδοσης συμπεριλαμβάνει: 1 θερμαινόμενο μαξιλάρι για τον ώμο και την πλάτη HP 630 της MEDISANA με αποσπώμενη μονάδα διακόπτη 1 οδηγία χρήσης...
  • Page 82 2 Εφαρμογή 2.2 Χαρακτηριστικά προϊόντος Με το θερμαινόμενο μαξιλάρι για τον ώμο και την πλάτη HP 630 της MEDISANA μπορείτε να απολαμβάνετε μία ήπια και χαλαρωτική ζέστη εστιάζοντας σε συγκεκριμένες περιοχές του σώματος. Η χρήση ενισχύει την αιμάτωση σε μυικές...
  • Page 83 3 Διάφορα 3.1 Σφάλματα και αντιμετώπιση Αυτό το στοιχείο είναι εξοπλισμένο με το APS TECH ενεργό σύστημα ασφάλειας. Η συσκευή αυτή αναγνωρίζει διάφορα σφάλματα λειτουργίας και ανάλογα με την αιτία εκπέμπει, εφόσον απαιτείται, τους ανάλογους ήχους συναγερμού. Σε περίπτωση σφάλματος φωτίζεται επιπλέον η ένδειξη λειτουργίας LED σε ΚΟΚΚΙΝΟ χρώμα. Ένας...
  • Page 84 είναι εφικτή η οικολογική απόσυρση των συσκευών αυτών. Αναφορικά με την απο- κομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο. 3.4 Τεχνικά στοιχεία Όνομα και μοντέλο MEDISANA θερμαινόμενο μαξιλάρι για τον ώμο και την πλάτη HP 630 Τάση, συχνότητα 230V~, 50 Hz Θερμαντική...
  • Page 85: Εγγύηση

    με αναφορά του ελαττώματος, επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να...
  • Page 86 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61157 HP630 V1.1 09/2015...

Ce manuel est également adapté pour:

61157

Table des Matières