Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AVV206:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE D'UTILISATION – AVV206
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 79
Cave à vin de conservation
p. 2
p. 40
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
p. 21
p. 60
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Avintage AVV206

  • Page 1 Cave à vin de conservation NOTICE D’UTILISATION – AVV206 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 2 p. 21 D – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 40 p. 60 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 79...
  • Page 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Page 3 prise murale, coupez le câble de connexion (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur. Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé...
  • Page 4 du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant contient des gaz inflammables. Lorsque vous mettez l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé...
  • Page 5 Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil. Ne tirez jamais sur le câble principal. Ne supprimez jamais la mise à la terre. Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
  • Page 6 L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets. N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
  • Page 7 (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : Installez-le dans un endroit approprié...
  • Page 8 R600a Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Page 9 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL AVV206 : Interrupteur de lumière Afficheur de de lecture tamisée température Interrupteur de lumière interne Filtre à charbon Clayette Serrure Orifice pour circulation de l’air Roulettes Pieds réglables 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :...
  • Page 10 La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre armoire à vin. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…) En effet, une fois l’armoire installée et chargée, son accès y est plus compliqué.
  • Page 11 Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Avintage est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Page 12 Des clayettes supplémentaires sont disponibles sur commande et en option payante auprès de votre revendeur ou de son service après-vente ou visitez notre site Internet www.avintage.com. Un conseil : pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant...
  • Page 13 Respect des charges maximales : Veillez à respecter les charges maximales, vous les trouverez dans la cave sur une étiquette (similaire à celle ci-dessous.) La sécurité renforcée Cette gamme d’appareils étant destinée au stockage d’objets de valeur, nous avons pris soin de sélectionner des composants de qualité...
  • Page 14 d’une cave limite son chargement. Vous en chargerez donc probablement un peu moins que le maximal annoncé. Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon la hauteur des bouteilles, leur diamètre et leur méthode de croisement.
  • Page 15 8. STOCKAGE DE VOTRE CAVE A VINS Si vous êtes amené à ne pas utiliser votre appareil pendant de courtes périodes, laissez le panneau de commande à ses réglages habituels. Pendant un arrêt prolongé : Enlevez les bouteilles contenues dans l’appareil Débranchez l’appareil de la prise de courant Nettoyez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de condensas, odeurs et moisissures...
  • Page 16 ATTENTION ! Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation ! 12. PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous : PROBLEMES CAUSES POSSIBLES La prise n’est pas branchée.
  • Page 17 réchauffement, le givre fond et le taux peut grimper à 70%. En faisant la moyenne des deux valeurs, nous obtenons les 55% de taux d’humidité. Il est impératif de raisonner en valeur moyenne sur plusieurs cycles et non à partir d’un relevé...
  • Page 18 Les clayettes s’affaissent lors du Vérifiez que la capacité maximale de charge ne soit pas chargement dépassée et que les clayettes soient correctement positionnées. Ce n’est pas préjudiciable à votre vin et c’est un phénomène normal dans les premiers jours d’utilisation. Il y a de l’eau au fond de la cave Assurez-vous que les 2 pieds avant soient légèrement surélevés.
  • Page 19 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 20 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE CONSERVATION MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVV206 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 700 x 710 x 1330 mm POIDS NET 72 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 21 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a product from AVINTAGE brand and hope that this appliance fully lives up to your expectations.
  • Page 22 with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside. If an appliance with a magnetic door seal is being replaced by another appliance with a latch on the door or on the seal, ensure that the latch is disabled before selling or scrapping the old appliance.
  • Page 23 CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
  • Page 24 Never pull on the main power cable. Ensure that the appliance is always electrically earthed. If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric shock or fire. Do not use the appliance if the interior lighting cover is not installed.
  • Page 25 Do not lean or climb on the appliance or its elements. In order to avoid falling objects and to prevent damage to the appliance, do not overload the compartments of the appliance. Caution! Cleaning and servicing Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance.
  • Page 26 appliance is installed. Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: Install it in an appropriate place (see “Installing your wine cellar”). Leave the doors open as little time as possible. To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).
  • Page 27 cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution — Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution — The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak).
  • Page 28 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AVV206: Sieved reading light Temperature digital switch display Internal light switch Carbon filter Shelf Lock Air circulation hole Wheels Adjustable foot 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate: The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the...
  • Page 29 We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.) Once it is installed and loaded, access to it is not so easy. CAUTION: No assistance can be provided without this information.
  • Page 30 Pure air continually changed and filtered. Your Avintage wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back. It should be replaced annually and can be bought from the accessories section of our web site at www.avintage.com.
