Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

C
a
v
e
d
e
m
C
a
v
e
d
e
m
GB – USE INSTRUCTIONS
In column wine temperature conditionning
cellar
................................................. 24
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
Temperier weinschrank in säuleneinbauweise
................................................ 44
i
s
e
e
n
t
e
m
p
é
r
a
i
s
e
e
n
t
e
m
p
é
r
a
NOTICE D'UTILISATION
t
u
r
e
i
n
t
é
g
r
a
b
l
e
t
u
r
e
i
n
t
é
g
r
a
b
l
e
NL – HANDLEIDING
Inbouwwinjnkast voor op temperatuur brengen
.................................................... 65
SP – MANUAL DE UTILIZACION
Bodega de puesta a temperature integrable en
columnas
..................................................... 85
e
n
c
o
l
o
n
n
e
e
n
c
o
l
o
n
n
e
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Avintage AV46CDZI

  • Page 1 é é é é NOTICE D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS NL – HANDLEIDING In column wine temperature conditionning Inbouwwinjnkast voor op temperatuur brengen cellar …………………………………………. 24 ………………………………………….… 65 D – GEBRAUCHSANWEISUNG SP – MANUAL DE UTILIZACION Temperier weinschrank in säuleneinbauweise Bodega de puesta a temperature integrable en columnas …………………………………………...
  • Page 3: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lisez attentivement les indications portées dans ce manuel avant la mise en service de votre cave. Conservez-le soigneusement pour vous y référer ultérieurement en cas de besoin. D’une manière générale, la maintenance de votre appareil doit être réalisée par un professionnel qualifié. Cet appareil est exclusivement réservé...
  • Page 4: Instructions De Sécurité

    Débranchez l’appareil avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage (déconnectez la fiche d’alimentation ou le coupe circuit correspondant selon modèle.) Ne nettoyez jamais l’appareil avec des produits inflammables. Ne stockez ou ne vaporisez aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de l’appareil. Avant de jeter votre cave à...
  • Page 5 DESCRIPTIF DE VOTRE ARMOIRE A VIN MODELE 45 cm 1 ZONE Clayette Porte Poignée Condenseur Cave Pieds réglables Panneau de contrôle digital en partie centrale ou partie haute selon modèle MODELE 88 cm 2 ZONES Porte Poignée Panneau de contrôle digital Clayettes Clayette de présentation amovible...
  • Page 6 MODELE 122cm 3 ZONES Porte Panneau de contrôle digital Poignée Panneau de contrôle digital Clayettes Clayette de présentation Condenseur Cave Pieds réglables amovible INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre armoire à vin : Retirer les parties d’emballage intérieures et extérieures Avant de connecter votre armoire à vin à une prise électrique laissez la reposer à la verticale environ 24 heures. Ceci réduira toute possibilité...
  • Page 7: Consignes D'encastrement

    Connectez l’appareil à une prise de courant exclusive et facilement accessible. Toutes questions relatives à la puissance et/ou à la mise à la terre doivent être traitées par un personnel qualifié (électricien, service agréé)… Pour éviter à l’appareil de surchauffer, assurez-vous qu’une ouverture et une ventilation adéquates sont conservées. Installez une protection thermique adaptée.
  • Page 8 Modèle 45 cm Attention : Stockez des bouteilles fermées Ne surchargez pas l’appareil N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher une bonne circulation de l’air. Si la cave à...
  • Page 9 INVERSER LE SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Si vous désirez inverser le sens d’ouverture de la porte, procédez comme suit Nota : toutes les parties enlevées doivent être soigneusement conservées pour le remontage de la porte. Retirez la porte vitrée en dévissant les 8 écrous (repères 3 et 4). Manipulez la porte avec précaution et maintenez là...
  • Page 10: Panneau De Controle De L'armoire A Vin

    FONCTIONNEMENT DE L’ARMOIRE A VIN La plage de température ambiante où sera placée l’armoire à vin doit être comprise entre + 16°C et + 38°C Si les températures ambiantes sont au-delà de la plage de température requise, les performances de l’appareil peuvent en être affectées, les températures souhaitées non atteintes et remettre en cause les conditions de garantie.
  • Page 11 La température augmentera de 1°C/1°F à chaque pression sur le bouton « UP » ou diminuera de 1°C/1°F à chaque pression sur le bouton « DOWN » Pour vérifier la température choisie à tout instant, appuyez sur le bouton « UP » ou « DOWN » et la température choisie clignotera temporairement sur l’afficheur pendant environ 5 secondes La température intérieure s’affichera sur l’afficheur après ce délai MODELE 2 ZONES...
  • Page 12 Appuyez sur les touches « UP » ou « DOWN » pour régler la température interne de chaque zone. Les températures en degrés apparaîtront dans chaque écran correspondant aux zones distinctes pour le compartiment haut et pour le compartiment bas. Lors de la première mise en service, les afficheurs indiqueront les températures préprogrammées d’usine, soit pour le compartiment haut 10°C/50°F et pour le compartiment bas 16°C/60°F Appuyez sur les boutons «...
  • Page 13: Afficheur De Temperature

