Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AVU8TXA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Cave de service pose libre et encastrable sous plan
AVU8TXA(/IX) AVU8TNA AVU18TDZA AVU23TXA(/IX)
AVU41TXDPA(/IX) AVU52TXA(/IX) AVU53TDZA
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 72
SP – MANUAL DE UTILIZACION
CZ – NÁVOD K OBSLUZE
NOTICE D'UTILISATION
AVU54TXDZA(/IX)
p. 3
p. 142
p. 212
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
IT – MANUAL D'USO
SK – NÁVOD NA OBSLUHU
p. 38
p. 107
p. 177
p. 247
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Avintage AVU8TXA

  • Page 1 Cave de service pose libre et encastrable sous plan NOTICE D’UTILISATION AVU8TXA(/IX) AVU8TNA AVU18TDZA AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX) AVU52TXA(/IX) AVU53TDZA AVU54TXDZA(/IX) FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 38 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 72 NL – HANDLEIDING p. 107 SP –...
  • Page 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Page 4 Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais.
  • Page 5 directement accessibles.  Maintenir les enfants éloignés de l’appareil  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Page 6 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables  Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 7 Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur.  Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger ou décharger cet appareil.  Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 8 est encastré dans le mur. ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
  • Page 9  Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil. Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique  Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé...
  • Page 10 Utilisation quotidienne  Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin.  stockez jamais substances liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.  Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Page 11 Attention : nettoyage et entretien  Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.  Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.  Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Page 12 endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.  Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. ...
  • Page 13 Dépannage  Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.  Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Page 14 Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles 2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à...
  • Page 15  Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.  N’est pas conçu pour être place dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type.  L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.  Cet appareil est destiné à être installé en pose libre ou de façon encastrée. ...
  • Page 16 Schémas d’encastrement AVU8TXA(/IX) AVU18TDZA...
  • Page 17 AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX)
  • Page 18 AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA(/IX)
  • Page 19 AVU53TDZA Réversibilité de la porte Si vous désirez inverser le sens d’ouverture de la porte, qui initialement s’ouvre de gauche à droite, procédez comme suit. AVU8TXA(/IX) AVU53TDZA 1. Charnière inf. (droite) 2. Vis 3. Axe de la porte...
  • Page 20 4. Porte 5. Charnière sup. (droite) 6. Vis des charnières 7. Charnière sup. (gauche) 8. Charnière inf. (gauche) 1. Ouvrez la porte à 90 degrés. Dévissez deux vis (2) de l’axe inférieur de la porte, puis retirez la porte (4) et l’axe de la porte (Fig. A). Positionnez correctement la porte (4) (Fig. A et B). 2.
  • Page 21 16-32°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé et il peut être impossible d'obtenir la température entre 5-20°C ou 5-10°C/10-20°C (selon modèle). AVU8TXA(/IX) / AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX) AVU52TXA(/IX)  “RUN” Indicateur de mise sous tension ...
  • Page 22 AVU18TDZA AVU53TDZA AVU54TXDZA(/IX)  “RUN” Indicateur de mise sous tension  Bouton Pour allumer/éteindre l’appareil. Appuyez et maintenez le bouton pendant environ 3 secondes.  Bouton Bouton de contrôle de la lumière intérieure  Écran d’affichage Afficheur électronique de la température du compartiment supérieur ...
  • Page 23 Veillez à ce que le bac contienne toujours de l’eau. Conçu par des spécialistes pour des œnophiles, la marque Avintage a donc pris en compte la sensibilité des bouchons à une humidité ambiante trop basse. C’est pourquoi le bac est à placer sur la clayette sous le ventilateur situé...
  • Page 24 Dégivrage Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur.
  • Page 25 4. La position des petites et grandes clayettes doit alors être inversée (fig.2). Dans chaque compartiment, placez deux petites clayettes en haut et deux grandes clayettes en bas. 5. Une fois les clayettes correctement positionnées, votre cave à vin peut être utilisée conformément aux instructions figurant dans le manuel d’utilisation.
  • Page 26 6. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl »...
  • Page 27 Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
  • Page 28 Si vous devez déplacer votre cave à vin  Débranchez votre cave avant toute opération.  Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.  Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base. ...
  • Page 29 9. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE  La prise n’est pas branchée ...
  • Page 30 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 31 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU8TXA(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 145 x 547,5 x 820 mm POIDS NET 20 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 32 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU23TXA(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 295 x 571 x 820 mm POIDS NET 28 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 33 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU41TXDPA(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 571 x 820 mm POIDS NET 48 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 34 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU52TXA(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 571 x 820 mm POIDS NET 44 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 35 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU53TDZA DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 571 x 820 mm POIDS NET 50 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 36 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU54TXDZA(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 571 x 820 mm POIDS NET 50 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 37 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU18TDZA DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 295 x 573 x 820 mm POIDS NET 32 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 38 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an AVINTAGE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Page 39 products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh. Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt.
  • Page 40 etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
  • Page 41 out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.  Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.  Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.
  • Page 42  Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,  Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments,  Bed and breakfast type environments,  Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
  • Page 43 WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are flammable. When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused.
  • Page 44 crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire.  Make sure that you can access the main plug of the appliance.  Do not pull the main cable.  Ensure that the appliance is always electrically earthed. ...
  • Page 45  Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire.  The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet. ...
  • Page 46 acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to perform properly.  Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed- grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
  • Page 47 Power saving To limit the electricity consumption of your appliance:  Install appropriate place (see “Installation instructions”).  Leave the doors open as little time as possible.  To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”). ...
  • Page 48 appliance.  Caution — The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak). The refrigerating fluid type is specified on the power cabinet identification plate.
  • Page 49 3. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance  Remove the exterior and interior packing.  Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
  • Page 50 Built-in installation drawings AVU8TXA(/IX) AVU18TDZA...
  • Page 51 AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX)
  • Page 52 AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA(/IX) AVU53TDZA...
  • Page 53 The door can be changed from left and right side. No special requirement, all the door is opened from left side. If required to open from right side please refer to the following direction. AVU8TXA(/IX) AVU53TDZA 1. Lower hinge (right) 2.