  • Page 31 Hygrometry Your Avintage cellar is equipped with a dynamic humidity system, which regulates the humidity level in the cabinet entirely automatically. No addition of water is required. It is necessary to wait a few days after start-up for the average (between 55 and 70%) to stabilise in the cabinet.
  • Page 32 Maximum loading: Do not exceed maximum loads, which you will find in the cellar on a label (similar to the one shown below). Maximum load per shelf: xx kg Maximum of xx layers of bottles Enhanced safety Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation.
  • Page 33 Types of bottle: We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
  • Page 34 During an extended shutdown: Remove all bottles from the appliance Unplug the appliance Thoroughly clean the inside and outside of the appliance Leave the door open to prevent condensation, unpleasant odours and mould 9. WHAT TO DO IN THE EVENT OF A POWER CUT Most power cuts are resolved within a short time.
  • Page 35 12. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cellar yourself, thus avoiding having to contact your after-sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSES The cellar is not plugged in. If your wine cellar is in an unheated room, refer to the The cellar will not start section "Winter Kit".
  • Page 36 Raise the temperature slightly inside the cellar The actual temperature to take into account is the temperature in the bottle. The temporary variations which you observe correspond to the compressor's operating cycles. It is through this principle of a series of small variations in the air inside your wine cellar that a suitable average The temperature in the cellar is not temperature is obtained, ensuring the best conditions...
  • Page 37 A part of the contents is preventing the door from closing. 13. SOME USEFUL INFORMATION Examples of serving temperatures To be followed when tasting, to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines –...
  • Page 38 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 39 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 CONSERVATION WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVV206 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 700 x 710 x 133 mm NET WEIGHT 72 kg...
  • Page 40 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Marke mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 41 aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können.
  • Page 42 Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG! Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG! Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG! Das Kältesystem und die Isolierung enthalten entzündliche Gase.
  • Page 43 verwenden. Prüfen, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine Wandsteckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen. Prüfen, dass die Wandsteckdose des Geräts leicht erreichbar ist. Nicht am Netzkabel ziehen. Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. Das Netzkabel nicht anschließen, wenn die Wandsteckdose locker ist.
  • Page 44 Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen. Das Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein und Getränken bestimmt. Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen. Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern.
  • Page 45 Stromversorgung mindestens vier Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten. Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, Brandgefahr...
  • Page 46 werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden. R600a Sicherheitshinweise Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern.
  • Page 47 1907/2006 (REACH) 2011/65/EU (RoHS) 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2008/48/EG Richtlinie über elektromagnetische Felder 2010/30/EU und 1060/2010/EU über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch 2. GERÄTEBESCHREIBUNG AVV206: Gesiebt Leselicht- Schalter Temperature Interne Lichtschalter Kohlefilter Regal...
  • Page 48 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben über Ihren Weinschrank. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage…) Denn ist der Schrank erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Page 49  Das Display wieder schielben und einsetzen 5. AUSSTATTUNG Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Avintage Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im...
  • Page 50 Frieden! Befeuchtungssystem Ihr Avintage-Weinschrank verfügt über ein hydrodynamisches System, das den Feuchtigkeitsgehalt in Ihrem Weinschrank automatisch regelt. Es muss kein Wasser mehr hinzugefügt werden. Nach der ersten Inbetriebnahme wird nach einigen Tagen der ideale Mittelwert (zwis-chen 55 und 70 %) im Weinschrank erreicht.
  • Page 51 Lassen Sie sich beim Einsortieren in den Weinschrank von Ihrer Sammlung inspirieren. Zusätzliche Roste können gegen Aufpreis bei Ihrem Vertragshändler oder seinem Kundendienst bestellt werden, oder Sie wenden sich direkt an unsere Website www.avintage.com. Ein Tipp: Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von Flaschen herauszieht.
  • Page 52 Maximale Belastung pro Regal: xx kg Maximum von xx Schichten von Flaschen. Verstärkte Sicherheit Da diese Gerätereihe zum Lagern von wertvollen Gegenständen bestimmt ist, haben wir darauf geachtet, nur Bauteile von hoher Qualität zu verarbeiten, und Herstellungstechniken anzuwenden, die eine optimale Betriebssicherheit gewährleisten.
  • Page 53 Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Daneben gibt es aber noch viele andere unterschiedlichen Inhalts und unterschiedlicher Form. Je nach Flaschenhöhe und -durchmesser sowie Lagerungsart sind deutliche Unterschiede bei der Einsortierung erkennbar.
