Télécharger Imprimer la page
Avintage AV45XDZI-1 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour AV45XDZI-1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

C
a
v
e
d
e
m
C
a
v
e
d
e
m
GB – USE INSTRUCTIONS
In column wine temperature conditionning
cellar
................................................. 28
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
Temperier weinschrank in säuleneinbauweise
................................................ 53
i
s
e
e
n
t
e
m
p
é
r
a
i
s
e
e
n
t
e
m
p
é
r
a
NOTICE D'UTILISATION
t
u
r
e
i
n
t
é
g
r
a
b
l
e
t
u
r
e
i
n
t
é
g
r
a
b
l
e
NL – HANDLEIDING
Inbouwwinjnkast voor op temperatuur brengen
.................................................... 79
SP – MANUAL DE UTILIZACION
Bodega de puesta a temperature integrable en
columnas
..................................................... 104
e
n
c
o
l
o
n
n
e
e
n
c
o
l
o
n
n
e
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Avintage AV45XDZI-1

  • Page 1 é é é é NOTICE D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS NL – HANDLEIDING In column wine temperature conditionning Inbouwwinjnkast voor op temperatuur brengen cellar …………………………………………. 28 ………………………………………….… 79 D – GEBRAUCHSANWEISUNG SP – MANUAL DE UTILIZACION Temperier weinschrank in säuleneinbauweise Bodega de puesta a temperature integrable en columnas …………………………………………...
  • Page 3 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la • première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
  • Page 4 ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le • remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ATTENTION — Maintenez les ventilations biens ouvertes, et vérifiez bien que l’air • peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré...
  • Page 5 adaptateur, ni prise multiple. Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée. Une prise murale en • mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion. Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil. •...
  • Page 6 Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent • uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets. N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer • Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne •...
  • Page 7 ÉCONOMIES D’ÉNERGIE Pour limiter la consommation électrique de votre appareil: • Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «Installation de votre • appareil»). Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible. • • Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre «Entretien courant de votre appareil»).
  • Page 8 R600a Instructions de sécurité Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : unités réfrigération...
  • Page 9 DESCRIPTIF DE VOTRE ARMOIRE A VIN MODELE 45 cm 1 ZONE Panneau de contrôle digital Poignée Clayette Porte Condenseur Cave Pieds réglables MODELE 60 cm 2 ZONES Porte Poignée Panneau de contrôle digital Clayettes Condenseur Cave Pieds réglables MODELE 88 cm 2 ZONES Porte Poignée Panneau de contrôle digital...
  • Page 10 MODELE 122cm 2 ZONES Porte Poignée Panneau de contrôle digital Clayettes Condenseur Cave Pieds réglables Clayette de présentation amovible MODELE 122cm 3 ZONES Porte Panneau de contrôle digital Poignée Panneau de contrôle digital Clayettes Clayette de présentation Condenseur Cave Pieds réglables amovible...
  • Page 11 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre armoire à vin : • Retirer les parties d’emballage intérieures et extérieures • Avant de connecter votre armoire à vin à une prise électrique laissez la reposer à la verticale environ 24 heures. Ceci réduira toute possibilité de dysfonctionnement dans le circuit frigorifique causé par la manipulation de l’appareil.
  • Page 12 GABARITS D’ENCASTREMENT Modèle 122 cm Modèle 88 cm Modèle 60 cm Modèle 45 cm...
  • Page 13 Attention : • Stockez des bouteilles fermées • Ne surchargez pas l’appareil • N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire • Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher une bonne circulation de l’air. •...
  • Page 14 Retirez la porte vitrée en dévissant les 8 écrous (repères 3 et 4). Manipulez la porte avec précaution et maintenez là fermement une fois les écrous retirés pour éviter toute détérioration. Dévissez et repositionnez le support de porte (repère 2) du côté opposé. Faites pivoter la porte sur 180°...
  • Page 15 SELECTIONNER LES TEMPERATURES • Appuyez sur les boutons « UP » ou « DOWN » pour choisir la température que vous voulez. Lorsque vous appuyez sur les deux boutons la première fois, l’afficheur de température indique la température programmée précédemment (la température programmée en usine est de 12°C/54°F).
  • Page 16 • Appuyez sur les touches « UP » ou « DOWN » pour régler la température interne de chaque zone. Les températures en degrés apparaîtront dans chaque écran correspondant aux zones distinctes pour le compartiment haut et pour le compartiment bas. •...