  • Page 54 AVU18TDZA AVU23TXA(/IX) AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA 1. Lower hinge (right) 2. Screws 3. Door axis 4. Door 5. Top hinge (Right) 6. Hinge screws 7. Top hinge (left) 8. Decorative nail 9. Lower hinge (left) 10. Door limit device 11. Screw 1. Open the door to 90 degrees, remove the two screws (2) from the lower door axis (3), remove the door (4) and door axis (Fig.
  • Page 55 16-32°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5- 20°C or 5-10°C/10-20°C (depending on the model). AVU8TXA(/IX) / AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX) AVU52TXA(/IX)  “RUN” Power indicator ...
  • Page 56 AVU18TDZA AVU53TDZA AVU54TXDZA(/IX)  “RUN” Power indicator  button To turn the appliance on or off. Press and hold this button for around 3 seconds.  button Inner lighting control button  Display Upper chamber electronic display  Display Lower chamber electronic display ...
  • Page 57 Ensure that the tray always contains water. Designed by specialists for oenophiles, Avintage brand has taken into account the sensitivity of corks to too low a level of ambient humidity. This is why the tray should be placed on the shelf below the fan situated in the bottom, to provide minimum humidity.
  • Page 58 Shelves  To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles.  For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way.
  • Page 59 Foot sliders Two foot sliders are provided with your appliance, allowing you to move it easily when your feet are adjusted to maximum height. The foot sliders have to be installed in parallel under the feet in accordance with the location for the front and for the back. Back Front Front...
  • Page 60 6. LOADING The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters). They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle - standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
  • Page 61 Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C Prestigious dry white vintages 14 – 16°C Light, young, fruity reds 11 –...
  • Page 62 Energy saving tips  The wine cooler should be located in the coolest area of the room (but at least at 16°C), away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight.  Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents. ...
  • Page 63 9. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE ...
  • Page 64 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 65 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU8TXA(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 145 x 547.5 x 820 mm NET WEIGHT 20 kg...
  • Page 66 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU23TXA(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 295 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 28 kg...
  • Page 67 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU41TXDPA(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 48 kg...
  • Page 68 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU52TXA(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 44 kg...
  • Page 69 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU53TDZA POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 50 kg...
  • Page 70 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU54TXDZA(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 50 kg...
  • Page 71 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU18TDZA POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 295 x 573 x 820 mm NET WEIGHT 32 kg...
  • Page 72 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 73 gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass Spannung elektrischen...
  • Page 74 erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.  Kinder von dem Gerät fernhalten.  Das Gerät nicht im Freien verwenden. Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile...
  • Page 75 dass die Tür ganz offen ist. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen  Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
  • Page 76  Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.  Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Gerätetür entfernen. Lassen Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können.  Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 77 Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG — Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
  • Page 78  Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.  Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrische Sicherheit  Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.
  • Page 79  Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur. Täglicher Gebrauch  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.  Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.
  • Page 80 steigen oder sich darauf abstützen.  Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege  Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen. ...
  • Page 81 des mitgelieferten Netzkabels. Bei Fragen zu Stromversorgung und/oder Erdung wenden sich direkt einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum.  Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.  Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist.
  • Page 82  Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt " Installationsanweisungen").  Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.  Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").  Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen.
  • Page 83  Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben.  Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
  • Page 84  Die Außen- und Innenverpackung entfernen.  Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport.  Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen. ...
  • Page 85 Einbauschema AVU8TXA(/IX) AVU18TDZA...
  • Page 86 AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX)
  • Page 87 AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA(/IX) AVU53TDZA...
  • Page 88 Türanschlag wechseln: Die Tür kann links oder rechts befestigt werden. Werksseitig ist das Scharnier rechts, so dass die Tür von links geöffnet wird. Sollte die Tür von rechts geöffnet werden, gehen Sie wie folgt vor: AVU8TXA(/IX) AVU53TDZA 1. Unteres Scharnier (rechts) 2. Schraube 3.
  • Page 89 AVU18TDZA AVU23TXA(/IX) AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA(IX) 1. Unteres Scharnier (rechts) 2. Schraube 3. Türachse 4. Tür 5. Oberes Scharnier (rechts) 6. Scharnierschrauben 7. Oberes Scharnier (links) 8. Ziernagel 9. Unteres Scharnier (links) 10. Rückhaltevorrichtung 11. Schraube 1. Öffnen Sie die Tür im rechten Winkel. Lösen Sie die beiden Schrauben (2) der unteren Achse der Tür und nehmen Sie die Tür (4) und die Türachse ab (Abb.
  • Page 90 32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-20°C oder 5-10°C/10-20°C ggf. (je nach Modell) nicht erreicht werden. AVU8TXA(/IX) / AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX) AVU52TXA(/IX)  “RUN” Betriebsanzeige ...
  • Page 91 Die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten.  Taste Beleuchtungstaste  Temperaturanzeige Elektronische Anzeige für das obere Fach  Temperaturanzeige Elektronische Anzeige für das untere Fach  Taste Temperaturauswahltaste für das obere Fach  Taste Temperaturauswahltaste für das untere Fach Drücken Sie auf “...
  • Page 92 Sie den Tank bitte ¾ voll auf. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserstand und füllen Sie bei Bedarf Wasser nach. Achten Sie darauf, dass immer Wasser im Behälter ist. Avintage wurde von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt deshalb auch die Empfindlichkeit der Korken hinsichtlich einer zu niedrigen Luftfeuchtigkeit. Deshalb ist der Behälter auf den Rost unterhalb der Lüftung an der Rückseite zu stellen, um ein Mindestmaß...
  • Page 93 Abtauen Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet.
  • Page 94 Fach oben zwei kleine Roste und unten zwei große Roste ein. 5. Sobald die Roste richtig eingesetzt sind, können Sie Ihren Weinschrank entsprechend den Vorschriften aus der Gebrauchsanweisung verwenden. Fuß-Schieberegler Zwei Fuß Schieber mit Ihrem Gerät zur Verfügung gestellt, so dass Sie sie leicht zu bewegen, wenn Sie Ihre Füße sind, um eine maximale Höhe eingestellt.
  • Page 95 6. BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75 cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung (z.B.
  • Page 96 Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
  • Page 97 Ortswechsel des weinschranks  Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.  Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben.  Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. ...
  • Page 98 9. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE  Das Netzkabel wurde nicht angesteckt  Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht ein ...
