Table des Matières

Publicité

Liens rapides

thermoscientific
Vanquish
Pompes
VH-P10-A-02
Manuel d'utilisation
4820.4411-FR Révision 1.0
Octobre 2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thermo Fisher Scientific Vanquish VH-P10-A-02

  • Page 1 thermoscientific Vanquish Pompes VH-P10-A-02 Manuel d'utilisation 4820.4411-FR Révision 1.0 • Octobre 2017...
  • Page 2 Systems Incorporated. Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques de commerce de Microsoft Corporation. Toutes les autres marques de commerce citées sont la propriété de Thermo Fisher Scientific Inc. et de ses filiales. Thermo Fisher Scientific Inc. fournit à ses clients ce document qui a pour objet d’assurer l’utilisation du produit qu’ils ont acquis.
  • Page 3: Nous Contacter

    Pour obtenir des renseignements sur les commandes ou bénéficier du service après-vente pour les produits HPLC, veuillez prendre contact avec le service commercial Thermo Fisher Scientific local. Pour en obtenir les coordonnées, consultez la rubrique Contact Us, sur le site http://www.thermofisher.com.
  • Page 4 Nous contacter Page 4 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières 1 Utilisation du présent manuel ............11 Présentation du présent manuel ................12 Conventions ......................13 1.2.1 Messages de sécurité ................13 1.2.2 Avis spécifiques et notes indicatives ............13 1.2.3 Conventions typographiques ..............14 Documentation de référence ................
  • Page 6 Table des matières 4 Déballage ..................45 Déballage ......................46 Matériel fourni ..................... 49 5 Installation ..................51 Consignes de sécurité pour l'installation ............. 52 Installation de la pompe ..................53 Exigences relatives au lieu d’installation ............. 55 Accès aux composants internes ................57 Mise en place du matériel ..................
  • Page 7 Table des matières Optimisation des performances de la pompe ............ 111 6.9.1 Consignes générales ................111 6.9.2 Volume de retard des gradients, volume de délai et ondulation ..113 6.9.3 Installation de vannes d'arrêt de solvant ..........120 6.10 Arrêt de la pompe ....................123 6.10.1 Arrêt de courte durée (interruption de fonctionnement) .....
  • Page 8 Table des matières Filtre en ligne ..................... 182 7.9.1 Test de perméabilité du filtre en ligne ..........182 7.9.2 Remplacement du filtre en ligne ou du mélangeur capillaire ....183 7.10 Système de mélange ..................185 7.10.1 Test de perméabilité du mélangeur statique ........185 7.10.2 Remplacement du mélangeur statique ou du mélangeur capillaire ..
  • Page 9 Table des matières 9 Caractéristiques techniques ............233 Caractéristiques de performance ............... 234 Caractéristiques physiques ................. 236 10 Accessoires, consommables et pièces de rechange ...... 237 10.1 Généralités ......................238 10.2 Kit d’expédition ....................239 10.3 Accessoires en option ..................240 10.4 Consommables et pièces de rechange ...............
  • Page 10 Table des matières Page 10 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 11: Utilisation Du Présent Manuel

    • Utilisation du présent manuel 1 Utilisation du présent manuel Ce chapitre fournit des informations sur le présent manuel, sur les conventions qui y sont adoptées, ainsi que sur la documentation de référence disponible en complément de ce manuel. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 11...
  • Page 12: Présentation Du Présent Manuel

    • Utilisation du présent manuel Présentation du présent manuel Le présent manuel décrit les caractéristiques techniques et le principe de fonctionnement de votre pompe Vanquish™. Il fournit les instructions d'installation, de mise en place, de démarrage, d'arrêt, de fonctionnement, de maintenance et de dépannage. La mise en page du présent manuel a été...
  • Page 13: Conventions

    • Utilisation du présent manuel Conventions Cette section traite des conventions utilisées dans ce manuel. 1.2.1 Messages de sécurité Les messages de sécurité et mentions de mise en garde de ce manuel apparaissent comme suit : • Les messages de sécurité ou mentions de mise en garde qui s'appliquent à...
  • Page 14: Conventions Typographiques

    • Utilisation du présent manuel 1.2.3 Conventions typographiques Les conventions typographiques suivantes s’appliquent aux descriptions de ce manuel : Entrée et sortie de données • Les éléments suivants sont composés en gras : ♦ les entrées effectuées par saisie au moyen du clavier ou par sélection au moyen de la souris ;...
  • Page 15 • Utilisation du présent manuel Version électronique du manuel (PDF) La version électronique (PDF) du manuel comporte de nombreux liens sur lesquels vous pouvez cliquer afin de consulter d’autres sections du manuel. Ces liens incluent : • les entrées de la table des matières ; •...
  • Page 16: Documentation De Référence

    • Utilisation du présent manuel Documentation de référence D'autres documents de référence sont disponibles en plus du présent manuel d'utilisation. Documentation sur le matériel La documentation complémentaire relative au matériel comporte les éléments suivants : • Manuels d’utilisation des autres modules du système Vanquish. Une version papier de ce manuel est fournie avec l'appareil.
  • Page 17 • Utilisation du présent manuel • Aide de Chromeleon™ 6.8 L'Aide de Chromeleon 6.8 fournit des renseignements exhaustifs sur tous les aspects du logiciel, y compris l'installation et la configuration de l'appareil. NOTE L'Aide et les documents sur Chromeleon sont fournis avec le logiciel.
  • Page 18 • Utilisation du présent manuel Page 18 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 19: Sécurité

    • Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre fournit des consignes de sécurité générales et spécifiques et renseigne sur l'utilisation prévue de la pompe. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 19...
  • Page 20: Symboles De Sécurité Et Messages D'avertissement

    • Sécurité Symboles de sécurité et messages d’avertissement 2.1.1 Symboles de sécurité et messages d’avertissement Ce manuel comporte des consignes de sécurité afin d'éviter tout risque de blessure pour les personnes utilisant la pompe. Les symboles de sécurité et messages d’avertissement du présent manuel incluent : Soyez toujours attentif aux consignes de sécurité.
  • Page 21: Respect Des Consignes Du Présent Manuel

    • Sécurité 2.1.2 Respect des consignes du présent manuel Respectez les consignes suivantes : • Lisez ce manuel attentivement avant toute installation ou utilisation de la pompe, afin de vous familiariser avec la pompe et ce manuel. Ce manuel comporte des informations importantes relatives à la sécurité...
  • Page 22: Plaque Signalétique

    • Sécurité 2.1.4 Plaque signalétique La plaque signalétique est placée sur la pompe, à proximité des connexions électriques. Elle indique le numéro de série, le numéro de référence, le nom du module, le numéro de révision (le cas échéant), la série et le calibre des fusibles, ainsi que l’adresse du fabricant. NOTE Une étiquette de type supplémentaire, placée sur le bac de fuite de la pompe, indique le numéro de série, le numéro de référence, le nom du module et le numéro de révision (le cas échéant).
  • Page 23: Utilisation Prévue

    Ils ne doivent pas être utilisés à des fins de diagnostic. Pratiques de laboratoire Thermo Fisher Scientific recommande au laboratoire dans lequel le système Vanquish est utilisé de suivre les meilleures pratiques pour les analyses LC. Celles-ci comprennent notamment : •...
  • Page 24: Précautions De Sécurité

    • Employez exclusivement les pièces de rechange, composants supplémentaires, options et périphériques spécifiquement autorisés et certifiés pour la pompe par Thermo Fisher Scientific. • Ne réalisez que les procédures décrites dans le présent manuel d'utilisation et dans les documents relatifs à la pompe.
  • Page 25: Qualification Du Personnel

    Thermo Fisher Scientific recommande que l'installation soit toujours effectuée par des personnes certifiées par Thermo Fisher Scientific (par souci de concision, désignées par la suite comme « techniciens d’entretien Thermo Fisher Scientific »). Si une personne autre qu’un technicien d’entretien agréé par Thermo Fisher Scientific met en service et configure le module, il est de la responsabilité...
  • Page 26: Équipements De Protection Individuelle

    • Sécurité 2.3.3 Équipements de protection individuelle Portez des équipements de protection individuelle et suivez les bonnes pratiques de laboratoire afin de vous protéger contre les substances dangereuses. L’adéquation de l’équipement de protection individuelle dépend des risques présentés par les substances. Pour des conseils concernant les dangers et les équipements de protection requis pour les substances que vous utilisez, reportez-vous à...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Électrique

    • Si vous suspectez la présence d’un dommage électrique quelconque, débranchez le cordon d’alimentation et contactez l'assistance technique de Thermo Fisher Scientific pour obtenir de l’aide. • N’ouvrez pas le boîtier et ne retirez pas les capots de protection, à moins que cela ne soit expressément indiqué dans le présent manuel.
  • Page 28: Risques Généraux Liés Au Travail Avec Des Substances Chimiques

    • Sécurité 2.3.5 Risques généraux liés au travail avec des substances chimiques Lors de l’utilisation de la pompe, veuillez prendre en considération les risques généraux suivants liés au travail avec des substances chimiques : AVERTISSEMENT—Substances dangereuses Les solvants, phases mobiles, échantillons et réactifs peuvent contenir des substances toxiques, cancérigènes, mutagènes, infectieuses ou d'autres substances nocives.
  • Page 29 • Sécurité AVERTISSEMENT—Auto-inflammation des solvants Les solvants dont la température d’auto-inflammation est inférieure à 150 °C peuvent s’enflammer au contact d’une surface chaude (par exemple, à la suite d'une fuite dans le système chromatographique). Évitez d’utiliser ces solvants. AVERTISSEMENT—Vapeurs dangereuses Certains échantillons et phases mobiles peuvent contenir des solvants volatils ou inflammables.
  • Page 30: En Cas D'urgence

    • Sécurité 2.3.6 En cas d’urgence AVERTISSEMENT—Risque pour la sécurité En cas d’urgence, débranchez la pompe de l'alimentation électrique. Page 30 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 31: Informations Sur Les Solvants Et Les Additifs

    • Sécurité Informations sur les solvants et les additifs Afin d’assurer un fonctionnement optimal du système Vanquish, respectez les recommandations suivantes relatives à l’utilisation des solvants et des additifs : • Le système doit être utilisé exclusivement avec des solvants et additifs compatibles en phase inversée.
  • Page 32 • Sécurité ♦ Phases mobiles contenant de l'hydroxyde d'ammonium. Dans de rares cas, une durée de vie réduite des joints de piston a été observée en phase inversée (UHMW-PE) après une exposition prolongée à des phases mobiles à pH élevé contenant de l'hydroxyde d'ammonium.
  • Page 33: Conformité Aux Normes Et Directives