  • Page 17 SELECTIONNER LES TEMPERATURES Votre cave à vin dispose de trois compartiments distincts. Les températures de chaque compartiment peuvent être réglées séparément. La température de chambrage du compartiment haut peut être choisie entre +11°C et +22°C (+52°F et +72°F), la température préréglée en usine est de 18°C/65°F. La température de rafraichissement du compartiment du milieu peut être choisie entre +5°C et +11°C (+40°F et +52°F), la température préréglée en usine est de 8°C/46°F.
  • Page 18 ALARME DE LA PORTE Une alarme se met en fonctionnement et l’afficheur se met à clignoter en cas de fermeture incorrecte de la porte pendant une durée supérieure à 60s. Une fois la température paramétrée atteinte, l’alarme cesse de fonctionner et l’afficheur arrête de clignoter.
  • Page 19 Retrait des clayettes Pour retirer n’importe quelle clayette du rail, déplacer la clayette jusqu’à ce que les découpes de celles-ci soient alignées avec les arrêts plastique. Soulevez la clayette. Assurez-vous de bien repositionner la clayette lorsque vous la remettez en place LE SYSTEME D’HUMIDIFICATION Les appareils non équipés de filtre à...
  • Page 20 DEGIVRAGE CONDENSATION Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.
  • Page 21 • L’appareil doit être placé dans un local frais (mais au dessus de +16°C), loin de toute source de chaleur (autres appareils ménager) et d’une exposition directe au soleil. • Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations. •...
  • Page 22 PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous !. PROBLEMES CAUSES POSSIBLES La cave ne démarre pas. La prise n’est pas branchée. Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt.
  • Page 23 ANNEXE 1 Modèle Marque: AVINTAGE Référence: AV24XI-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59X60.8X45.5 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie de 190 kWh par an calculée sur la base Consommation d’énergie annuelle (AEc) du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
  • Page 24 ANNEXE 2 Modèle Marque: AVINTAGE Référence: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59X60.8X88.5 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de 195 kWh par an calculée sur la base du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
  • Page 25 ANNEXE 3 Modèle Marque: AVINTAGE Référence: AV60CDZ Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59 x 60.8 x 59.5 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie de 142 kWh par an calculée sur la base Consommation d’énergie annuelle (AEc)
  • Page 26 ANNEXE 4 Modèle Marque: AVINTAGE Référence: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59X60.8X123.4 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie de 263 kWh par an calculée sur la base Consommation d’énergie annuelle (AEc) du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
  • Page 27 ANNEXE 5 Modèle Marque: AVINTAGE Référence: AV93X3ZI-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59X60.8X123.4 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie de 347 kWh par an calculée sur la base Consommation d’énergie annuelle (AEc) du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
  • Page 28 IMPORTANT SAFEGUARDS For your own safety and for the proper utilisation of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
  • Page 29 CAUTION — Keep the ventilation openings well open and ensure that air can • circulate, especially if the appliance is recessed into a wall. CAUTION — Do not damage the refrigerating circuit. • CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment, unless •...
  • Page 30 Ensure that the appliance is always electrically earthed. • If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric • shock or fire. Do not use the appliance if the interior lighting cover is not installed. •...
  • Page 31 Caution! Cleaning and servicing Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the • appliance. When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile • fluids, organic solvents or abrasive substances. Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper. •...
  • Page 32 •To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Routine servicing of your appliance”). • Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service. Trouble shooting Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled •...
  • Page 33 R600a Safety regulation Warning: Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure clear of obstruction. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. Warning: Do not damage the refrigerant circuit. Refrigerating units operating on Isobutane (R600a) may not be placed in an area with sources of ignition (e.g.
  • Page 34 FEATURES OF YOUR WINE COOLER MODEL 45 cm 1 ZONE Digital control panel Handle Shelves Door Condensor Cabinet Leveling legs MODEL 60 cm 2 ZONES Door Handle Digital control panel Shelves Condensor Cabinet Leveling legs MODEL 88 cm 2 ZONES Door Handle Digital control panel...
  • Page 35 MODEL 122cm 2 ZONES Door Handle Digital control panel Shelves Condensor Cabinet Leveling legs Removable presentation shelf MODEL 122cm 3 ZONES Door Digital control panel Handle Digital control panel Shelves Removable presentation shelf Condensor Cabinet Leveling legs...
  • Page 36 INSTALLATION INSTRUCTIONS Before Using Your Wine Cooler • Remove all exterior and interior packing. • Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. • This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system caused by handling during transportation. •...
  • Page 37 Model 122 cm Model 88 cm Model 60 cm Model 45 cm...