    SELECTIONNER LES TEMPERATURES Votre cave à vin dispose de trois compartiments distincts. Les températures de chaque compartiment peuvent être réglées séparément. La température de chambrage du compartiment haut peut être choisie entre +14°C et +22°C (+57°F et +72°F), la température préréglée en usine est de 18°C/65°F. La température de rafraichissement du compartiment du milieu peut être choisie entre +5°C et +11°C (+40°F et +52°F), la température préréglée en usine est de 8°C/46°F.
  • Page 14: Alarme De La Porte

    ALARME DE LA PORTE Une alarme se met en fonctionnement et l’afficheur se met à clignoter en cas de fermeture incorrecte de la porte pendant une durée supérieure à 60s. Une fois la température paramétrée atteinte, l’alarme cesse de fonctionner et l’afficheur arrête de clignoter.
  • Page 15: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Retrait des clayettes Pour retirer n’importe quelle clayette du rail, déplacer la clayette jusqu’à ce que les découpes de celles-ci soient alignées avec les arrêts plastique. Soulevez la clayette. Assurez-vous de bien repositionner la clayette lorsque vous la remettez en place LE SYSTEME D’HUMIDIFICATION Les appareils non équipés de filtre à...
  • Page 16: Degivrage Condensation

    EXEMPLES DE TEMPERATURES DE SERVICE (A respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins !) Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
  • Page 17: Economies D'energie

    STOCKAGE DE VOTRE CAVE A VINS Si vous êtes amené à ne pas utiliser votre appareil pendant de courtes périodes, laissez le panneau de commande à ses réglages habituels. Pendant un arrêt prolongé : Enlevez les bouteilles contenues dans l’appareil Débranchez l’appareil de la prise de courant Nettoyez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissures.
  • Page 18: Environnement

    ENVIRONNEMENT Ce produit est conforme à la Directive DEEE 2002/96/CE. Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra être, à la fin de sa vie utile, traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être apporté dans un centre de collecte sélectif pour les appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
  • Page 19: Problemes Et Solutions

    PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous !. PROBLEMES CAUSES POSSIBLES La cave ne démarre pas. La prise n’est pas branchée. Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt.
  • Page 20: Annexe

    ANNEXE 1 Modèle Marque: AVINTAGE Référence: AV24XI-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59X60.8X45.5 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de 190 kWh par an calculée sur la base du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
  • Page 21 ANNEXE 2 Modèle Marque: AVINTAGE Référence: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59X60.8X88.5 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de 195 kWh par an calculée sur la base du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
  • Page 22 ANNEXE 3 Modèle Marque: AVINTAGE Référence: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59X60.8X123.4 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de 263 kWh par an calculée sur la base du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
  • Page 23 ANNEXE 4 Modèle Marque: AVINTAGE Référence: AV93X3ZI-1 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V,50Hz Dimension (LxPxH cm) 59X60.8X123.4 Poids (kg) Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle (AEc) Consommation d’énergie de 347 kWh par an calculée sur la base du résultat obtenu pour 24h dans des conditions d’essai...
  • Page 24: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Before you use your wine cellar for the first time, please read this user manual carefully. Store it carefully so that you can refer to it in future, if necessary. Generally speaking, your appliance must be maintained by a qualified professional. This appliance is intended exclusively for domestic use and controlling the temperature of wine, or other drinks, if you so choose.
  • Page 25: Safety Regulation

    Before disposing of your wine cellar at a special recycling centre, remove the door but leave the shelves in place in such a way as to make it difficult for children to climb inside. Climadiff disclaims any liability for damage resulting from failure to comply with connection or use instructions. R600a Safety regulation Warning: Do not use mechanical devices or other...
  • Page 26: Features Of Your Wine Cooler

    FEATURES OF YOUR WINE COOLER MODEL 45 cm 1 ZONE Shelves Handle Door Condensor Cabinet Leveling legs Digital control panel MODEL 88 cm 2 ZONES Door Handle Digital control panel Shelves Removable presentation shelf Condensor Cabinet Leveling legs MODEL 122cm 2 ZONES Door Handle Digital control panel...
  • Page 27: Installation Instructions

    MODEL 122cm 3 ZONES Door Digital control panel Handle Digital control panel Shelves Removable presentation shelf Condensor Cabinet Leveling legs INSTALLATION INSTRUCTIONS Before Using Your Wine Cooler Remove all exterior and interior packing. Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system caused by handling during transportation.
  • Page 28: Built-In Cabinet Instructions