  • Page 99 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Page 100 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU8TXA(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 145 x 547,5 x 820 mm NETTOGEWICHT 20 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 135 kWh/Jahr, auf der...
  • Page 101 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU23TXA(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 295 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 28 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 140 kWh/Jahr, auf der...
  • Page 102 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU41TXDPA(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 48 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 144 kWh/Jahr, auf der...
  • Page 103 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU52TXA(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 44 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 145 kWh/Jahr, auf der...
  • Page 104 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU53TDZA STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 50 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 145 kWh/Jahr, auf der...
  • Page 105 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU54TXDZA(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 50 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 145 kWh/Jahr, auf der...
  • Page 106 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU18TDZA STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 295 x 573 x 820 mm NETTOGEWICHT 32 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 138 kWh/Jahr, auf der...
  • Page 107 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep AVINTAGE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Page 108 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Page 109 onherstelbaar te beschadigen. De elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.  Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.  Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.
  • Page 110 Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
  • Page 111 en ontladen Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals  Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,  Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, ...
  • Page 112 beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat niet bloot aan vuur.
  • Page 113 Elektrische veiligheid  We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie.  Het snoer niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen.  Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd.
  • Page 114 Dagelijks gebruik  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.  Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing.  Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).
  • Page 115 Let op! Reiniging en onderhoud  Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit.  Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.  Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen.
  • Page 116 zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking.  We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.
  • Page 117 dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst. Reparaties  Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien.  Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum gebruik...
  • Page 118 compartimenten, tenzij dit wordt aanbevolen door de fabrikant. Dit apparaat voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke Europese richtlijnen en hun amendementen. 2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.
  • Page 119 3. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt  Verwijder de verpakking rondom en binnenin.  Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Page 120 Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C) Uitgebreid gematigd Van +10 tot +32 Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch Van +16 tot +38 Tropisch Van +16 tot +43 Inbouwschema AVU8TXA(/IX) AVU18TDZA...
  • Page 121 AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX)
  • Page 122 AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA(/IX) AVU53TDZA...
  • Page 123 De deur kan naar keuze vanaf de linker- of de rechterzijde worden geopend. Zonder bijzondere behoeften wordt de deur altijd vanaf de linkerzijde geopend. Is het noodzakelijk om de deur vanaf de rechterzijde te openen, volg dan de volgende instructies: AVU8TXA(/IX) AVU53TDZA 1. Onderscharnier (rechts) 2. Schroef 3. Deuras 4.
  • Page 124 AVU18TDZA AVU23TXA(/IX) AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA 1. Onderscharnier (rechts) 2. Schroef 3. Deuras 4. Deur 5. Bovenscharnier (rechts) 6. Schroeven van de scharnieren 7. Bovenscharnier (links) 8. Sierspijker 9. Onderscharnier (links) 10. Borgvoorziening 11. Schroef 1. Open de deur 90 graden. Draai de twee schroeven (2) van de onderste deuras los en verwijder vervolgens de deur (4) en de deuras (Fig.
  • Page 125 16 en 32°C. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen 5-20°C of 5-10°C/10-20°C (afhankelijk van het model) te krijgen. AVU8TXA(/IX) / AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX) AVU52TXA(/IX)  “RUN” Voedingsaanwijzer ...
  • Page 126  knop Om het apparaat in/uit te schakelen. Houd de knop ongeveer 3 seconden ingedrukt.  knop Knop voor lichtbediening  Display Elektronische display voor het bovenste compartiment  Display Elektronische display voor het onderste compartiment.  knop Afstelknop voor de temperatuur van het bovenste compartiment. ...
  • Page 127 Zorg dat de bak altijd water bevat. Avintage is door specialisten voor wijnliefhebbers ontworpen en heeft dus rekening gehouden met de gevoeligheid van kurken voor een te lage omgevingsvochtigheid. Daarom dient de bak op de oplegplank onder de ventilator op de bodem geplaatst te worden om een minimale vochtigheid te voorzien.
  • Page 128 worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt. De warmte die door de compressor geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden.
  • Page 129 4. De positie van de kleine en grote oplegplanken moet dan omgekeerd worden (fig.2). Leg in ieder compartiment twee kleine oplegplanken bovenin en twee grote oplegplanken onderin. 5. Wanneer de oplegplanken eenmaal goed geplaatst zijn, kan uw wijnkast overeenkomstig de instructies uit de handleiding gebruikt worden.
  • Page 130 6. LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van 75 cl"...
  • Page 131 Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte! Kop aan staart, hals tussen buiken: Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's –...
  • Page 132  Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren. Periodes van niet-gebruik ...
  • Page 133 9. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  De stekker steekt niet in het contact  De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet ...
  • Page 134 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 135 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU8TXA(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 145 x 547,5 x 820 mm NETTOGEWICHT 20 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 136 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU23TXA(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 295 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 28 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 137 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU41TXDPA(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 48 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 138 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU52TXA(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 44 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 139 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU53TDZA STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 50 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 140 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU54TXDZA(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 50 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 141 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU18TDZA STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 295 x 573 x 820 mm NETTOGEWICHT 32 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 142 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Page 143 para guardar bebidas especiales temperatura almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado.
  • Page 144 deben estar directamente accesibles.  Mantener a los niños alejados del electrodoméstico.  No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.
  • Page 145 Seguridad de los niños y demás personas vulnerables  Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Page 146 en el interior.  Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el dispositivo.  Nota: Los niños de 3 a 8 años de edad pueden cargar y descargar el aparato. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en ...
  • Page 147 ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante. ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, • excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante.
  • Page 148 afecte a la composición del aparato. Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una electrocución. Seguridad eléctrica  Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica.  El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.
  • Page 149 Utilización diaria  Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.  No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.  No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
  • Page 150 Atención: limpieza y mantenimiento  Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.  No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos componentes abrasivos.  Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión.
  • Page 151  Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.  Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente instrucciones...
  • Page 152 Reparación de averías  Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente.  Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Page 153 2. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Page 154  Conecte la vinoteca a una toma única, dejando un espacio de 30 mm entre la parte posterior de la vinoteca y la pared. Calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se aconseja el uso de un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier movimiento debido a la inestabilidad, que generaría ruidos y vibraciones, y garantizará...