  • Page 38 Attention • Store wine in sealed bottles. • Do not overload the cabinet. • Do not open the door unless necessary. • Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation. Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
  • Page 39 Remove the glass door by unscrewing the eight lock screws 3 and 4. Be careful to hold the glass door firmly after removing the screws and place it on a padded surface to avoid the risk of damage. Unscrew and transfer the door supporter 2 to the opposite side. Rotate the glass door 180°...
  • Page 40 SETTING THE TEMPERATURE CONTROL • You can set the temperature as required by pressing the « UP » or « DOWN » button. When you press the two buttons for the fist time, the LED readout will show the original temperature set previously (the temperature preset at the factory is 12°C/54°F).
  • Page 41 • Touch the UP and DOWN mark once of each compartment to set the desired temperature. • The temperature will increase 1°C or 1ºF if you touch the UP mark once, or the temperature will decrease 1°C or 1ºF if you touch the DOWN mark once.
  • Page 42 TEMPERATURE DISPLAY During normal operation, the temperature display on the control panel shows the temperature inside the appliance. The temperature display will flash if: - A different temperature is being set, - The temperature in the zone deviates by more than 5°C from the set temperature. The temperature display flashing ensures that the temperature can not rise or fall un-noticed and impair the wine.
  • Page 43 MODES SABBATH MODE Sabbath mode is available for the observance of certain religious holidays. This mode turns off the displays, interior light and audible alarms and prevents them from turning on again. Normal cooling operations will still take place. To initiate Sabbath mode, press the POWER and LIGHT keys at the same time for at least 5 seconds.
  • Page 44 In fact, one could store more bottles by stacking a single type of bottle and without shelves. But a “varied” cabinet is made up of a large variety of bottles and the “practical” side of the daily use of a cabinet limits the number of bottles stored. Most probably, a few less bottles will be stored than the indicated amount.
  • Page 45 STORING THE CABINET If the cabinet is going to be unused for a short period of time. Leave the control panel with the normal settings. In case of prolonged un-use Remove the bottles from the cabinet Unplug the cabinet Clean both the inside and the outside of the cabinet Leave the door open to avoid condensation, odours and mold.
  • Page 46 ENVIRONMENT This product complies with EU WEEE Directive 2002/96/EC. The crossed-out waste bin symbol on this appliance means that, at the end of its life, the appliance should be recycled separately from other domestic waste. It should therefore be disposed of at a selective collection centre for electrical and/or electronic appliances or, if you are buying an equivalent product, by the retailer of the new product.
  • Page 47 TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in. The appliance is turned off. Wine Cooler does not operate. The circuit breaker tripped or a blown fuse. Check the temperature control setting. External environment may require a higher setting. The door is opened too often. The door is not closed completely.
  • Page 48 APPENDIX 1 Model Brand: AVINTAGE Reference: AV24XI-1 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz Dimensions (L x D x H cm) 59X60.8X45.5 Weight (kg) Energy efficiency class Energy consumption 190 kWh per year calculated on the basis of Annual energy consumption (AEC) results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Page 49 APPENDIX 2 Model Brand: AVINTAGE Reference: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz Dimensions (L x D x H cm) 59X60.8X88.5 Weight (kg) Energy efficiency class Energy consumption 195 kWh per year calculated on the basis of Annual energy consumption (AEC) results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Page 50 APPENDIX 3 Model Brand: AVINTAGE Reference: AV60CDZ Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz Dimensions (L x D x H cm) 59 x 60.8 x 59.5 Weight (kg) Energy efficiency class Energy consumption 142 kWh per year calculated on the basis of Annual energy consumption (AEC) results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Page 51 APPENDIX 4 Model Brand: AVINTAGE Reference: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz Dimensions (L x D x H cm) 59X60.8X123.4 Weight (kg) Energy efficiency class Energy consumption 263 kWh per year calculated on the basis of Annual energy consumption (AEC) results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Page 52 APPENDIX 5 Model Brand: AVINTAGE Reference: AV93X3ZI-1 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz Dimensions (L x D x H cm) 59X60.8X123.4 Weight (kg) Energy efficiency class Energy consumption 347 kWh per year calculated on the basis of Annual energy consumption (AEC) results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Page 53 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.
  • Page 54 ACHTUNG! Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG! Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der • Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG! Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden.
  • Page 55 Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen • Adapter und keine Mehrfachsteckdose verwenden. Prüfen, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine Wandsteckdose in • schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen. Prüfen, dass die Wandsteckdose des Geräts leicht erreichbar ist. •...