    CEM, les pièces de rechange et les composants, options et périphériques supplémentaires doivent être commandés auprès de Thermo Fisher Scientific ou de l’un de ses représentants agréés. L’appareil a été expédié de l’usine dans un état garantissant sa sécurité...
  • Page 34 • Sécurité Page 34 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 35: Présentation De La Pompe

    • Présentation de la pompe 3 Présentation de la pompe Ce chapitre vous présente la pompe ainsi que ses principaux composants. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 35...
  • Page 36: Caractéristiques De La Pompe

    • Présentation de la pompe Caractéristiques de la pompe La pompe comprend les principales caractéristiques suivantes. • conception à deux voies, chaque voie étant munie d'un double piston en parallèle ; • entraînement indépendant pour chaque piston pour une grande précision et plus de souplesse ;...
  • Page 37: Principe De Fonctionnement

    • Présentation de la pompe Principe de fonctionnement La pompe peut générer des pressions pouvant atteindre 151 MPa avec des fluctuations de pression extrêmement faibles. La pompe repose sur une conception à deux voies, double piston avec compensation électronique de la compressibilité. Le schéma suivant illustre le fonctionnement de la pompe : Figure 1 : Principe de fonctionnement N°...
  • Page 38 • Présentation de la pompe Chaque tête de pompe comporte deux cylindres reliés en parallèle. De ce fait, le solvent ne traverse qu'un des cylindres lorsque la pompe refoule. Pour assurer un refoulement continu, un cylindre est rempli tandis que l'autre assure le refoulement au débit défini. La pompe utilise des entraînements de piston indépendants et des capteurs de position et de pression ulta-sensibles.
  • Page 39: Composants Internes

    • Présentation de la pompe Composants internes Les composants de la pompe accessibles par l'utilisateur se situent directement derrière les portes avant : Figure 2 : Vue interne N° Description Panneau de commande à boutons, pour la commande de pompe Tête de pompe, gauche Attaches de tube pour diriger les conduites de solvant vers les têtes de pompe...
  • Page 40 • Présentation de la pompe N° Description Raccord en Y, droit Unité de purge Raccord en Y, gauche Capteur de pression du système Page 40 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 41: Système De Rinçage Des Joints De Piston

    • Présentation de la pompe Système de rinçage des joints de piston Afin que les pistons restent humides et de rincer les joints de piston, la pompe dispose d'un système de rinçage des joints de piston (système de rinçage des joints). Ce rinçage des joints de piston prolonge la durée de vie des pistons et des joints en empêchant la cristallisation et les dépôts de particules sur leur surface, lesquels pourraient sinon les endommager.
  • Page 42: Unité De Purge

    • Présentation de la pompe Unité de purge L'unité de purge combine les flux de solvant provenant des têtes de pompe, raccorde le capteur de pression du système au circuit d'écoulement, et permet une purge simple et automatique. La pompe est expédiée depuis son site de fabrication avec les capillaires et tubes installés sur l'unité...
  • Page 43: Détection Des Fuites

    • Présentation de la pompe Détection des fuites Les fuites constituent un risque potentiel pour la sécurité. Le capteur de fuites situé à l'intérieur de la pompe détecte toute fuite de liquide issue des raccordements fluidiques. Le liquide est recueilli dans le bac de fuite prévu à...
  • Page 44: Utilisation

    Pour obtenir des renseignements complémentaires, veuillez prendre contact avec le service commercial de Thermo Fisher Scientific. Le panneau de commande situé à l'intérieur de la pompe vous permet d'exécuter certaines fonctions élémentaires directement depuis la...
  • Page 45: Déballage

    • Déballage 4 Déballage Ce chapitre comporte des renseignements sur le déballage de la pompe, ainsi que sur les éléments fournis. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 45...
  • Page 46: Déballage

    • Déballage Déballage Emballage endommagé, constatation d’un défaut à la réception Inspectez la boîte de transport afin d'y déceler d'éventuels signes de détérioration externe puis, une fois le produit déballé, inspectez la pompe afin d'y déceler d'éventuels signes d'une détérioration mécanique qui aurait pu survenir pendant le transport.
  • Page 47 • Déballage 3. Retirez la pompe de la boîte; pour ce faire saisissez la pompe pour les poignées de manutention. Sortez la pompe de sa boîte de transport en la soulevant doucement et délicatement. Figure 5 : Poignées de manutention de la pompe N°...
  • Page 48 • Déballage NOTE Conservez la boîte de transport, les poignées de manutention accompagnées des vis de fixation ainsi que l’ensemble du matériel d’emballage. Vous en aurez besoin si vous déménagez ou expédiez la pompe. 9. Certaines surfaces, dont les portes de la pompe, sont recouvertes d'un film protecteur lors du transport.
  • Page 49: Matériel Fourni

    • Déballage Matériel fourni Les éléments suivants sont fournis : • pompe ; • kit d’expédition ; Pour obtenir des informations détaillées sur le contenu du kit, reportez-vous à la section 10.2 Kit d’expédition, page 239. • manuel d'utilisation ; •...
  • Page 50 • Déballage Page 50 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 51: Installation