  • Page 155 Esquema de empotramiento AVU8TXA(/IX) AVU18TDZA...
  • Page 156 AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX)
  • Page 157 AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA(/IX) AVU53TDZA...
  • Page 158 Se puede cambiar la puerta para que abra por el lado izquierdo o derecho. Si no hay ninguna petición especial, la puerta se abre por el lado izquierdo. Si se necesita que abra por el lado derecho siga las siguientes indicaciones: AVU8TXA(/IX) AVU53TDZA 1. Bisagra inf. (derecha) 2. Tornillos 3.
  • Page 159 AVU18TDZA AVU23TXA(/IX) AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA 1. Bisagra inf. (derecha) 2. Tornillos 3. Eje de la puerta 4. Puerta 5. Bisagra sup. (derecha) 6. Tornillos de las bisagras 7. Bisagra sup. (izquierda) 8. Clavo embellecedor 9. Bisagra inf. (izquierda) 10. Dispositivo de retención 11.
  • Page 160 16 y 32 °C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura entre 5- 20°C o 5-10°C/10-20°C (según el modelo). AVU8TXA(/IX) / AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX) AVU52TXA(/IX)  “RUN”...
  • Page 161  Botón Para encender/apagar el aparato Pulse y mantenga pulsado el botón durante unos 3 segundos  Botón Botón de control de la luz interior  Pantalla Pantalla electrónica del compartimento superior  Pantalla Pantalla electrónica del compartimento inferior  Botón Botón de ajuste de la temperatura para el compartimento superior ...
  • Page 162 Procure que el depósito siempre tenga agua. Diseñada por especialistas y para enófilos, la marca Avintage ha tenido en cuenta la sensibilidad de los corchos a una humedad ambiente demasiado baja. Por esa razón, el depósito debe colocarse sobre la bandeja que se encuentra bajo el ventilador, situado en el fondo, para aportar una mínima humedad.
  • Page 163 desescarche así recuperada es evacuada hacia un depósito que se encuentra en la parte posterior del aparato, cerca del compresor. El calor que produce el compresor permite la evaporación del agua condensada que queda en el depósito. Bandejas  Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas.
  • Page 164 5. Una vez que haya colocado las bandejas correctamente, podrá utilizar la vinoteca de acuerdo a las instrucciones que figuran en el manual de uso. Deslizadores del pie Dos deslizadores pies se proporcionan con el aparato, lo que le permite moverse con facilidad cuando sus pies se ajustan a la altura máxima.
  • Page 165 6. CARGA Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son contractuales y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del aparato. Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl»...
  • Page 166 Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 – 17°C Grandes vinos de Borgoña – Tintos 15 – 16°C “Grands crûs”...
  • Page 167  Desplace el aparato en posición vertical.  Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar. Ahorros de energía  El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16°C), lejos de cualquier fuente de calor (otros aparatos doméstico) y de una exposición directa al sol. ...
  • Page 168 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE  La toma no está conectada  El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada ...
  • Page 169 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 170 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU8TXA(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 145 x 547,5 x 820 mm PESO NETO 20 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Page 171 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU23TXA(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 295 x 571 x 820 mm...
  • Page 172 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU41TXDPA(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 571 x 820 mm...
  • Page 173 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU52TXA(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 571 x 820 mm...
  • Page 174 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU53TDZA SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 571 x 820 mm...
  • Page 175 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU54TXDZA(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 571 x 820 mm...
  • Page 176 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU18TDZA SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 295 x 573 x 820 mm...
  • Page 177 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio AVINTAGE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Page 178 Questo apparecchio è destinato esclusivamente domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto prodotti freschi. nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi. Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare.
  • Page 179  Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.  Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica. Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido.
  • Page 180 sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.  La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo se di età superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza.  Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 181  NOTA: i bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare il dispositivo. Istruzioni di sicurezza generali ATTENZIONE — Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico o per usi simili quali:  Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri ambienti professionali, ...
  • Page 182 ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
  • Page 183 Sicurezza elettrica  Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata.  Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple.  Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata.
  • Page 184 Uso quotidiano  Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino.  Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.  Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.). ...
  • Page 185 Attenzione: pulizia e manutenzione  Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente.  Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi.  Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili.
  • Page 186 corrente se è danneggiato. Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato. In tal caso, conservare l'imballo.  Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio.
  • Page 187  Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza. Risoluzione dei problemi  Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e competente.  Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali.
  • Page 188 frigorifero è indicato sulla targhetta informativa applicata sull'apparecchio. Attenzione — Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Questo apparecchio soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee applicabili e le relative modifiche 2.
  • Page 189 3. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina  Rimuovere l'imballo esterno ed interno.  Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Page 190 INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE CLASSE SIMBOLO (°C) Temperata estesa Da +10 °C a +32 °C Temperata Da +16 °C a +32 °C Subtropicale Da +16 °C a +38 °C Tropicale Da +16 °C a +43 °C Schemi di incasso AVU8TXA(/IX)
  • Page 191 AVU18TDZA AVU23TXA(/IX)
  • Page 192 AVU41TXDPA(/IX) AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA(/IX)
  • Page 193 AVU53TDZA Reversibilità della porta Se si vuole invertire il senso di apertura della porta, che in origine è da sinistra a destra, seguire la procedura descritta di seguito. AVU8TXA(/IX) AVU53TDZA...
  • Page 194 1. Cerniera inf. (destra) 2. Viti 3. Asse della porta 4. Porta 5. Cerniera sup. (destra) 6. Viti delle cerniere 7. Cerniera sup. (sinistra) 8. Cerniera inf. (sinistra) 1. Aprire la porta a 90°. Svitare le due viti (2) dell'asse inferiore della porta, quindi togliere la porta (4) e l'asse della porta (Fig.
  • Page 195 32 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5- 20 °C o 5-10 °C/10-20 °C (a seconda del modello). AVU8TXA(/IX) AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX) AVU52TXA(/IX)  “RUN” Indicatore di accensione ...
  • Page 196 AVU18TDZA AVU53TDZA AVU54TXDZA(/IX)  “RUN” Indicatore di accensione  Pulsante Per accendere/spegnere l'apparecchio. Tenere premuto il pulsante per circa 3 secondi.  Pulsante Pulsante di accensione della luce interna  Display di visualizzazione Display elettronico della temperatura del compartimento superiore ...