  • Page 56 Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur • dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben. Sich nicht auf dem Gerät bzw. seinen Bauelementen abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu •...
  • Page 57 Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert • wurde. ENERGIEEINSPARUNGEN Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "Installation des • Gerätes"). Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. •...
  • Page 58 R600a Sicherheitsvorschrift Achtung: Achten darauf, dass Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Struktur frei bleiben. Bewahren Sie keine explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit einem entzündlichen Treibgas, in diesem Gerät auf. Achtung: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Kühleinheiten, Isobutan (R600a) betrieben werden, dürfen nicht in Bereichen mit...
  • Page 59 BESCHREIBUNG IHRES WEINSCHRANK MODELL 45 cm 1 FACH Digitales Bedienfeld Griff Roste Tür Condenser Weinschrank Einstellbare füsse MODELL 60 cm 2 FACHER Tür Griff Digitales Bedienfeld Roste Condenser Weinschrank Einstellbare füsse MODELL 88cm 2 FACHER Tür Griff Digitales Bedienfeld Roste Präsentationsrost Condenser Weinschrank Einstellbare füsse...
  • Page 60 MODELL 122 cm 2 FACHER Tür Griff Digitales Bedienfeld Roste Präsentationsrost Condenser Weinschrank Einstellbare füsse MODELL 122 cm 3 FACHER Tür Digitales Bedienfeld Griff Digitales Bedienfeld Roste Präsentationsrost Condenser Weinschrank Einstellbare füsse...
  • Page 61 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch Ihres Weinschranks: • Entfernen Sie alle Teile der Innen- und Außenverpackung • Bevor Sie den Weinschrank an eine Steckdose anschließen, müssen Sie ihn etwa 24 Stunden senkrecht stehen lassen. • Das verringert die Möglichkeit einer Funktionsstörung im Kühlkreislauf, die durch die Handhabung des Geräts beim Transport verursacht werden kann.
  • Page 62 EINBAUSCHABLONEN Modell 88 cm Modell 122 cm Modell 60 cm Modell 45 cm...
  • Page 63 Achtung: • Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand • Überladen Sie das Gerät nicht • Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig • Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft. •...
  • Page 64 Nehmen Sie die Glastür ab, indem Sie die 8 Schrauben (Pos. 3 und 4) abschrauben. Gehen Sie vorsichtig mit der Türe um, und halten Sie sie gut fest, sobald die Schrauben abgenommen sind, um Beschädigungen zu vermeiden. Lösen Sie den Türhalter (Pos. 2) und positionieren Sie ihn auf der anderen Seite. Schwenken Sie die Türe um 180°...
  • Page 65 AUSWÄHLEN DER TEMPERATUREN • Sie können festlegen, wie die Temperatur durch Drücken der «Up» oder «Down»-Taste erforderlich. Wenn Sie die zwei Tasten drücken, zum ersten Mal probehalber, die LED-Anzeige wird die ursprüngliche Temperatur eingestellt zeigen, zuvor (die Temperatur im Werk voreingestellt ist 12 ° C/54 ° F). •...
  • Page 66 AUSWÄHLEN DER TEMPERATUREN Ihr Weinschrank verfügt über zwei getrennte Fächer. Die Temperatur des oberen und des unteren Fachs kann zwischen +5 und +22 °C (+40 °F und +72 °F) eingestellt werden. Wir empfehlen, die Temperatur des unteren Fachs zwischen +12 °C und + 22 °C (55-72 °F) einzustellen, die für das Lagern von Rotweinen den idealen Temperaturbereich darstellt, und das obere Fach zwischen 5 und 12 °C (40-55 °F), ein Bereich der für Champagner und Weißweine am besten ist.
  • Page 67 „DOWN“ BUTTON Zum Absenken der Temperatur um 1°C oder 1°F bei jeder Betätigung ANZEIGE-WAHLSCHALTER Entscheiden Sie sich für eine Anzeige der Temperatur in Celsius oder in Fahrenheit. Zur Auswahl einer der beiden Anzeigeformen drücken Sie zumindest 5 Sekunden lang auf die Taste AUSWÄHLEN DER TEMPERATUREN Der Wein-Kühler verfügt über drei Temperaturzonen.
  • Page 68 TURALARM Ein Alarm wird ausgelöst und die Displayanzeige beginnt zu blinken, wenn die Türe länger als 60s nicht richtig geschlossen wird. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, stoppt der Alarm und die Display-Anzeige hört zu blinken auf. Im Fall einer Lärmbelästigung durch den Alarm, können Sie diesen jedoch durch ein einmaliges Betätigen der Taste POWER abstellen.