  • Page 54 9. WAS TUN BEI STROMAUSFÄLLEN? Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
  • Page 55 12. FEHLERBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit Ihrem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Steht der Weinschrank in einem ungeheizten Raum, Der Weinschrank läuft nicht an siehe Abschnitt Winterkit.
  • Page 56 und nicht auf Basis eines punktuellen Spitzenwerts. Anheben Luftfeuchtigkeit stehen zwei Alternativen zur Auswahl: Stellen Sie einen Wasserbehälter oben in den Schrank Leichtes Anheben der Temperatur im Inneren des Schrankes Die tatsächlich zu berücksichtigende Temperatur ist diejenige in der Flasche. Die momentan feststellbaren Schwankungen entsprechen den Betriebszyklen des Kompressors.
  • Page 57 Dies schadet Ihrem Wein nicht, und ist an den ersten Betriebstagen des Schrankes ein durchaus normales Phänomen. Am Boden des Weinschrankes steht Wasser Sorgen Sie dafür, dass die beiden vorderen Stellfüße leicht herausgeschraubt sind. Vergewissern Sie sich, dass das Ablassrohr des Kondenswassers nicht verstopft ist.
  • Page 58 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Page 59 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK DE ERHALTUNG HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVV206 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 700 x 710 x 1330 mm NETTOGEWICHT 72 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 161 kWh/Jahr, Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung...
  • Page 60 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de merk AVINTAGE met de aankoop van dit apparaat. Wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Page 61 mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden. Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat vervangen moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te voeren.
  • Page 62 compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koel- en isolatiesysteem bevat ontvlambare gassen. Breng het apparaat, aan het einde van de levensduur, naar een erkend milieustation. Stel het apparaat nooit bloot aan vlammen. Koelvloeistof Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a);...
  • Page 63 het apparaat. Controleer of u eenvoudig toegang heeft tot het stopcontact en de stekker van het apparaat. Trek nooit aan het snoer. Koppel nooit de aarding af. Sluit het snoer nooit aan op een loszittend stopcontact. Dit kan leiden tot risico op elektrocutie of brand. Gebruik het apparaat nooit als het beschermkapje van de binnenverlichting niet is aangebracht, Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens het...
  • Page 64 Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het opslaan van wijn en dranken. Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen. Als uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het eenvoudig over korte afstanden te verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden.
  • Page 65 voldoende olie bevat. Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na. Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen.
  • Page 66 Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat.
  • Page 67 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT AVV206: Gezeefd lezen Temperatuurweergave lichtschakelaar Interne lichtschakelaar Koolfilter Legplateau Slot Opening voor luchtcirculatie Wieltjes Achterste wieltje 3. TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:...
  • Page 68 Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat alle specifieke informatie over uw wijnkast. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Zodra de wijnkast geïnstalleerd en geladen is, kunt u niet meer zo gemakkelijk toegang tot het typeplaatje krijgen.
  • Page 69 Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Avintage is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt.
  • Page 70 Het bevochtigingssysteem Uw Avintage wijnkast is uitgevoerd met een hydrodynamisch systeem en regelt derhal-ve vollegig automatisch de vochtigheidsgraad in de kast. Er hoeft geen water te worden toegevoegd. Na het inschakelen van de kast moet u enige dagen wachten voordat de ideale gemiddelde vochtigheidsgraad (tussen 55 en 70%) zich in de kast stabiliseert.
  • Page 71 Een advies: Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen. Inachtneming van de maximale belasting: Zorg dat u de maximale belasting in acht neemt, u vindt deze informatie in de kast op een etiket (dat op onderstaand etiket lijkt.) Maximale belasting per oplegplank: xx...
  • Page 72 De oplegplanken moeten aan de grootte van uw wijnkast en de vorm van uw flessen aangepast worden. In werkelijkheid is het mogelijk om, in het uiterste geval, meer flessen op te bergen door flessen van hetzelfde type opeen te stapelen zonder oplegplanken, maar een ‘gevarieerde kast’ bestaat uit een grote verscheidenheid van flessen en het ‘praktische’...
  • Page 73 8. OPSLAG VAN UW WIJNKAST Als u uw apparaat gedurende korte periodes niet kunt gebruiken, laat u het bedieningspaneel op de gebruikelijke instellingen staan. Tijdens een langdurige stilstand: Haal de flessen uit het apparaat Trek de stekker uit het stopcontact Reinig zorgvuldig de binnen- en buitenkant van het apparaat Laat de deur openstaan om condensaatvorming, geurontwikkeling en schimmelvorming te voorkomen 9.