    • Installation 5 Installation Ce chapitre précise les exigences relatives au lieu d’installation et décrit comment mettre en place, installer et configurer la pompe dans le système Vanquish et dans le logiciel de chromatographie. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 51...
  • Page 52: Consignes De Sécurité Pour L'installation

    • Installation Consignes de sécurité pour l'installation Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section 2.3 Précautions de sécurité (reportez-vous à la page 24). ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant La pompe est trop lourde ou encombrante pour être soulevée en toute sécurité...
  • Page 53: Installation De La Pompe

    Installation de la pompe Le système Vanquish est installé et configuré par un technicien d’entretien agréé par Thermo Fisher Scientific, notamment tous les modules et toutes les options ou pièces qui les accompagnent. Le technicien d’entretien vérifie que l’installation est correcte et que le système et les modules Vanquish fonctionnent conformément aux...
  • Page 54 • Installation 5. Configurez la pompe dans le logiciel. Reportez-vous à la section 5.8, page 6. Recommandation : Procédez à une Instrument Installation Qualification. Sous Chromeleon, un assistant vous guide dans la procédure de qualification : ♦ Sur la Chromeleon 7 Console : Cliquez sur Tools > Instrument Qualification >...
  • Page 55: Exigences Relatives Au Lieu D'installation

    • Installation Exigences relatives au lieu d’installation Un environnement d’utilisation approprié est indispensable pour assurer une performance optimale de la pompe. Cette section présente les principales exigences concernant le lieu d’installation. Veuillez noter les points suivants : • Utilisez la pompe uniquement dans des conditions de laboratoire appropriées.
  • Page 56 Une mauvaise utilisation des cordons d’alimentation peut entraîner des blessures corporelles ou une détérioration de l’appareil. Utilisez les cordons d’alimentation fournis par Thermo Fisher Scientific uniquement pour l’usage auquel ils sont destinés. Ne les utilisez pas à d’autres fins, par exemple pour connecter d’autres instruments.
  • Page 57: Accès Aux Composants Internes

    • Installation Accès aux composants internes Pour accéder aux composants internes de la pompe, ouvrez les portes avant. Afin de faciliter l'accès depuis l'avant, les composants accessibles par l'utilisateur et les raccordements fluidiques dans la pompe se situent directement derrière les portes avant. Figure 7 : Ouverture des portes de la pompe Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 57...
  • Page 58: Mise En Place Du Matériel

    • Installation Mise en place du matériel Cette section, qui traite de la mise en place du matériel, comporte des renseignements sur les raccords, les connecteurs et les câbles de la pompe. 5.5.1 Disposition du système La pompe fait partie du système Vanquish. Les modules sont généralement placés dans le système empilé, leur disposition dépendant de la configuration du système.
  • Page 59 • Installation N° Description Passeur d’échantillon Pompe Socle du système Compartiment à colonnes Pour obtenir des instructions sur la mise en place du système empilé, consultez le Manuel d’utilisation du système Vanquish. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 59...
  • Page 60: Connexion De La Pompe

    • Installation 5.5.2 Connexion de la pompe Connecteurs de la pompe Les connecteurs suivants sont fournis sur la pompe : Figure 9 : Connecteurs électriques et d'appareils sur la pompe N° Description Plaque signalétique indiquant le numéro de série, le numéro de référence, le nom du module, le numéro de révision (le cas échéant), la série et le calibre des fusibles, ainsi que l’adresse du fabricant Interrupteur d'alimentation principal (commande marche/arrêt)
  • Page 61 Chromeleon NOTE Thermo Fisher Scientific recommande d’utiliser les ports USB uniquement comme décrit ci-dessus. Si les ports USB sont utilisés à toute autre fin, Thermo Fisher Scientific n’est pas en mesure de garantir un fonctionnement correct. Connexion de la pompe AVIS •...
  • Page 62 • Installation 3. Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation situé sur la pompe est placé sur ARRÊT. 4. Branchez le cordon d'alimentation au connecteur d'entrée d'alimentation situé sur la pompe. AVIS Assurez-vous de l'absence de condensation dans l'appareil avant de brancher la pompe à l'alimentation électrique. La présence de condensation dans l’appareil peut endommager les composants électroniques.
  • Page 63: Mise En Place Des Raccordements Fluidiques

    • Installation Mise en place des raccordements fluidiques 5.6.1 Informations et consignes générales La pompe est expédiée depuis son site de fabrication avec les raccordements fluidiques installés entre les composants internes. Cette section décrit la mise en place des raccordements fluidiques depuis et vers la pompe, et si nécessaire, de raccordements fluidiques supplémentaires.
  • Page 64 • Installation Pour mettre en place les raccordements fluidiques supplémentaires et terminer l'installation, procédez comme suit : NOTE Les composants ou raccordements du trajet d'écoulement vers d’autres modules du système peuvent être obturés avec des bouchons afin de les protéger lors du transport. Après retrait des bouchons afin de raccorder la pompe au système, conservez ces derniers.
  • Page 65: Passage Des Capillaires Et Des Tubes Dans Le Système

    • Installation 5.6.2 Passage des capillaires et des tubes dans le système Les raccordements fluidiques entre les modules du système Vanquish transitent par la gaine de tubulure située à l'intérieur des appareils ou par les trous de guidage ou les attaches pour capillaire des appareils. Gaine de tubulure, guide de tubulure et support de tubulure L'intérieur des modules empilables est doté...
  • Page 66: Raccordement Des Capillaires, Des Raccords Et Des Tubes