  • Page 69 INSTANDHALTUNG UND WARTUNG Herausnehmen der Roste Zum Entfernen eines der Roste aus seiner Schiene, zieht man an dem Rost, bis seine Ausschnitte mit den Kunststoffanschlägen ausgerichtet sind. Heben Sie den Rost jetzt an. Stellen Sie sicher, dass Sie den Rost beim Wiedereinsetzen richtig positionieren.
  • Page 70 Beispiele für die Serviertemperatur (Die Sie bei Verkostungen einhalten sollten, um in den vollen Genuss der Aromen Ihre Weine zu kommen!) Die Meinungen können auseinander gehen, die Umgebungstemperaturen sind unterschiedlich, aber im Allgemeinen gilt Folgendes: Edler Bordeaux 16 – 17 °C Edle Burgunder –...
  • Page 71 LAGERN DES WEINSCHRANKS Sollten Sie den Weinschrank während kürzeren Zeitspannen nicht verwenden, lassen Sie die einstellten Werte unverändert. Bei längerem Stillstand: Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Weinschrank Ziehen Sie das Netzkabel von Netzstrom ab Reinigen Sie das Gerät sorgfältig innen und außen Lassen Sie seine Tür offen, um das Entstehen von Kondensat, Gerüchen, Schimmelpilz zu vermeiden.
  • Page 72 PROBLEME UND IHRE LÖSUNG Sie können viele einfache Probleme des Weinschranks selbst beheben, ohne gleich den Kundendienst heranzuziehen. Probieren Sie die folgenden Tipps: PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Weinschrank schaltet sich nicht ein. Das Netzkabel wurde nicht angesteckt. Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus. Die entsprechende Sicherung Ihrer Elektroanlage ist durchgebrannt.
  • Page 73 UMWELTSCHUTZ Das Produkt entspricht der Elektronikschrott-Richtlinie 2002/96/EG. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
  • Page 74 ANHANG 1 Modell Marke: AVINTAGE Modellbezeichnung: AV24XI-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 59X60.8X45.5 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Energieverbrauch von 190 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis Jährlicher Energieverbrauch (AEC) des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Page 75 ANHANG 2 Modell Marke: AVINTAGE Modellbezeichnung: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 59X60.8X88.5 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (AEC) Energieverbrauch von 195 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Page 76 ANHANG 3 Modell Marke: AVINTAGE Modellbezeichnung: AV60CDZ Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 59 x 60.8 x 59.5 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (AEC) Energieverbrauch von 142 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen...
  • Page 77 ANHANG 4 Modell Marke: AVINTAGE Modellbezeichnung: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 59X60.8X123.4 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (AEC) Energieverbrauch von 263 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Page 78 ANHANG 5 Modell Marke: AVINTAGE Modellbezeichnung: AV93X3ZI-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 59X60.8X123.4 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (AEC) Energieverbrauch von 347 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Page 79 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze handleiding en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig te verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen.
  • Page 80 WAARSCHUWING— Houd de ventilatieopeningen volledig open en controleer of • de lucht door de openingen kan stromen, met name als het apparaat in de wand is ingebouwd. WAARSCHUWING - Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. • WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, •...
  • Page 81 apparaat. Trek nooit aan het snoer. • Koppel nooit de aarding af. • Sluit het snoer nooit aan op een loszittend stopcontact. Dit kan leiden tot risico • op elektrocutie of brand. Gebruik het apparaat nooit als het beschermkapje van de binnenverlichting niet is •...
  • Page 82 Gebruik het apparaat of de onderdelen ervan niet om op te steunen. • Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen aan het apparaat • te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet. Let op! Reiniging en onderhoud Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en •...
  • Page 83 • Houd de deuren zo kort mogelijk open. • Zorg voor een optimale werking van het apparaat door regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk "Gangbaar onderhoud van uw apparaat"). Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst.
  • Page 84 R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: Let erop dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het toestel of van de gehele opstelling niet afgedekt zijn. Bewaar in dit toestel geen ontplofbare stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas. Waarschuwing: het koelmiddelcircuit niet beschadigen Koeleenheden die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar ontstekingsbron aanwezig...
  • Page 85 BESCHRIJVING VAN UW WIJNKAST MODEL 45 cm 1 COMPARTIMENTEN Digitaal controlepaneel Handvat Legger Deur Condensor Kast Instelbare poten MODEL 60 cm 2 COMPARTIMENTEN Deur Handvat Digitaal controlepaneel Leggers Condensor Kast Instelbare poten MODEL 88 cm 2 COMPARTIMENTEN Deur Handvat Digitaal controlepaneel Leggers legger Condensor...