    Locate the Wine Cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit not to perform properly. Plug the Wine Cooler into an exclusive, easily accessible plug socket.
  • Page 29: Installing The Handle

    Model 45 cm Attention Store wine in sealed bottles. Do not overload the cabinet. Do not open the door unless necessary. Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation. Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
  • Page 30: Reversing The Door Swing Of Your Appliance

    REVERSING THE DOOR SWING OF YOUR APPLIANCE Should you desire to reverse the opening direction, please follow the instructions below. Note: All parts removed must be saved to do the reinstallation of door. Remove the glass door by unscrewing the eight lock screws 3 and 4. Be careful to hold the glass door firmly after removing the screws and place it on a padded surface to avoid the risk of damage.
  • Page 31: Setting The Temperature Control

    THE CONTROLS OF YOUR WINE CELLAR MODEL 1 ZONE Power To turn this appliance on/off, press the bottom and hold for 5 seconds. Pressing the key once can switch off the audible alarm when the alarm is on. LIGHT To control the inner light turn on/off. «...
  • Page 32 LIGHT To control the inner light turn on/off. « UP » Used to increase (warm) the set temperature by 1°C/1°F. « DOWN » Used to decrease (cool) the set temperature by 1°C/1°F. SELECTOR Select the temperature display setting in Fahrenheit or Celsius degree. To change the temperature from Fahrenheit to Celsius or from Celsius to Fahrenheit, press the button for 5 seconds SETTING THE TEMPERATURE CONTROL...
  • Page 33 MODEL 3 ZONES Upper control unit Lower control unit Power To turn this appliance on/off, press the bottom and hold for 5 seconds. Pressing the key once can switch off the audible alarm when the alarm is on. LIGHT To control the inner light turn on/off. «...
  • Page 34 TEMPERATURE DISPLAY During normal operation, the temperature display on the control panel shows the temperature inside the appliance. The temperature display will flash if: - A different temperature is being set, - The temperature in the zone deviates by more than 5°C from the set temperature. The temperature display flashing ensures that the temperature can not rise or fall un-noticed and impair the wine.
  • Page 35: Eco Mode

    ECO MODE To initiate ECO mode, press the POWER and LIGHT keys at the same time for at least 5 seconds. The indicator light will flash four times and confirm the ECO mode is on. The ECO mode will automatically exit after 96 hours. SHELVES To prevent damaging the door gasket, make sure the door is fully open when pulling shelves out of the rail compartment.
  • Page 36 LOADING The maximum amount of bottles able to be stored which is given, is only given as an indication , done in factory and is not contractual. This indication (as with the capacity in liters of a refrigerator) is to give a quick estimation of the size of the product.
  • Page 37: Energy Saving Tips

    WHAT TO DO IN CASE OF A POWER OUTAGE Most power outages are resolved in a short time. An outage of 1 or 2 hours will not affect the temperatures in your cabinet. In order to protect the wines during the outage, open the door as little as possible. For outages that are very long, take necessary steps to protect the wine.
  • Page 38 ENVIRONMENT This product complies with EU WEEE Directive 2002/96/EC. The crossed-out waste bin symbol on this appliance means that, at the end of its life, the appliance should be recycled separately from other domestic waste. It should therefore be disposed of at a selective collection centre for electrical and/or electronic appliances or, if you are buying an equivalent product, by the retailer of the new product.
  • Page 39: Troubleshooting Guide