    N'utilisez que les capillaires et les tubes (par exemple, les conduites de solvant ou la tubulure d'évacuation) fournis avec la pompe ou bien des capillaires et tubes de complément ou de rechange recommandés par Thermo Fisher Scientific. • Les raccords doivent être débarrassés de tout contaminant. Même des particules infimes peuvent endommager le système ou fausser...
  • Page 67: Raccordement Des Capillaires Viper

    • Installation • N’installez pas des capillaires ou des tubes ayant subi une contrainte, plicaturés, entaillés ou présentant toute autre détérioration. • Installez les capillaires et raccords uniquement aux emplacements pour lesquels ils sont prévus. Raccordement des capillaires Viper 5.6.3.2 Cette section traite de la procédure de raccordement des capillaires Viper™.
  • Page 68 • Installation 1. Insérez le capillaire Viper dans l’orifice de raccordement. 2. Serrez le raccord au moyen de la molette. NOTE Notez bien la fente pratiquée dans la molette. Si les raccords sont très proches, vous pouvez facilement retirer les molettes des capillaires environnants au moyen de cette fente, puis les remettre en place ultérieurement.
  • Page 69: Évacuation Des Liquides

    • Installation 5.6.4 Évacuation des liquides Les liquides suivants sortent de la pompe à travers les orifices en bas à droite du bac de fuite : • Tout liquide provenant d'une fuite recueilli dans le bac de fuite. Le liquide de fuite est collecté dans le bac de fuite et s'écoule par le dispositif d’évacuation du système Vanquish en passant par l'orifice d’évacuation.
  • Page 70 • Installation N° Description Capteur de fuites Pour obtenir des renseignements sur l’évacuation des liquides dans le dispositif d'évacuation Vanquish, reportez-vous au Manuel d’utilisation du système Vanquish. Page 70 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 71: Raccordement Des Conduites De Solvant

    • Installation 5.6.5 Raccordement des conduites de solvant La pompe est expédiée depuis son site de fabrication avec les raccordements fluidiques installés entre les composants internes de la pompe. Afin d'achever la mise en place, installez les conduites de solvant entre les orifices d'admission de la pompe et les réservoirs de solvant.
  • Page 72: Préparation

    • Installation Préparation • Montez le filtre de conduite de solvant en revêtant des gants propres et appropriés : a) Placez le fritté dans le porte-filtre (partie inférieure). b) Assurez-vous que le fritté est à l'horizontal. c) Vissez le haut du filtre sur le bas du filtre. N°...
  • Page 73 • Installation N° Description Pied, détecteur de rinçage des joints Détecteur de rinçage des joints Câble du détecteur Conduite de rinçage des joints Figure 15 : Retrait du bloc de détecteur de rinçage des joints 2. Acheminez les conduites de solvant de l'orifice d'admission de la pompe au bac à...
  • Page 74 • Installation 4. Préparez les conduites de solvant : a) Faites passer chaque conduite de solvant par un guide de maintien. b) Faites passer la conduite de solvant par un trou dans un bouchon pour réservoir de solvant. Le guide de maintien permet d'immobiliser la conduite de solvant dans le réservoir.
  • Page 75 • Installation a) Coupez la conduite de solvant près du bouchon de réservoir avec un coupe-tube. Veillez à ce que la coupe soit à angle droit par rapport à l'axe de la conduite. b) Glissez un raccord et une ferrule sur l'extrémité libre de chaque conduite de solvant.
  • Page 76: Mise En Place Du Système De Rinçage Des Joints

    • Installation 5.6.6 Mise en place du système de rinçage des joints Le trajet d'écoulement du système de rinçage des joints transite par la tête du dispositif de mesure située dans le passeur d'échantillon et par les têtes de pompe. Le système de rinçage des joints est constitué des pièces suivantes : •...
  • Page 77 • Installation Mise en place du système de rinçage des joints 5.6.6.2 Pièces et outils nécessaires • Bloc du réservoir de rinçage des joints, y compris le réservoir, le bouchon de réservoir, les capuchons protecteurs et le guide de maintien de la conduite de rinçage des joints. •...
  • Page 78 • Installation Figure 20 : Système de rinçage des joints dans le système Vanquish N° Description Réservoir de rinçage des joints Conduites de rinçage des joints, dans le passeur d'échantillon (tube épais) : Conduite de rinçage, entre le réservoir et l'orifice d'admission Orifice d'admission de rinçage des joints (raccord de tube droit) Conduite de rinçage, entre l'orifice d'admission et la tête du dispositif de mesure...
  • Page 79 • Installation N° Description Pompe de rinçage des joints (pompe péristaltique) Conduites de rinçage des joints, dans la pompe (tube fin) : Conduites de rinçage, entre la pompe de rinçage des joints et la tête de pompe gauche Conduite de rinçage, entre la tête de pompe gauche et la tête de pompe droite Conduite de rinçage, entre la tête de pompe droite et le détecteur de rinçage des joints...
  • Page 80 • Installation a) Poussez vers le bas sur le levier situé sur la pompe de rinçage des joints, puis maintenez-le d’une main dans cette position. b) Avec l’autre main, insérez le tube entre le levier et le rotor, puis enroulez-le autour du rotor. c) Relâchez le levier.
  • Page 81 • Installation 4. Dans la pompe, raccordez la conduite de rinçage des joints au raccord de tube situé à l’extrémité libre du tube péristaltique. 5. Repérez la conduite de rinçage des joints afin d’effectuer le raccordement entre le passeur d'échantillon et le réservoir de rinçage des joints.
  • Page 82 • Installation 9. Préparez la conduite de rinçage des joints : a) Faites passer la conduite de rinçage des joints par le guide de maintien. b) Faites passer la conduite de rinçage des joints par un trou du bouchon du réservoir de rinçage des joints. Le guide de maintien permet d’immobiliser la tubulure dans le réservoir.
  • Page 83: Rinçage Du Système De Rinçage Des Joints