  • Page 86 MODEL 122 cm 2 COMPARTIMENTEN Deur Handvat Digitaal controlepaneel Leggers Legger Condensor Kast Instelbare poten MODEL 122 cm 3 COMPARTIMENTEN Deur Digitaal controlepaneel Handvat Digitaal controlepaneel Leggers Legger Condensor Kast Instelbare poten...
  • Page 87 INSTALLATIE-INSTRUCTIES Voor het gebruik van uw wijkast: • Verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant. • Laat uw wijnkast ongeveer 24 uur in verticale positie staan voordat u hem aansluit op het stopcontact. • Dit vermindert de mogelijkheid van problemen in het koelcircuit vanwege het hanteren van het apparaat. •...
  • Page 88 Model 122 cm Model 88 cm Model 60 cm Model 45 cm...
  • Page 89 Let op: • Sla de flessen gesloten op • Overlaad het apparaat niet • Open de deur niet vaker dan nodig • Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen. • Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
  • Page 90 Verwijder de glazen deur door de 8 moeren lost te draaien (nummer 3 en 4). Wees voorzichtig met de deur en houd deze stevig vast wanneer de moeren eenmaal verwijderd zijn, om iedere beschadiging te voorkomen. Schroef de deurhouder (nummer 2) los en plaats deze aan de tegenovergestelde zijde. Draai de deur 180°...
  • Page 91 TEMPERATUREN KIEZEN • U kunt de temperatuur, zoals vereist door het indrukken van de "UP" of "DOWN" te drukken. Wanneer u de twee knoppen indrukken voor de vuist tijd, de LED-scherm geeft de ingestelde temperatuur oorspronkelijke eerder (de temperatuur in de fabriek is 12 °...
  • Page 92 Druk op de toetsen “UP” of “DOWN” om de binnentemperatuur van iedere zone in te stellen. De temperaturen worden in graden aangegeven op iedere display van de betreffende zone voor het bovenste compartiment en voor het onderste compartiment. • Tijdens de eerste ingebruikname geven de displays de in de fabriek voorgeprogrammeerde temperaturen aan, namelijk voor het bovenste compartiment 10°C/50°F en voor het onderste compartiment 16°C/60°F •...
  • Page 93 De chambreertemperatuur van het bovenste compartiment kan gekozen worden tussen +11°C en +22°C (+52°F en +72°F), de in de fabriek ingestelde temperatuur is 18°C/65°F. De koeltemperatuur van het middelste compartiment kan gekozen worden tussen +5°C en +11°C (+40°F en +52°C), de in de fabriek ingestelde temperatuur is 8°C/46°F.
  • Page 94 STILLE MODUS De kasten zijn ontworpen om uw wijnen onder perfecte omstandigheden gedurende lange periodes veilig te bewaren. Koelsystemen met ventilatie kunnen echter geluidshinder veroorzaken. U heeft dan ook de mogelijkheid de stille modus (Fabrieksinstellingen) in te schakelen, om niet gestoord te worden door het geluid van de ventilator. Houd hiertoe de toets UP 5s ingedrukt.
  • Page 95 Ontwikkeld door specialisten voor wijnliefhebbers, heeft CLIMADIFF rekening gehouden met de gevoeligheid van kurken voor een te lage luchtvochtigheid. Daarom moet de bak op de bovenste legger geplaatst worden om te zorgen voor de minimale vochtigheid. Controleer het waterniveau als u uw wijnen langere tijd wilt bewaren en gebruik het apparaat niet alleen om ze op serveertemperatuur te brengen (met snelle wisselingen van uw flessen).
  • Page 96 ONDERHOUD Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren), de stroom uitschakelen door de stekker uit te trekken of de zekering waar het onder valt uit te schakelen. Verwijder alle interne elementen (leggers, etc.) Wij raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna regelmatig, de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkanten en bovenkant) schoon te maken met een mengsel wat lauw water en een zacht schoonmaakmiddel.
  • Page 97 BIJ DEFECTEN Ondanks alle zorg die wij besteden aan onze producten is een defect nooit helemaal uit te sluiten. Voordat u contact opneemt met uw klantenservice, eerste het volgende controleren: De stekker is nog steeds goed aangesloten Er is geen stroomstoring Als het defect niet wordt veroorzaakt door een van de redenen die in de tabel aan het einde van deze handleiding worden genoemd.