    PROBLEMS WITH YOUR WINE COOLER You can solve many common Wine Cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling customer service. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in.
  • Page 40 APPENDIX 1 Model Brand: AVINTAGE Reference: AV24XI-1 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz Dimensions (L x D x H cm) 59X60.8X45.5 Weight (kg) Energy efficiency class Annual energy consumption (AEC) Energy consumption 190 kWh per year calculated on the basis of results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Page 41 APPENDIX 2 Model Brand: AVINTAGE Reference: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz Dimensions (L x D x H cm) 59X60.8X88.5 Weight (kg) Energy efficiency class Annual energy consumption (AEC) Energy consumption 195 kWh per year calculated on the basis of results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Page 42 APPENDIX 3 Model Brand: AVINTAGE Reference: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz Dimensions (L x D x H cm) 59X60.8X123.4 Weight (kg) Energy efficiency class Annual energy consumption (AEC) Energy consumption 263 kWh per year calculated on the basis of results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Page 43 APPENDIX 4 Model Brand: AVINTAGE Reference: AV93X3ZI-1 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240 V, 50 Hz Dimensions (L x D x H cm) 59X60.8X123.4 Weight (kg) Energy efficiency class Annual energy consumption (AEC) Energy consumption 347 kWh per year calculated on the basis of results obtained over 24 hours in standardised test conditions.
  • Page 44: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Angaben vor der Inbetriebnahme des Weinschranks aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, um bei Bedarf später darin nachzuschlagen. Die Instandhaltung des Gerätes muss generell von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Temperierung von Wein oder, falls gewünscht, von sonstigen Getränken bestimmt.
  • Page 45 Vor Instandhaltungs- bzw. Reinigungsarbeiten das Gerät von der Stromversorgung trennen (je nach Modell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder den Leitungsschutzschalter ausschalten). Das Gerät niemals mit brennbaren Produkten reinigen. Kein Gas bzw. keine entzündbare Flüssigkeit in der Nähe des Gerätes lagern oder versprühen. Entfernen Sie vor der Entsorgung des Weinschranks an der vorgesehenen Sammelstelle die Tür und lassen Sie die Roste an ihrem Platz, damit Kinder nur schwer ins Geräteinnere eindringen können.
  • Page 46 BESCHREIBUNG IHRES WEINSCHRANK MODELL 45 cm 1 FACH Griff Tür Digitales Bedienfeld Roste Condenser Weinschrank Einstellbare füsse MODELL 88cm 2 FACHER Tür Griff Digitales Bedienfeld Roste Präsentationsrost Condenser Weinschrank Einstellbare füsse MODELL 122 cm 2 FACHER Tür Griff Digitales Bedienfeld Roste Präsentationsrost Condenser Weinschrank Einstellbare füsse...
  • Page 47 MODELL 122 cm 3 FACHER Tür Digitales Bedienfeld Griff Digitales Bedienfeld Roste Präsentationsrost Condenser Weinschrank Einstellbare füsse INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch Ihres Weinschranks: Entfernen Sie alle Teile der Innen- und Außenverpackung Bevor Sie den Weinschrank an eine Steckdose anschließen, müssen Sie ihn etwa 24 Stunden senkrecht stehen lassen.
  • Page 48 Der Umgebungstemperaturbereich muss zwischen +16 °C und +38 °C liegen. Liegt die Raumtemperatur außerhalb dieses Bereichs, kann dies die Leistungen Ihres Geräts beeinträchtigen und es kann keine Temperaturen von 5 bis 22 °C erreichen. Stecken Sie das Gerät an seine eigene, leicht zugängliche Steckdose an. Wenn Sie Fragen zur Leistung und/oder Erdung haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Personal (Elektriker, zugelassene Servicestelle…).
  • Page 49 Modell 45 cm Achtung: Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand Überladen Sie das Gerät nicht Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft. Wenn der Weinschrank während längerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach einem sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen, damit Luft zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden kann.
  • Page 50 UMKEHREN DER ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR Zum Umkehren der Öffnungsrichtung der Tür wie folgt vorgehen: Hinweis: Verwahren Sie alle Teile, die Sie abnehmen, für die Rückmontage der Tür. Nehmen Sie die Glastür ab, indem Sie die 8 Schrauben (Pos. 3 und 4) abschrauben. Gehen Sie vorsichtig mit der Türe um, und halten Sie sie gut fest, sobald die Schrauben abgenommen sind, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 51 FUNKTIONSWEISE DES WEINSCHRANKS Der Temperaturbereich des Raums, in dem das Gerät steht, muss zwischen +16°C und +38°C liegen. Überschreiten die Umgebungstemperaturen diesen Temperaturbereich, kann dies die Leistungen des Weinschranks beeinträchtigen, so dass die gewünschten Temperaturen nicht erreicht und die Bedingungen für ein Gelten der Garantie in Frage gestellt werden.
  • Page 52 AUSWÄHLEN DER TEMPERATUREN • Sie können festlegen, wie die Temperatur durch Drücken der «Up» oder «Down»-Taste erforderlich. Wenn Sie die zwei Tasten drücken, zum ersten Mal probehalber, die LED-Anzeige wird die ursprüngliche Temperatur eingestellt zeigen, zuvor (die Temperatur im Werk voreingestellt ist 12 ° C/54 ° F). •...
  • Page 53 AUSWÄHLEN DER TEMPERATUREN Ihr Weinschrank verfügt über zwei getrennte Fächer. Die Temperatur des oberen und des unteren Fachs kann zwischen +5 und +22 °C (+40 °F und +72 °F) eingestellt werden. Wir empfehlen, die Temperatur des unteren Fachs zwischen +12 °C und + 22 °C (55-72 °F) einzustellen, die für das Lagern von Rotweinen den idealen Temperaturbereich darstellt, und das obere Fach zwischen 5 und 12 °C (40-55 °F), ein Bereich der für Champagner und Weißweine am besten ist.
  • Page 54: Temperaturalarm