    • Installation Rinçage du système de rinçage des joints 5.6.6.3 Afin de rincer le système de rinçage des joints, sélectionnez l'une des solutions suivantes : • Mettez la pompe sous tension. À chaque mise sous tension de la pompe, celle-ci démarre son fonctionnement avec un cycle de rinçage des joints.
  • Page 84 • Installation Rinçage du système de rinçage des joints à la main Pour rincer le système de rinçage des joints à la main, procédez comme suit : 1. Débranchez le tube du détecteur de rinçage des joints. N° Description Détecteur de rinçage des joints Orifice de raccordement de tube (orifice étiqueté...
  • Page 85: Raccordement De La Pompe Et Du Passeur D'échantillon

    • Installation 5.6.7 Raccordement de la pompe et du passeur d'échantillon Éléments nécessaires Capillaire, pour le raccordement de la pompe au passeur d'échantillon. Procédez comme suit 1. Sur le capillaire de connexion, retirez les molettes. 2. Acheminez le capillaire de raccordement par les trous de guidage des boîtiers de la pompe et du passeur d'échantillon.
  • Page 86 • Installation 3. Réinstallez les molettes sur le capillaire de raccordement. 4. Dans la pompe, raccordez le capillaire à l’orifice de refoulement de la pompe. 5. Dans le passeur d'échantillon, raccordez le capillaire à la vanne d'injection. Page 86 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 87: Mise En Marche De La Pompe

    • Installation Mise en marche de la pompe NOTE Avant de mettre un module du système Vanquish sous tension pour la première fois, vérifiez que le logiciel de chromatographie est installé sur l'ordinateur du système de données. Les pilotes USB nécessaires sont recherchés automatiquement à...
  • Page 88: Configuration De La Pompe Dans Le Logiciel

    • Installation Configuration de la pompe dans le logiciel Dans ce manuel, il est admis que le logiciel de chromatographie est déjà installé sur l’ordinateur du système de données et qu’une licence en cours de validité y est disponible. Pour obtenir des renseignements complémentaires sur la configuration du système Vanquish dans le logiciel, reportez-vous au Manuel d’utilisation du système Vanquish.
  • Page 89: Utilisation

    • Utilisation 6 Utilisation Ce chapitre décrit les éléments nécessaires au pilotage de la pompe et vous informe sur les opérations de routine et sur l’arrêt de l’appareil. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 89...
  • Page 90: Introduction Du Chapitre

    • Utilisation Introduction du chapitre Dans ce chapitre, il est admis que la configuration initiale de la pompe a déjà été effectuée. Dans le cas contraire, reportez-vous aux instructions chapitre 5 Installation avant de continuer (reportez-vous à la page 51). Pour obtenir une description élémentaire du pilotage de l’instrument et de l’analyse automatisée des échantillons avec le logiciel Chromeleon, reportez-vous au Manuel d’utilisation du système Vanquish.
  • Page 91: Consignes De Sécurité Pendant L'utilisation

    • Utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Lorsque vous utilisez la pompe, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section 2.3 Précautions de sécurité (reportez-vous à la page 24).
  • Page 92: Éléments De Commande

    • Utilisation Éléments de commande La pompe a été conçue pour être pilotée principalement depuis un ordinateur équipé du logiciel de chromatographie. De plus, les éléments suivants sont également disponibles sur la pompe : • Panneau de commande Les boutons du panneau de commande vous permettent d'exécuter certaines fonctions directement depuis la pompe.
  • Page 93 • Utilisation Pour obtenir plus de détails sur l’état opérationnel, reportez-vous à la section 6.3.2 Voyants d’état, page MUTE ALARM Lorsque le microprogramme de la pompe détecte un problème, par exemple une fuite, il émet un signal sonore qui perdure jusqu'à sa désactivation.
  • Page 94: Voyants D'état

    • Utilisation FLOW Ce bouton permet de démarrer ou d'arrêter la circulation de liquide, en tenant compte du débit sélectionné, de la composition de solvant, ainsi que de l'accélération et décélération du débit. Les LED situées à côté du bouton donnent les indications suivantes : Description Éteinte (sombre) La pompe est arrêtée ou le débit est nul.
  • Page 95: Led Status

    • Utilisation Barre à LED Description Éteinte (sombre) La pompe est hors tension. Lumière estompée Les portes de la pompe sont ouvertes. Clignotement lent La pompe est sous tension, mais elle n'est pas connectée jaune sous le logiciel Chromeleon. Jaune La pompe est connectée sous le logiciel Chromeleon, mais n'est pas équilibrée.
  • Page 96: Mise Sous Et Hors Tension