  • Page 74 EVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW HANDELAAR OPGELET! Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of herstellingsinterventie! 12. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast zelf oplossen zodat u geen contact met de klantenservice hoeft op te nemen.
  • Page 75 daalt tot 40%. Tijdens een warme periode smelt de rijp en kan het vochtgehalte stijgen tot 70%. Door het gemiddelde te nemen van deze twee waarden, verkrijgen wij een vochtgehalte van 55%. Men moet altijd de gemiddelde waarde nemen over meerdere cycli en niet van één meting.
  • Page 76 Controleer of u de maximum belasting niet overschrijdt De oplegplanken zakken door bij het laden en of de oplegplanken goed geplaatst zijn. Dit is niet schadelijk voor uw wijn, het is een normaal verschijnsel tijdens de eerste dagen van gebruik. Er bevindt zich water onderin de kast Controleer of de 2 voorste voeten enigszins hoger staan Controleer of de afvoerleiding voor het condenswater...
  • Page 77 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 78 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) OPSLAG WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVV206 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 700 x 710 x 1330 mm NETTOGEWICHT 72 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 79 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Page 80 ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato. Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato.
  • Page 81 ATENCIÓN: El sistema refrigerante y el sistema aislante contienen gases inflamables. Cuando deseche el aparato, hágalo en un punto de recogida autorizado. No exponga el aparato en ningún caso a las llamas. Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a).
  • Page 82 No tire en ningún caso del cable principal. No elimine en ningún caso la toma de tierra. Si la toma mural está floja, no enchufe el cable. Existe riesgo de electrocución o incendio. En ningún caso debe utilizar el aparato si el protector de la iluminación interior no está...
  • Page 83 únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. No utilice en ningún caso el aparato o sus elementos para apoyarse. Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato. Atención: Limpieza y mantenimiento Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
  • Page 84 momento las instrucciones de instalación. El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción. Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder bien a las tomas. Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: - Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo «...
  • Page 85 R600a Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Page 86 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO AVV206: Interruptor de luz de Exhibición de la lectura tamizada temperatura Interruptor de la luz interna Filtro de carbòn Estante Cerradura Orificio para circulacion del aire Rueda trasera Para regulable 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características:...
  • Page 87 La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Page 88 ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Avintage está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda de la parte posterior de la vinoteca.
  • Page 89 Sistema de humidificación Su bodega Avintage está equipada con el sistema hidrodinámico, por lo que regula de forma totalmente automática el nivel de humedad dentro del armario. No es necesario añadir agua. Hay que esperar durante días tras la puesta en funcionamiento para que el porcentaje medio ideal (55-70%) se estabilice dentro del armario.
  • Page 90 Un consejo: Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas. Respeto de las cargas máximas: Respete las cargas máximas, que aparecen en una etiqueta colocada en la vinoteca (similar a la siguiente). Carga maxima por bandeja: xx kg Maximo de xx...
  • Page 91 Las bandejas se deben modular según el tamaño del armario y la forma de las botellas. En realidad, se podrían guardar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin bandejas, pero una “vinoteca variada” se compone de una gran variedad de botellas y el aspecto “práctico” de la gestión diaria de la vinoteca limita su carga.
  • Page 92 Lave el plástico que protege las bandejas de acero con una solución de detergente suave y séquelas a continuación con un paño seco y suave. Las bandejas de madera no requieren un mantenimiento especial. Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso, ponga a funcionar el aparato en vacío durante unas horas a la temperatura más fría.
  • Page 93 IMPORTANTE: si el cable de alimentación que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido por el fabricante o por un servicio autorizado por la marca o por el distribuidor. En cualquier caso y para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable lo debe sustituir personal cualificado. I ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU DISTRIBUIDOR...
  • Page 94 La humedad se regula por el principio de la termodinámica. En períodos de refrigeración, se forma escarcha (el aire frío reseca el aire) y la tasa de humedad reduce 40%. períodos calentamiento, la escarcha se funde y la tasa puede alcanzar el 70%.
  • Page 95 funcionamiento normal de la vinoteca. Limpie la vinoteca y ventílela durante unos días. Hay malos olores dentro de la vinoteca Proceda a la sustitución de los filtros de carbón. Compruebe que no ha superado la capacidad máxima Las bandejas se comban bajo la carga de carga y que las bandejas están colocadas correctamente.
  • Page 96 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 97 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA DE CONSERVACIÓN MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVV206 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 700 x 710 x 1330 mm PESO NETO 72 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Page 100 AVINTAGE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE – www.avintage.com contact@avintage.com...