  • Page 197 Accertarsi che la vaschetta contenga sempre dell'acqua. Pensato dagli specialisti per i conoscitori di vini, la marca Avintage ha preso in considerazione la sensibilità dei tappi ad un'umidità ambiente troppo bassa. È per questo che la vaschetta deve essere collocata sul ripiano sotto il ventilatore, situato sul fondo, per fornire un'umidità...
  • Page 198 L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta.
  • Page 199 Stabilizzatori dei piedini Con l'apparecchio sono forniti due stabilizzatori per i piedini che consentono di spostarlo facilmente quando i piedini sono regolati alla massima altezza. Gli stabilizzatori vanno messi sotto i piedini, paralleli rispettando il senso corretto avanti e retro. Retro Avanti Avanti...
  • Page 200 6. CARICO Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio. Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale 75 cl"...
  • Page 201 Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 – 12 °C Rosati di Provenza, vini novelli 10 – 12 °C Bianchi secchi e vini tipici rossi 10 – 12 °C Vini tipici bianchi 8 – 10 °C Champagne 7 – 8 °C Vini liquorosi 6 °C 7.
  • Page 202 Risparmio energetico  L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco (ma superiore a 16 ° C), lontano da qualsiasi fonte di calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole.  Il locale in cui viene collocato l'apparecchio deve essere ventilato. Non coprire mai le fessure di areazione.
  • Page 203 9. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA  La spina non è inserita. ...
  • Page 204 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio AVINTAGE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Page 205 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU8TXA(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 145 x 547,5 x 820 mm PESO NETO...
  • Page 206 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU23TXA(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 295 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Page 207 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU41TXDPA(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Page 208 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU52TXA(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Page 209 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU53TDZA DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Page 210 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU54TXDZA(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Page 211 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU18TDZA DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 295 x 573 x 820 mm PESO NETO...
  • Page 212 Před použitím přístroje čtěte a řiďte se prosím bezpečnostními pokyny a provozními instrukcemi uvedenými v tomto návodu. Nejdříve bychom Vám chtěli poděkovat za důvěru projevenou skupině AVINTAGE zakoupením tohoto produktu, který, jak doufáme, dokonale naplní všechna Vaše očekávání. Toto zařízení Vám umožní ohřát Vaše lahve vína až a pokojovou teplotu anebo je temperovat na servírovací...
  • Page 213 uchovávání čerstvých potravin. Za žádných okolností není určeno pro uchovávání čerstvých potravin. Zkontrolujte vaši elektrickou instalaci, zda napětí v síti odpovídá tomu, které je uvedeno na štítku přístroje. Zařízení musí být připojeno k schválenému a uzemněnému rozvodu. Nesprávné opravy anebo připojení jsou bezpečnostním rizikem. v případě pochybností...
  • Page 214 V případě nenadálého potřísnění vinotéky (rozbitá láhev apod.,) nebo jejích elektrických součástí, okamžitě odpojte hlavní přívod elektřiny. Nikdy nenamáčejte přívodní kabel, zástrčku, nebo celou vinotéku do vody nebo jiné tekutiny. Nedotýkejte se zapnutého zařízení vlhkými rukami. Spotřebič postavte tak, aby nebyl exponován přímým slunečním paprskům.
  • Page 215  Údržbu a čištění spotřebiče nelze svěřit dětem bez dozoru.  Obalové materiály spotřebiče po jeho vybalení odstraňte z dosahu dětí. v opačném případě hrozí riziko udušení.  Spotřebič při ukončení jeho životnosti odpojte od zdroje napětí, odstřihněte/odřízněte zástrčku napájecího kabelu (co nejblíž...
  • Page 216 návodem, aby se zabránilo následným škodám při jeho používání. POZOR! Uvnitř spotřebiče nikdy neskladujte hořlavé substance, například spreje s hořlavými hnacími plyny. POZOR! Poškozený napájecí kabel spotřebiče musí být, z bezpečnostních důvodů, neprodleně opraven nebo nahrazen výhradně pověřeným zaměstnancem výrobce nebo zaměstnancem autorizovaného...
  • Page 217 životnímu prostředí šetrný, přesto snadno vznětlivý, a proto velmi nebezpečný plyn. Při transportech spotřebiče a jeho instalaci důsledně dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné z částí rozvodu chladicího systému. Pozor! Nebezpečí požáru Při poškození rozvodů chladicího okruhu spotřebiče: ...
  • Page 218 kabel, ale vždy jej pevně uchopte za zástrčku a odpojte jejím vytažením ze síťové zásuvky.  Nikdy neodstraňujte bezpečnostní – zemnící vodič!  Spotřebič nikdy nezapojujte/neprovozujte řádně instalovaného krytu vnitřního osvětlení.  Tento spotřebič je koncipován pro napájení jednofázovým proudem 220~240 V/50 Hz přes předpisově instalovanou uzemněnou zásuvku.
  • Page 219  Respektujte doporučení výrobce pro skladování vína ve vinotéce.  V blízkosti zařízení nemanipulujte s otevřeným ohněm a nevhazujte jej do ohně.  Zařízení je určeno ke skladování nápojů v normální domácnosti, tak, jak je vysvětleno v tomto návodu.  Zařízení...
  • Page 220 Důležité informace pro instalaci zařízení  Neumísťujte zařízení ve vlhkých prostorách.  Zařízení nesmí být umístěno v blízkosti radiátorů, sporáků, nebo dalších zdrojů tepla. Přímé sluneční světlo může poškodit akrylátový nátěr a zdroje tepla mohou zvyšovat spotřebu elektřiny. Mimořádně vysoké nebo nízké teploty okolí mohou také způsobit nesprávnou funkci přístroje.
  • Page 221 připojen, také po instalaci zařízení.  Při vkládání jednotky dávejte pozor, aby nedošlo k zachycení nebo poškození napájecího kabelu. Doporučení pro šetrný provoz Pro úsporu elektrické energie:  Ustavujte spotřebič na vhodném místě (viz kapitola „Instalace spotřebiče“).  Dvířka spotřebiče otevírejte pouze v nejnutnějších...