    • Utilisation Mise sous et hors tension L'interrupteur d'alimentation sur la pompe est l'interrupteur principal permettant la mise sous et hors tension. L'interrupteur d'alimentation principal est placé en position Marche lors de l'installation initiale de la pompe. Afin de faciliter l'utilisation, vous pouvez utiliser le bouton d’alimentation situé...
  • Page 97 • Utilisation • La mise en route de la pompe commence par un cycle de rinçage des joints. Avant d'allumer la pompe, contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir de rinçage des joints. Pensez également à vérifier le niveau de liquide dans le bac d'évacuation. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 97...
  • Page 98: Utilisation De Solvants Et D'additifs

    • Utilisation Utilisation de solvants et d'additifs La pénétration de particules dans le système chromatographique peut obstruer les capillaires et vannes, augmenter l'usure et endommager la colonne ou le système. En particulier avec les solvants aqueux, des algues et autres microorganismes peuvent se développer et se déposer dans le système chromatographique, colmatant ainsi les filtres des conduites de solvant.
  • Page 99 à peu. Utilisez par exemple de l'isopropanol. • Utilisez systématiquement les filtres à conduite de solvant recommandés par Thermo Fisher Scientific. Vérifiez, à intervalles réguliers, la perméabilité des frittés de filtres et remplacez-les le cas échéant. •...
  • Page 100: Préparation De La Pompe À L'utilisation

    • Utilisation Préparation de la pompe à l'utilisation Cette section renseigne sur toutes les étapes supplémentaires requises pour préparer la pompe à l'utilisation et à l'analyse d'échantillons. Avant la toute première utilisation de la pompe Préparez la pompe pour la première utilisation en prenant en compte de ce qui suit : AVIS Avant de commencer à...
  • Page 101 • Utilisation • Vérifiez que les portes des modules du système Vanquish sont fermées. • Assurez-vous que le système chromatographique est correctement équilibré. L'équilibrage du système doit comprendre les opérations suivantes : ♦ Purge de la pompe (toutes les voies, y compris celles non utilisées pour l'application) ♦...
  • Page 102: Principaux Paramètres D'utilisation

    • Utilisation Principaux paramètres d'utilisation Les paramètres décrits dans la présente section doivent être pris en considération pour l'utilisation routinière de la pompe. Ces paramètres sont généralement accessibles depuis l'interface utilisateur de Chromeleon. Si l'un des paramètres répertoriés ci-dessous n'est pas disponible sous Chromeleon, pensez à...
  • Page 103 • Utilisation Paramètre Description Débit La plage de débit admissible est indiquée dans la boîte de dialogue pour la pompe dans le Chromeleon 7 Instrument Configuration Manager (Chromeleon 6.8 Server Configuration). Vous pouvez modifier la limite supérieure et inférieure du débit à l'intérieur de la plage autorisée.
  • Page 104 • Utilisation Paramètre Description Rinçage des joints de Le système de rinçage des joints est activé et ne peut piston/rinçage des joints pas être désactivé. Par défaut, la pompe réalise un arrière rinçage des joints dans les situations suivantes : •...
  • Page 105 • Utilisation Paramètre Description Pression de pompe Dans la boîte de dialogue pour la pompe dans le Chromeleon 7 Instrument Configuration Manager (Chromeleon 6.8 Server Configuration), la case Pump_Pressure est cochée par défaut lorsque la pompe est configurée sous Chromeleon. Le logiciel Chromeleon utilise ce paramétrage pour générer le canal d'enregistrement de la pression de pompe (correspondant à...
  • Page 106 • Utilisation Paramètre Description Composition des solvants Dans la boîte de dialogue pour la pompe dans le Chromeleon 7 Instrument Configuration Manager (Chromeleon 6.8 Server Configuration), réglez le nombre de solvants à utiliser avec la pompe. Vous pouvez modifier les noms par défaut des solvants (%A1, %A2, %A3, %B1, %B2, %B3), selon les besoins.
  • Page 107 • Utilisation Paramètre Description Consommation de solvant Vous pouvez surveiller la consommation de solvant après avoir saisi les informations suivantes pour le solvant concerné : • Volume de solvant dans le réservoir (en début de séquence). • Limite inférieure pour le solvant dans le réservoir, soit le volume minimal de liquide devant être disponible dans le reservoir.
  • Page 108: Purge De La Pompe

    • Utilisation Purge de la pompe Cette opération consiste à rincer la pompe pendant une durée brève à un débit plus élevé à l'aide des solvants sélectionnés. Après l'unité de purge, le solvant est dirigé automatiquement vers l'évacuation. À quel moment exécuter cette opération ? •...
  • Page 109 • Utilisation Paramètre Description Temps de purge Le temps de purge par défaut est de 5 minutes. Vous pouvez adapter ce réglage dans Chromeleon en fonction des besoins. Ce réglage définit également le débit utilisé pour purger la pompe depuis le panneau de commande. Voie à...
  • Page 110 • Utilisation 4. Lancez le cycle de purge. Le cycle de purge se termine automatiquement à l'expiration du temps de purge spécifié. Si vous souhaitez arrêter la purge avant la fin du temps de purge, arrêtez la purge sous Chromeleon. 5.
  • Page 111: Optimisation Des Performances De La Pompe