    „DOWN“ BUTTON Zum Absenken der Temperatur um 1°C oder 1°F bei jeder Betätigung ANZEIGE-WAHLSCHALTER Entscheiden Sie sich für eine Anzeige der Temperatur in Celsius oder in Fahrenheit. Zur Auswahl einer der beiden Anzeigeformen drücken Sie zumindest 5 Sekunden lang auf die Taste AUSWÄHLEN DER TEMPERATUREN Der Wein-Kühler verfügt über drei Temperaturzonen.
  • Page 55 TURALARM Ein Alarm wird ausgelöst und die Displayanzeige beginnt zu blinken, wenn die Türe länger als 60s nicht richtig geschlossen wird. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, stoppt der Alarm und die Display-Anzeige hört zu blinken auf. Im Fall einer Lärmbelästigung durch den Alarm, können Sie diesen jedoch durch ein einmaliges Betätigen der Taste POWER abstellen.
  • Page 56: Instandhaltung Und Wartung

    INSTANDHALTUNG UND WARTUNG Herausnehmen der Roste Zum Entfernen eines der Roste aus seiner Schiene, zieht man an dem Rost, bis seine Ausschnitte mit den Kunststoffanschlägen ausgerichtet sind. Heben Sie den Rost jetzt an. Stellen Sie sicher, dass Sie den Rost beim Wiedereinsetzen richtig positionieren.
  • Page 57 BEISPIELE FÜR DIE SERVIERTEMPERATUR (Die Sie bei Verkostungen einhalten sollten, um in den vollen Genuss der Aromen Ihre Weine zu kommen!) Die Meinungen können auseinander gehen, die Umgebungstemperaturen sind unterschiedlich, aber im Allgemeinen gilt Folgendes: 16 – 17 °C Edler Bordeaux Edle Burgunder –...
  • Page 58: Energie Sparen

    LAGERN DES WEINSCHRANKS Sollten Sie den Weinschrank während kürzeren Zeitspannen nicht verwenden, lassen Sie die einstellten Werte unverändert. Bei längerem Stillstand: Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Weinschrank Ziehen Sie das Netzkabel von Netzstrom ab Reinigen Sie das Gerät sorgfältig innen und außen Lassen Sie seine Tür offen, um das Entstehen von Kondensat, Gerüchen, Schimmelpilz zu vermeiden.
  • Page 59: Probleme Und Ihre Lösung

    PROBLEME UND IHRE LÖSUNG Sie können viele einfache Probleme des Weinschranks selbst beheben, ohne gleich den Kundendienst heranzuziehen. Probieren Sie die folgenden Tipps: PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Weinschrank schaltet sich nicht ein. Das Netzkabel wurde nicht angesteckt. Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus. Die entsprechende Sicherung Ihrer Elektroanlage ist durchgebrannt.
  • Page 60: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Das Produkt entspricht der Elektronikschrott-Richtlinie 2002/96/EG. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
  • Page 61 ANHANG 1 Modell Marke: AVINTAGE Modellbezeichnung: AV24XI-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 59X60.8X45.5 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (AEC) Energieverbrauch von 190 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Page 62 ANHANG 2 Modell Marke: AVINTAGE Modellbezeichnung: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 59X60.8X88.5 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Energieverbrauch von 195 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis Jährlicher Energieverbrauch (AEC) des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Page 63 ANHANG 3 Modell Marke: AVINTAGE Modellbezeichnung: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 59X60.8X123.4 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Energieverbrauch von 263 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis Jährlicher Energieverbrauch (AEC) des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Page 64 ANHANG 4 Modell Marke: AVINTAGE Modellbezeichnung: AV93X3ZI-1 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 59X60.8X123.4 Gewicht (kg) Energieeffizienzklasse Energieverbrauch von 347 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis Jährlicher Energieverbrauch (AEC) des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Page 65: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees aandachtig de instructies in deze handleiding voordat u uw wijnkast in gebruik neemt. Bewaar ze zorgvuldig voor toekomstig gebruik, indien nodig. In het algemeen dient het onderhoud aan uw apparaat door een bevoegde en professionele vakman uitgevoerd te worden. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor het op temperatuur brengen van wijn of andere dranken indien gewenst.
  • Page 66 Zorg dat kinderen niet met dit apparaat spelen. Onbeheerde apparaten zijn altijd gevaarlijk. Koppel het apparaat los voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aanvat (koppel de voedingsstekker of de overeenkomstige stroomverbreker los, naargelang van het model.) Gebruik nooit ontvlambare producten voor het reinigen van het apparaat. Bewaar of verstuif geen enkel ontvlambaar gas of vloeistof in de nabijheid van het apparaat.
  • Page 67: Beschrijving Van Uw Wijnkast

    BESCHRIJVING VAN UW WIJNKAST MODEL 45 cm 1 COMPARTIMENTEN legger Handvat Deur Condensor Kast Instelbare poten Digitaal controlepaneel MODEL 88 cm 2 COMPARTIMENTEN Deur Handvat Digitaal controlepaneel Leggers legger Condensor Kast Instelbare poten MODEL 122 cm 2 COMPARTIMENTEN Deur Handvat Digitaal controlepaneel Leggers Legger...
  • Page 68: Installatie-Instructies