  • Page 222 R600a Bezpečnostní upozornění POZOR! Ventilační otvory zařízení vždy ponechte volně průchozí a nikdy je nezakrývejte ani neucpávejte. POZOR! Uvnitř zařízení neskladujte hořlavé látky, jako nádoby se spreji s hořlavým hnacím plynem apod. POZOR! Vyvarujte se poškození chladivového okruhu! POZOR! Chladící jednotka obsahuje Izobutan (R600a) a nesmí být umístěna v prostředí...
  • Page 223 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Níže je zobrazen příklad typového štítku: Typový štítek je upevněn dovnitř nebo na zadní stranu zařízení (v závislosti na modelu) a obsahuje všechny informace o daném výrobku. Doporučujeme, abyste si zde poznamenali sériové číslo vinotéky před její instalací pro případnou pozdější...
  • Page 224  Připojte vinotéku do jednoduché zásuvky tak, že ponecháte mezi zadní částí vinotéky a zdí prostor 30 mm. Dbejte na dokonalé vodorovné vyvážení. (Použijte vodováhu.) Tímto zabráníte pohybům vlivem nestability, zvýšené hlučnosti a zajistíte, aby dveře vinotéky dokonale těsnily.  Zařízení je určeno výhradně pro skladování vína. ...
  • Page 225 Vestavné schéma AVU8TXA(/IX) AVU18TDZA...
  • Page 226 AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX)
  • Page 227 AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA(/IX) AVU53TDZA...
  • Page 228 Otočení dveří Dveře je možno otočit závěsy na obě strany. Obvykle je ve výrobě závěs umístěn na pravé straně. Pokud potřebujete otočit dveře pro otevírání z opačné strany, řiďte se prosím následujícím doporučením. AVU8TXA(/IX) AVU53TDZA Spodní závěs (vpravo) Šroubky Otočná osa dveří...
  • Page 229 AVU18TDZA AVU23TXA(/IX) AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA Spodní závěs (vpravo) Šroubky Otočná osa dveří Dveře Vrchní závěs (vpravo) Šrouby závěsu Vrchní závěs (vlevo) Ozdobný hřebík Spodní závěs (vlevo) Omezovač dveří Šroub 1. Otevřete dveře v úhlu 90°, vyšroubujte dva šroubky (2) ze spodního závěsu (3), sejměte dveře (4) a otočnou osu dveří...
  • Page 230 Dosažení regulované teploty uvnitř vinotéky v rozmezí 5-20 °C nebo 5-10 °C /10-20 °C (podle modelu) pak může být obtížnější. Řídící panel AVU8TXA(/IX) / AVU23TXA(/IX), AVU41TXDPA(/IX), AVU52TXA(/IX)  „RUN“ – indikátor zapnutí...
  • Page 231  „Displej“ – elektronický displej pro horní oddíl.  „Displej“ – elektronický displej pro spodní oddíl.  Tlačítko „ “ Nastavení teploty horního oddílu.  Tlačítko „ “ Nastavení teploty spodního oddílu. Zmáčkněte tlačítko „ “ pro nastavení teploty v horním oddílu. Příslušná teplota započne blikat a každé...
  • Page 232 Je obzvlášť důležité zabránit náhlým změnám teploty Tato vinotéka, navržena specialisty na skladování vína, na rozdíl od jednoduché chladničky, bere v úvahu citlivost vín na náhlé změny teploty a zajišťuje dokonalou kontrolu zachování konstantní průměrné teploty. Antivibrační systém Kompresor je opatřen speciálními silentbloky a vnitřní prostor je izolován silnou vrstvou polyuretanové pěny.
  • Page 233 Pro AVU41TXDPA(/IX) Umístění polic uvnitř vinotéky. a) Kartonová krabice s náhradními díly b) Malá police c) Velká police 1. Po odstranění obalu vyjměte z vinotéky krabici s náhradními díly (a). 2. V levém oddílu najdete 4 ks malých polic (b). Vyjměte dvě nejspodnější z nich. 3.
  • Page 234 Zvýšená bezpečnost Jelikož je toto zařízení určeno pro uchovávání značných hodnot, vybírali jsme pečlivě kvalitní komponenty a vhodné výrobní postupy, abychom zajistili optimální bezpečnost provozu vinotéky. Instalace madla Vinotéka má nerezové madlo. Pro upevnění na dveře použijte dodané šrouby. Před montáží napřed uvolněte těsnění...
  • Page 235 Typy lahví: Schéma vpravo znázorňuje 4 nejobvyklejší typy 75 cl vinných lahví (láhve typu Bordeaux a Burgund různých rozměrů). Níže uvedená demonstrace křížných způsobů uložení lahví se opírá o nejběžnější lahve typu Bordeaux. Například, jestliže je vinotéka naložena pouze lahvemi typu Burgund, celková kapacita vinotéky bude asi o 30 % nižší, než...
  • Page 236 Světlá mladá vína ovocného 11-12 původu Provensálská růžová vína 10-12 Suchá bílá vína a krajová červená 10-12 vína Krajová bílá vína 8-10 Šampaňská vína Dezertní vína 7. PÉČE O VINOTÉKU A ÚDRŽBA Před každým úkonem údržby a čištění spotřebič vždy odpojte od zdroje elektrické energie (vytažením zástrčky napájecího kabelu ze síťové...
  • Page 237 poškození během přepravy.  Nastavitelné nožky chraňte před poškozením během přepravy jejich úplným zašroubováním k tělu spotřebiče.  Dveře zalepte páskou proti samovolnému otevření.  Vinotéku přemisťujte a manipulujte ve vertikální poloze. Vnější stranu zařízení chraňte při přepravě vhodným materiálem (deka, bublinová fólie apod.). Úspory energie ...
  • Page 238 9. ZÁVADY Mnoho problémů je možno řešit snadno, aniž byste potřebovali volat servis. Dříve, než pozvete servisního technika, zkuste následující doporučení. MOŽNÁ PŘÍČINA ZÁVADA  Není zapojena do sítě  Vinotéka je vypnuta Vinotéka nefunguje  Vypínač okruhu přerušen anebo spálená pojistka ...