  • Page 98 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kan zelf kleine, eenvoudige probleempjes oplossen die u met uw wijnkast ondervindt en waarvoor u niet meteen de klantendienst hoeft te contacteren. Begin alvast met het raadplegen van de suggestielijst hieronder ! PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De wijnkast start niet De stekker steekt niet in het contact.
  • Page 99 BIJLAGE 1 Model Merk: AVINTAGE Referentie: AV24XI-1 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz Afmetingen (LxBxH cm) 59X60.8X45.5 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik van 190 kWh per jaar berekend op basis van het Jaarlijks energieverbruik (AEc) resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Page 100 BIJLAGE 2 Model Merk: AVINTAGE Referentie: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz Afmetingen (LxBxH cm) 59X60.8X88.5 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik van 195 kWh per jaar berekend op basis van het Jaarlijks energieverbruik (AEc) resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Page 101 BIJLAGE 3 Model Merk: AVINTAGE Referentie: AV60CDZ Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz Afmetingen (LxBxH cm) 59 x 60.8 x 59.5 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik van 142 kWh per jaar berekend op basis van het Jaarlijks energieverbruik (AEc) resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Page 102 BIJLAGE 4 Model Merk: AVINTAGE Referentie: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz Afmetingen (LxBxH cm) 59X60.8X123.4 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik van 263 kWh per jaar berekend op basis van het Jaarlijks energieverbruik (AEc) resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Page 103 BIJLAGE 5 Model Merk: AVINTAGE Referentie: AV93X3ZI-1 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz Afmetingen (LxBxH cm) 59X60.8X123.4 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik van 347 kWh per jaar berekend op basis van het Jaarlijks energieverbruik (AEc) resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Page 104 CONSIGNAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual, así como las advertencias y los consejos útiles que contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan completamente su funcionamiento, así...
  • Page 105 cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN: Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que el • aire circule correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está empotrado en la pared. ATENCIÓN: No estropee el circuito de refrigeración. • ATENCIÓN: No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si •...
  • Page 106 Compruebe que la toma mural no esté dañada. Una toma mural en mal estado • puede ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y su explosión. Compruebe que puede acceder a la toma mural del aparato. • No tire en ningún caso del cable principal. •...
  • Page 107 facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. No utilice en ningún caso el aparato o sus elementos para apoyarse. • Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue • los compartimentos del aparato. Atención: Limpieza y mantenimiento Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
  • Page 108 Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: • Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo «Instalación del aparato»). • Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. • Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo «Mantenimiento normal del aparato»).
  • Page 109 R600a Reglamento de seguridad Advertencia: mantenga despejadas las aberturas de ventilación del recinto o del armazón del aparato. No guarde en el aparato sustancias explosivas como aerosoles con gases propulsores inflamables. Advertencia: no dañe el circuito del refrigerante. Las unidades de refrigeración que funcionen con isobutano (R600a) no deben colocarse en lugares donde haya fuentes de ignición (ej.: contactos eléctricos no estancos) o donde se pueda acumular...
  • Page 110 DESCRIPCIÓN DEL ARMARIO DE VINO MODELO 45 cm 1 ZONA Panel de control digital Manilla Parilla Puerta Condensador Bodega Pies ajustables MODELO 60 cm 2 ZONAS Puerta Manilla Panel de control digital Parrillas Condensador Bodega Pies ajustables MODELO 88 cm 2 ZONAS Puerta Manilla Panel de control digital...
  • Page 111 MODELO 122 cm 2 ZONAS Puerta Manilla Panel de control digital Parrillas Condensador Bodega Pies ajustables Parilla MODELO 122 cm 3 ZONAS Puerta Panel de control digital Manilla Panel de control digital Parrillas Condensador Bodega Pies ajustables Parilla...
  • Page 112 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar el armario de vino: • Retire las partes interiores y exteriores del embalaje. • Antes de conectar el armario de vino a una toma eléctrica, déjelo reposar en vertical unas 24 horas. • Esto reducirá cualquier posibilidad de disfunción en el circuito frigorífico causado por la manipulación del aparato. •...
  • Page 113 GÁLIBOS DE EMPOTRAMIENTO Modelo 122 cm Modelo 88 cm Modelo 45 cm Modelo 60 cm...
  • Page 114 ATENCIÓN : • Almacene las botellas cerradas • No sobrecargue el aparato • No abra la puerta más de lo que fuera necesario • No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese impedir una buena circulación del aire •...