    MODEL 122 cm 3 COMPARTIMENTEN Deur Digitaal controlepaneel Handvat Digitaal controlepaneel Leggers Legger Condensor Kast Instelbare poten INSTALLATIE-INSTRUCTIES Voor het gebruik van uw wijkast: Verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant. Laat uw wijnkast ongeveer 24 uur in verticale positie staan voordat u hem aansluit op het stopcontact. Dit vermindert de mogelijkheid van problemen in het koelcircuit vanwege het hanteren van het apparaat.
  • Page 69 Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, moet ervoor gezorgd worden dat voldoende ventilatieruimte wordt opengelaten. Plaats een aangepaste thermische beveiliging. Vrije luchtcirculatie van en naar het koelsysteem moet worden verzorgd. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de lokale en nationale wetgeving met betrekking tot elektrische veiligheid, leidingen en water.
  • Page 70 Model 45 cm Let op: Sla de flessen gesloten op Overlaad het apparaat niet Open de deur niet vaker dan nodig Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen. Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
  • Page 71 DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMDRAAIEN Indien u de openingsrichting van de deur wilt omdraaien, gaat u als volgt te werk: Notitie: alle verwijderde onderdelen moet goed bewaard worden voor het opnieuw monteren van de deur. Verwijder de glazen deur door de 8 moeren lost te draaien (nummer 3 en 4). Wees voorzichtig met de deur en houd deze stevig vast wanneer de moeren eenmaal verwijderd zijn, om iedere beschadiging te voorkomen.
  • Page 72 FUNCTIONEREN VAN DE WIJNKAST De omgevingstemperatuur van de ruimte waarin de wijnkast wordt geplaatst moet tussen + 16°C en + 38°C liggen Als de omgevingstemperatuur buiten dit bereik valt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed, de gewenste temperaturen niet worden bereikt en de garantiebepalingen onwerkzaam maken. NOTITIE: Als u het apparaat voor de eerste keer aanzet of weer in gebruik neemt na een lange stopperiode, kunnen er verschillen optreden tussen de temperaturen die u instelt en de temperaturen die worden weergegeven op het...
  • Page 73 TEMPERATUREN KIEZEN • U kunt de temperatuur, zoals vereist door het indrukken van de "UP" of "DOWN" te drukken. Wanneer u de twee knoppen indrukken voor de vuist tijd, de LED-scherm geeft de ingestelde temperatuur oorspronkelijke eerder (de temperatuur in de fabriek is 12 °...
  • Page 74 BELANGRIJK: DE GESELECTEERDE TEMPERATUUR VOOR HET ONDERSTE COMPARTIMENT MOET ALTIJD HOGER ZIJN OOR OPTIMALE PRESTATIES MOET DE INGESTELDE TEMPERATUUR VAN DE TWEE ZONES DAN DIE VAN HET BOVENSTE COMPARTIMENT 4 ° C. VERSCHILLEN VAN TEN MINSTE Druk op de toetsen “UP” of “DOWN” om de binnentemperatuur van iedere zone in te stellen. De temperaturen worden in graden aangegeven op iedere display van de betreffende zone voor het bovenste compartiment en voor het...
  • Page 75: Temperatuuralarm

    In geval van een stroomonderbreking slaat het apparaat de ingestelde temperaturen op in het geheugen. Wanneer het apparaat weer ingeschakeld wordt, is het dan ook niet nodig de temperaturen van de kast opnieuw te programmeren. Uw wijnkast beschikt over drie aparte compartimenten. De temperatuur van ieder compartiment kan apart ingesteld worden.
  • Page 76: Stille Modus

    STILLE MODUS De kasten zijn ontworpen om uw wijnen onder perfecte omstandigheden gedurende lange periodes veilig te bewaren. Koelsystemen met ventilatie kunnen echter geluidshinder veroorzaken. U heeft dan ook de mogelijkheid de stille modus in te schakelen, om niet gestoord te worden door het geluid van de ventilator. Houd hiertoe de toets UP 5s ingedrukt. De kast laat 3 geluidssignalen horen om te bevestigen dat zij is overgegaan op de stille modus.
  • Page 77 Ontwikkeld door specialisten voor wijnliefhebbers, heeft CLIMADIFF rekening gehouden met de gevoeligheid van kurken voor een te lage luchtvochtigheid. Daarom moet de bak op de bovenste legger geplaatst worden om te zorgen voor de minimale vochtigheid. Controleer het waterniveau als u uw wijnen langere tijd wilt bewaren en gebruik het apparaat niet alleen om ze op serveertemperatuur te brengen (met snelle wisselingen van uw flessen).
  • Page 78: Als U Uw Wijnkast Moet Verplaatsen