  • Page 239 V zájmu průběžného zlepšování našich spotřebičů si vyhrazujeme právo na změnu technických parametrů bez předchozího upozornění. Nositeli záruk výrobků značky AVINTAGE jsou vybraní prodejci. Žádná část tohoto návodu nemůže být považována za záruční list. FRIO ENTREPRISE není odpovědna za chyby nebo technická, či tisková opomenutí v tomto dokumentu.
  • Page 240 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU8TXA(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 145 x 547,5 x 820 mm HMOTNOST NETTO 20 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Page 241 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU23TXA(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 295 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 28 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Page 242 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU41TXDPA(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 48 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Page 243 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU52TXA(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 44 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Page 244 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU53TDZA NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 50 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Page 245 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU54TXDZA(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 50 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Page 246 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU18TDZA NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 295 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 32 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Page 247 Pred použitím prístroja čítajte a riaďte sa prosím bezpečnostnými pokynmi a prevádzkovými inštrukciami, ktoré sú uvedené v tomto návode. Najskôr by sme vám chceli poďakovať za dôveru prejavenú skupine AVINTAGE zakúpením tohoto produktu, ktorý, ako dúfame, dokonale naplní všetky Vaše očakávania.
  • Page 248 zvláštnych nápojov pri teplotách vyšších, než sú obvyklé teploty pre uchovávanie čerstvých potravín. Za žiadnych okolností nie je určené pre uchovávanie čerstvých potravín. vašu elektrickú inštaláciu, či napätie v sieti Skontrolujte zodpovedá tomu, ktoré je uvedené na štítku prístroja. Zariadenie musí...
  • Page 249  Nepoužívajte vinotéku vo vonkajších priestoroch V prípade náhodného poliatia vinotéky (rozbitá fľaša, apod.,) alebo jej elektrických súčiastok, okamžite odpojte hlavný prívod elektriny. Nikdy nenamáčajte prívodný kábel, zástrčku, alebo celú vinotéku do vody alebo inej tekutiny. Nedotýkajte sa zapnutého zariadenia vlhkými rukami.
  • Page 250 tohoto spotrebiča ho smú používať len pod dohľadom alebo predchádzajúcej jasnej a zrozumiteľnej inštruktáži osobou s dostatočnou znalosťou, zodpovednou za ich bezpečnosť.  Údržbu a čistenie spotrebiča nie je možné zveriť deťom bez dozoru.  Obalové materiály spotrebiča po jeho vybalení odstráňte z dosahu detí.
  • Page 251  Na farmách a v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach,  V ubytovniach,  V reštauratérstve a veľkoobchodných aplikáciách. POZOR — Zariadenie musí byť vhodne upevnené v súlade s týmto návodom, aby sa zabránilo následným škodám pri jeho používaní. POZOR! Vo vnútri spotrebiča nikdy neskladujte horľavé...
  • Page 252 a elektronických zariadení. Spotrebič, a to ani po ukončení jeho životnosti, nevystavujte ohňu. Chladivo Spotrebič využíva ako svoje chladiace médium izobután (R600a) – k životnému prostrediu šetrný, napriek tomu ľahko zápalný, a preto veľmi nebezpečný plyn. Pri transportoch spotrebiča a jeho inštalácii dôsledne dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu žiadnej časti rozvodu chladiaceho systému.
  • Page 253 zásuvka bezchybná. Pripojenie k poškodenej alebo uvoľnenej zásuvke môže byť príčinou prehriatia spotrebiča a jeho vznietenia alebo explózie.  Zásuvka, ktorá slúži k napájaniu spotrebiča, musí ostať po jeho inštalácii ľahko prístupná.  Pri odpájaní spotrebiča zo siete nikdy neťahajte za samotný kábel, ale vždy ho pevne uchopte za zástrčku a odpojte jej vytiahnutím zo sieťovej zásuvky.
  • Page 254 kábel, ale vždy ho pevne uchopte za zástrčku a odpojte jej vytiahnutím zo sieťovej zásuvky.  Spotrebič postavte tak, aby nebol vystavený priamym slnečným lúčom.  Z bezprostrednej blízkosti spotrebiča pre prevenciu rizika jeho vznietenia a požiaru odstráňte všetky zápalné zdroje (sviečky, svietidlá, aj zdroje s otvoreným plameňom).
  • Page 255 rozpúšťadlá a látky s abrazívnymi zložkami.  Dvierka spotrebiča otvárajte len v najnutnejších prípadoch.  Neurýchľujte rozmrazovanie zoškrabovaním námrazy zo stien spotrebiča ostrými alebo špicatými nástrojmi. Používajte špeciálnu plastovú škrabku. Dôležité informácie pre inštaláciu zariadenia  Neumiestňujte zariadenie vo vlhkých priestoroch. ...
  • Page 256  Pre elimináciu rizika požiaru dbajte, aby zariadenie, alebo jeho horúce časti (kompresor, kondenzátor) neboli v priamom kontakte so stenou. Rešpektujte odporúčania tohto návodu.  Zariadenie nesmie byť umiestnená v blízkosti radiátorov, sporákov, alebo ďalších zdrojov tepla.  Zaistite prístupnosť elektrickej zásuvky, do ktorej je prístroj pripojený, aj po inštalácii zariadenia.
  • Page 257 Tento spotrebič je určený výlučne pre domáce použitie, kde slúži k skladovaniu a uchovávaniu vína. Jeho výrobca a dodávateľ sa zriekajú všetkej zodpovednosti za škody spôsobené iným než zhora uvedeným spôsobom použitia spotrebiča alebo jeho používania v rozpore s účelom, ku ktorému bol skonštruovaný. R600a Bezpečnostné...
  • Page 258 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Nižšie je vyobrazený príklad typového štítku: Typový štítok je upevnený vo vnútri, alebo na zadnej strane zariadenia (podľa modelu) a obsahuje všetky informácie o danom výrobku. Odporúčame, aby ste si tu poznamenali sériové číslo vinotéky pred jej inštaláciou pre prípadnú neskoršiu potrebu (technické...
  • Page 259  Zariadenie je určené pre zabudovanie do kuchynského nábytku.  Pripojte vinotéku do jednoduchej zásuvky tak, že ponecháte medzi zadnou časťou vinotéky a stenou priestor 30 mm. Dbajte na dokonalé vodorovné vyváženie. (Použite vodováhu.) Týmto zabránite pohybom vplyvom nestability, zvýšenej hlučnosti a zaistíte, aby dvere vinotéky dokonale tesnili. ...