  • Page 115 Retire la puerta acristalada aflojando las 8 tuercas (referencias 3 y 4). Coja la puerta con cuidado y sujétela con firmeza una vez haya retirado las tuercas para evitar cualquier daño. Desatornille y coloque de nuevo el soporte de la puerta (referencia 2) en el lado opuesto. Gire la puerta 180°...
  • Page 116 SELECCIONAR LAS TEMPERATURAS • Puede ajustar la temperatura según sea necesario pulsando la tecla «UP» o la «DOWN». Al pulsar los dos botones para la primera vez, la lectura del LED mostrará la temperatura original fijado previamente (a la temperatura programada en la fábrica es de 12 °...
  • Page 117 • Al encender el aparato por primera vez, las pantallas indicarán las temperaturas preprogramadas de fábrica, es decir 10°C/50°F en el compartimento superior y16°C/60°F en el inferior. • Pulse los botones «UP» o «DOWN» de los compartimentos correspondientes para elegir la temperatura que desee. •...
  • Page 118 zona inferior de la unidad de control inferior. Para ver la temperatura seleccionada, en la zona en cualquier momento, toque la UP o de la marca hacia abajo, la temperatura seleccionada temporalmente "flash" en la pantalla LED durante 5 segundos. VISUALIZADOR DE TEMPERATURA ATENCIÓN : durante el funcionamiento normal, el visualizador de temperatura indica la temperatura del interior del armario.
  • Page 119 MODOS Modo Sabbath Modo Sabbath está disponible para la observancia de ciertas fiestas religiosas. Este modo apaga los displays, luz interior y alarmas audibles y les impide encender de nuevo. Las operaciones de enfriamiento normales todavía se llevarán a cabo. Para iniciar el modo de reposo, oprima las teclas y luz de encendido al mismo tiempo durante al menos 5 segundos.
  • Page 120 METODO DE CARGA Las indicaciones de capacidad de contenido asignadas a los diferentes modelos de bodegas para vinos Climadiff se dan a título indicativo. Las mismas le ayudarán a elegir en función de sus deseos y del espacio del que disponga. Actualmente, estas capacidades de contenido han sido definidas a partir de una botella patrón de tipo "bordelesa tradition 75 cl*".
  • Page 121 ALMACENAMIENTO DE SU BODEGA DE VINO Si no piensa utilizar su aparato durante pequeños períodos, deje el panel de mando a sus ajustes habituales. Durante un paro prolongado: Saque las botellas contenidas en el aparato Desenchufe el aparato de la toma de corriente Limpie cuidadosamente el interior y el exterior del aparato Deje la puerta abierta para evitar la formación de condensador, olores, mohos.
  • Page 122 PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES La bodega no se enciende. La toma no está conectada. El botón marcha/parada se encuentra en posición parada. El fusible de su instalación eléctrica ha saltado. La bodega no enfría lo suficiente. Controle la temperatura elegida. La temperatura externa supera a la temperatura de uso de la bodega.
  • Page 123 CLIMADIFF no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de redacción en el presente manual. Documento no contractual. Las garantías de los productos CLIMADIFF o AVINTAGE son enunciadas exclusivamente por los distribuidores que hemo elegido. Ningún elemento de las presentes puede interpretarse como una garantía suplementaria.
  • Page 124 ANEXO 1 Modelo Marca: AVINTAGE Referencia: AV24XI-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 59X60.8X45.5 Peso (kg) Clase energética Consumo de energía de 190 kWh al año calculado en base al Consumo de energía anual (AEc)
  • Page 125 ANEXO 2 Modelo Marca: AVINTAGE Referencia: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 59X60.8X88.5 Peso (kg) Clase energética Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía de 195 kWh al año calculado en base al resultado obtenido en 24 h en unas condiciones de prueba normalizadas.
  • Page 126 ANEXO 3 Modelo Marca: AVINTAGE Referencia: AV60CDZ Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 59 x 60.8 x 59.5 Peso (kg) Clase energética Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía de 142 kWh al año calculado en base al...
  • Page 127 ANEXO 4 Modelo Marca: AVINTAGE Referencia: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 59X60.8X123.4 Peso (kg) Clase energética Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía de 263 kWh al año calculado en base al resultado obtenido en 24 h en unas condiciones de prueba normalizadas.
  • Page 128 ANEXO 5 Modelo Marca: AVINTAGE Referencia: AV93X3ZI-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 59X60.8X123.4 Peso (kg) Clase energética Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía de 347 kWh al año calculado en base al resultado obtenido en 24 h en unas condiciones de prueba normalizadas.

Ce manuel est également adapté pour:

Av93x3zi-1Av80cdzi-1Av60cdzAv24xi-1