    ONDERHOUD Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren), de stroom uitschakelen door de stekker uit te trekken of de zekering waar het onder valt uit te schakelen. Verwijder alle interne elementen (leggers, etc.) Wij raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna regelmatig, de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkanten en bovenkant) schoon te maken met een mengsel wat lauw water en een zacht schoonmaakmiddel.
  • Page 79 BIJ DEFECTEN Ondanks alle zorg die wij besteden aan onze producten is een defect nooit helemaal uit te sluiten. Voordat u contact opneemt met uw klantenservice, eerste het volgende controleren: De stekker is nog steeds goed aangesloten Er is geen stroomstoring Als het defect niet wordt veroorzaakt door een van de redenen die in de tabel aan het einde van deze handleiding worden genoemd.
  • Page 80: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kan zelf kleine, eenvoudige probleempjes oplossen die u met uw wijnkast ondervindt en waarvoor u niet meteen de klantendienst hoeft te contacteren. Begin alvast met het raadplegen van de suggestielijst hieronder ! PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De wijnkast start niet De stekker steekt niet in het contact.
  • Page 81 BIJLAGE 1 Model Merk: AVINTAGE Referentie: AV24XI-1 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz Afmetingen (LxBxH cm) 59X60.8X45.5 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 190 kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Page 82 BIJLAGE 2 Model Merk: AVINTAGE Referentie: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz Afmetingen (LxBxH cm) 59X60.8X88.5 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 195 kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Page 83 BIJLAGE 3 Model Merk: AVINTAGE Referentie: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz Afmetingen (LxBxH cm) 59X60.8X123.4 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 263 kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Page 84 BIJLAGE 4 Model Merk: AVINTAGE Referentie: AV93X3ZI-1 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240 V,50 Hz Afmetingen (LxBxH cm) 59X60.8X123.4 Gewicht (kg) Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 347 kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd testomstandigheden.
  • Page 85: Consignas Importantes De Seguridad

    CONSIGNAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea detenidamente las indicaciones de este manual antes de poner en funcionamiento la vinoteca. Consérvelo cuidadosamente para consultarlo en el futuro en caso necesario. De manera general, el mantenimiento de su aparato debe llevarlo a cabo un profesional cualificado. Este aparato está...
  • Page 86 Procure que los niños no jueguen con este aparato. Los aparatos abandonados siempre son peligrosos. Desconecte el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento o limpieza (desconecte la clavija del cable de alimentación o el cortacircuitos correspondiente en función del modelo). No limpie el aparato con productos inflamables.
  • Page 87 DESCRIPCIÓN DEL ARMARIO DE VINO MODELO 45 cm 1 ZONA Parilla Puerta Manilla Condensador Bodega Pies ajustables Panel de control digital MODELO 88 cm 2 ZONAS Puerta Manilla Panel de control digital Parrillas Parrilla Condensador Bodega Pies ajustables MODELO 122 cm 2 ZONAS Puerta Manilla Panel de control digital...
  • Page 88 MODELO 122 cm 3 ZONAS Puerta Panel de control digital Manilla Panel de control digital Parrillas Condensador Bodega Pies ajustables Parilla INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar el armario de vino: Retire las partes interiores y exteriores del embalaje. Antes de conectar el armario de vino a una toma eléctrica, déjelo reposar en vertical unas 24 horas. Esto reducirá...
  • Page 89 Para evitar que el aparato se recaliente, cerciórese de que se conserven una abertura y una ventilación adecuadas. Instale una protección térmica adaptada. Debe asegurarse una circulación libre de aire fresco desde y hacia el sistema de refrigeración. El aparato debe instalarse de acuerdo con los códigos locales o nacionales relativos a la seguridad eléctrica, la fontanería y el agua.
  • Page 90 Modelo 45 cm ATENCIÓN : Almacene las botellas cerradas No sobrecargue el aparato No abra la puerta más de lo que fuera necesario No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese impedir una buena circulación del aire Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere desconectar el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y...
  • Page 91 INVERTIR EL SENTIDO DE ABERTURA DE LA PUERTA Si desea invertir el sentido de abertura de la puerta, proceda del siguiente modo: Nota : todas las partes que se hayan quitado deben conservarse cuidadosamente para montar de nuevo la puerta. Retire la puerta acristalada aflojando las 8 tuercas (referencias 3 y 4).
  • Page 92 FUNCIONAMIENTO DEL ARMARIO DE VINO El campo de temperatura ambiente donde se colocará el armario de vino debe estar incluido entre + 16°C y + 38°C Si las temperaturas ambiente superan este campo de temperatura, los resultados del aparato pueden verse afectados, no se alcanzarán las temperaturas deseadas y se pondrá...
  • Page 93 SELECCIONAR LAS TEMPERATURAS Puede ajustar la temperatura según sea necesario pulsando la tecla «UP» o la «DOWN». Al pulsar los dos botones para la primera vez, la lectura del LED mostrará la temperatura original fijado previamente (a la temperatura programada en la fábrica es de 12 ° C/54 ° F). La temperatura aumentará...
  • Page 94 SELECCIONAR LAS TEMPERATURAS La bodega de vino posee dos compartimentos distintos La temperatura de los compartimentos alto y bajo puede elegirse entre + 5 y +22°C (+40° y +72°F). Se recomienda regular la temperatura del compartimento bajo entre +12°C y + 22°C (55- 72°F) que es un campo ideal para almacenar vinos tintos y regular la zona alta entre 5 y 12°C (40-55°F) campo adaptado a los champanes y vinos blancos.
  • Page 95: Visualizador De Temperatura