  • Page 260 Schéma pre zabudovanie AVU8TXA(/IX) AVU18TDZA...
  • Page 261 AVU23TXA(/IX) AVU41TXDPA(/IX)
  • Page 262 AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA(/IX) AVU53TDZA...
  • Page 263 Dvere sa dajú otočiť závesmi smerom na obe strany. Obvykle je vo výrobe záves umiestnený na pravej strane. Ak potrebujete otočiť dvere pre otváranie z opačnej strany, postupujte prosím podľa nasledujúceho odporúčania. AVU8TXA(/IX) AVU53TDZA Spodný záves (vpravo) Skrutky Otočná os dverí...
  • Page 264 AVU18TDZA AVU23TXA(/IX) AVU52TXA(/IX) AVU54TXDZA Spodný záves (vpravo) Skrutky Otočná os dverí Dvere Horný záves (vpravo) Skrutky závesu Horný záves (vľavo) Ozdobný klinec Spodný záves (vľavo) Obmedzovač dverí Skrutka 1. Otvorte dvere v uhle 90°, vyskrutkujte dve skrutky (2) zo spodného závesu (3), odstráňte dvere (4) a otočnú...
  • Page 265 Dosiahnutie regulovanej teploty vo vnútri vinotéky v rozmedzí 5-20 °C alebo 5-10 °C /10-20 °C (podľa modelu) môže byť v tomto prípade obťažnejšie. Riadiaci panel AVU8TXA(/IX) / AVU23TXA(/IX), AVU41TXDPA(/IX), AVU52TXA(/IX)  „RUN“ – indikátor zapnutia ...
  • Page 266  „Displej“ – elektronický displej pre horný oddiel.  „Displej“ – elektronický displej pre spodný oddiel.  Tlačidlo „ “ Nastavenie teploty horného oddielu.  Tlačidlo „ “ Nastavenie teploty spodného oddielu. Stlačte tlačidlo „ “ pre nastavenie teploty v hornom oddiele. Príslušná teplota započne blikať a každé stlačenie tlačidla zmení...
  • Page 267 Je mimoriadne dôležité zabrániť náhlym zmenám teploty Táto vinotéka, navrhnutá špecialistami na skladovanie vína, na rozdiel od jednoduchej chladničky, berie do úvahy citlivosť vín na náhle zmeny teploty a zaisťuje dokonalú kontrolu zachovania konštantnej priemernej teploty. Antivibračný systém Kompresor je vybavený špeciálnymi silentblokmi a vnútorný priestor je izolovaný hrubou vrstvou polyuretánovej peny.
  • Page 268 a) Kartónová krabica s náhradnými dielmi b) Malá polica c) Veľká polica 1. Po odstránení obalu vyberte z vinotéky krabicu s náhradnými dielmi (a). 2. V ľavom oddiele nájdete 4 ks malých políc (b). Vyberte dve najspodnejšie z nich. 3. V pravom oddiele sú umiestnené 4 ks veľkých políc (c). Vyberte dve police umiestnené navrchu. 4.
  • Page 269 Zvýšená bezpečnosť Keďže je toto zariadenie určené pre uchovávanie veľkej hodnoty, vyberali sme dôkladne kvalitné komponenty a vhodné výrobné postupy, aby sme zaistili optimálnu bezpečnosť prevádzky vinotéky. Inštalácia rukoväti Vinotéka má nerezovú rukoväť. Pre upevnenie na dvere použite dodané skrutky. Pred montážou napred uvoľnite tesnenie dverí...
  • Page 270 Tento údaj sa uvádza na základe štandardných 75 cl fliaš typu Bordeaux vrátane štandardne dodávaných políc. Aj keď by teda bolo – hypoteticky – možné naplniť vinotéku, napr. bez použitia políc, pri naplnení fľašami výhradne rovnakého tvaru a priemeru, apod., omnoho väčším počtom fliaš, v skutočnosti bude praktické hľadisko každodennej organizácie a prevádzky vinotéky veľmi pravdepodobne vyžadovať...
  • Page 271 SERVÍROVACIA DRUH VÍNA TEPLOTA (˚C) Prestížne červené vína typu 16-17 „Bordeaux“ Prestížne červené burgundské 15-16 vína Prestížne suché biele vína 14-16 Svetlé mladé vína ovocného 11-12 pôvodu Provensálske ružové vína 10-12 Suché biele vína a krajové 10-12 červené vína Krajové biele vína 8-10 Šampanské...
  • Page 272  Dlhá dovolenka: Pokiaľ sa zariadenie nebude používať počas niekoľkých mesiacov, vyprázdnite ho a odpojte zo siete. Vnútro a vonkajšok vinotéky dôkladne umyte. Dvere vinotéky potom nechajte otvorené, tak, aby sa samovoľne nezavreli. Tým zabránite vzniku zápachov a plesní. Sťahovanie vinotéky ...
  • Page 273 9. PORUCHY Mnoho problémov môžete riešiť ľahko, bez toho, aby ste potrebovali volať servis. Skôr, než pozvete servisného technika, skúste nasledujúce odporúčania: MOŽNÁ PRÍČINA PORUCHA  Nie je zapojená do siete  Vinotéka nefunguje Vinotéka je vypnutá  Vypínač okruhu prerušený alebo spálená poistka ...
  • Page 274 V záujme priebežného zlepšovania našich spotrebičov si vyhradzujeme právo na zmenu technických parametrov bez predošlého upozornenia. Nositeľmi záruk značky AVINTAGE sú vybraní predajsovia. Žiadna časť tohto návodu nemôže byť považovaná za záručný list. FRIO ENTREPRISE nezodpovedá za chyby, technické alebo textové opomenutia v tomto dokumente.
  • Page 275 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU8TXA(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 145 x 547,5 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 20 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Page 276 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU23TXA(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 295 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 28 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Page 277 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU41TXDPA(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 48 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Page 278 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU52TXA(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 44 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Page 279 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU53TDZA NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 50 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Page 280 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU54TXDZA(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 50 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Page 281 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU18TDZA NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 295 x 573 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 32 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Page 282 AVINTAGE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.avintage.com – contact@avintage.com...