    SELECCIONAR LAS TEMPERATURAS La bodega de vino culenta con tres zonas de temperatura. La temperatura de todas las zonas se pueden establecer por separado. Los ajustes de temperatura de ZONA SUPERIOR son ajustables entree +14 ° C et 22 ° C (+57 ° F et 72 ° F), la temperatura programada en la fábrica es de 18 °...
  • Page 96: Luz Interior

    LUZ INTERIOR Al pulsar la tecla LUMIERE, podrá elegir entre dos modos de iluminación: Modo de iluminación temporal. La luz se enciende cuando se abre la puerta y se apaga cuando se cierra. Este modo es el predeterminado. Modo de iluminación permanente. La luz permanece encendida de forma permanente. Para apagarla, vuelva a pulsar la tecla LUMIERE.
  • Page 97 EL SISTEMA DE HUMEDECIMIENTO Si el aparato no dispone de filtro de carbón, está equipado de una bandeja que mantiene un nivel correcto de humedad. Si la humedad es demasiado baja, llene el nivel del depósito hasta los 3/4 de su capacidad. Compruebe el nivel de agua de vez en cuando y añada agua si fuera necesario.
  • Page 98 MANTENIMIENTO Antes de limpiar su aparato (operación que se hará regularmente), desconecte el aparato retirando la toma de corriente o desconectando el fusible de la que depende. Retire todos los elementos internos (parrillas, etc…) Antes de la primera utilización y seguidamente de manera regular le aconsejamos limpiar tanto el interior como el exterior (cara frontal, laterales y parte de arriba) con una mezcla de agua tibia y producto de lavado suave.
  • Page 99: Ahorros De Energía

    SI DEBIESE DESPLAZAR LA BODEGA DE VINO Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles. Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base. Almacénelo con la puerta cerrada. Desplace el aparato en posición vertical.
  • Page 100: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES La bodega no se enciende. La toma no está conectada. El botón marcha/parada se encuentra en posición parada. El fusible de su instalación eléctrica ha saltado. La bodega no enfría lo suficiente. Controle la temperatura elegida. La temperatura externa supera a la temperatura de uso de la bodega.
  • Page 101 CLIMADIFF no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de redacción en el presente manual. Documento no contractual. Las garantías de los productos CLIMADIFF o AVINTAGE son enunciadas exclusivamente por los distribuidores que hemo elegido. Ningún elemento de las presentes puede interpretarse como una garantía suplementaria.
  • Page 102 ANEXO 1 Modelo Marca: AVINTAGE Referencia: AV24XI-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 59X60.8X45.5 Peso (kg) Clase energética Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía de 190 kWh al año calculado en base al resultado obtenido en 24 h en unas condiciones de prueba normalizadas.
  • Page 103 ANEXO 2 Modelo Marca: AVINTAGE Referencia: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 59X60.8X88.5 Peso (kg) Clase energética Consumo de energía de 195 kWh al año calculado en base al Consumo de energía anual (AEc)
  • Page 104 ANEXO 3 Modelo Marca: AVINTAGE Referencia: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 59X60.8X123.4 Peso (kg) Clase energética Consumo de energía de 263 kWh al año calculado en base al Consumo de energía anual (AEc)
  • Page 105 ANEXO 4 Modelo Marca: AVINTAGE Referencia: AV93X3ZI-1 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240 V, 50 Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 59X60.8X123.4 Peso (kg) Clase energética Consumo de energía de 347 kWh al año calculado en base al Consumo de energía anual (AEc)
  • Page 106 CLIMADIFF Les Docks – Atrium 10.5 BP 56224 – 13567 MARSEILLE cedex 2 Tél. + 33 (0)4.91.91.73.14 – Fax + 33 (0)4.91.91.35.36 www.climadiff.com – info@climadiff.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Av24xiAv45xdziAv79xdziAv80cdziAv93x3zi

Table des Matières