    • Utilisation Optimisation des performances de la pompe Cette section fournit des informations sur les performances optimales de la pompe et vous indique comment améliorer encore les performances. 6.9.1 Consignes générales Pour optimiser les performances de la pompe, suivez les consignes générales ci-après : •...
  • Page 112 • Utilisation NOTE Des vannes d'arrêt pour conduites de solvant sont disponibles en option (reportez-vous à la section 6.9.3, page 120). Ces vannes servent à arrêter la circulation de solvant à travers le système au niveau du réservoir afin, par exemple, d'empêcher son écoulement lorsque le débit de pompe est nul sur une période prolongée.
  • Page 113: Volume De Retard Des Gradients, Volume De Délai Et Ondulation

    • Utilisation 6.9.2 Volume de retard des gradients, volume de délai et ondulation Le volume de retard des gradients d'un système HPLC se définit comme le volume de l'ensemble du trajet d'écoulement entre le point de formation du gradient et le point d'entrée de la phase mobile dans la colonne.
  • Page 114 • Utilisation Figure 29 : Volume de délai de la pompe N° Description Sélecteur de solvant Dégazeur de solvant Tête de pompe, gauche (deux pistons, parallèles) Raccord en Y, gauche Tête de pompe, droite (deux pistons, parallèles) Raccord en Y, droit Unité...
  • Page 115: Systèmes De Mélange Disponibles

    • Utilisation Pour obtenir des informations concernant les systèmes de mélange disponibles, reportez-vous à la section 6.9.2.1 Systèmes de mélange disponibles. Systèmes de mélange disponibles 6.9.2.1 Chaque système de mélange comporte un mélangeur capillaire et un mélangeur statique. Les volumes des deux mélangeurs déterminent le volume global du système de mélange.
  • Page 116: Installation Du Système De Mélange

    • Utilisation Installation du système de mélange 6.9.2.2 À quel moment exécuter cette opération ? • Pour obtenir la meilleure sensibilité possible lorsque des ondulations de mélange interfèrent avec la détection, par exemple, lors de l'utilisation de solvants absorbant les UV ou d'additifs de solvants qui amplifient les ondulations de mélange par interaction avec la phase stationnaire.
  • Page 117 • Utilisation 3. Retirez le raccord en Y droit (reportez-vous à la section 7.6, page 148). 4. Retirez le mélangeur capillaire (volume : 25 µl) qui raccorde l'unité de purge et le filtre en ligne lorsque la pompe est expédiée du site de fabrication.
  • Page 118 • Utilisation Figure 31 : Support de montage pour système de mélange N° Description Trous de montage pour support de montage Support de montage Vis de montage (Torx) 8. Insérez le mélangeur statique dans le support de montage. Veillez à respecter le sens d'écoulement à...
  • Page 119 • Utilisation Figure 33 : Système de mélange installé et raccordé N° Description Mélangeur capillaire sur l'unité de purge (orifice OUT) Mélangeur capillaire sur l'entrée du mélangeur statique Capillaire vers vanne d'injection du passeur d'échantillon 11. Remettez en place le raccord en Y. 12.
  • Page 120: Installation De Vannes D'arrêt De Solvant

    • Utilisation 6.9.3 Installation de vannes d'arrêt de solvant À quel moment exécuter cette opération ? Pour arrêter la circulation du solvant à travers le système au niveau du réservoir de solvant afin, par exemple, d'empêcher son écoulement dans le système lorsque vous ouvrez un raccordement fluidique sur le côté basse pression.
  • Page 121 • Utilisation 5. Installez la vanne d'arrêt : a) Coupez la conduite de solvant près du bouchon de réservoir avec un coupe-tube. Veillez à ce que la coupe soit à angle droit par rapport à l'axe de la conduite. b) Glissez un raccord et une ferrule sur l'extrémité libre de chaque conduite de solvant.
  • Page 122 • Utilisation 6. Contrôlez les conduites de solvant sur l'ensemble du trajet d'écoulement. Assurez-vous que les conduites ne sont, à aucun endroit du trajet d'écoulement, pliées, pincées ou serrées. 7. Pour éliminer les bulles d'air éventuelles des conduites de solvant, purgez la pompe.
  • Page 123: Arrêt De La Pompe

    • Utilisation 6.10 Arrêt de la pompe Si une période d'inactivité de la pompe est prévue, suivez les instructions de cette section. NOTE Le logiciel Chromeleon fournit des procédures automatiques de préparation à l'arrêt du système de chromatographie. Ces procédures couvrent notamment les opérations de diminution du débit, de réduction de la température des appareils à...
  • Page 124: Arrêt De Longue Durée

    • Utilisation • Mettez la vanne d’injection du passeur d’échantillon en position d’injection (Inject). • Assurez-vous que la température de la colonne ne dépasse pas 40 °C. • Lors de la reprise du fonctionnement, laissez le débit s’équilibrer puis, avant de continuer, vérifiez que les paramètres de fonctionnement des autres modules du système sont définis conformément à...
  • Page 125 • Utilisation ♦ La pompe doit être transportée ou expédiée après l'arrêt ♦ Si aucun additif n'est utilisé, rincez le système, par exemple avec de l'isopropanol. ♦ Si vous utilisez un additif, rincez le système tout d'abord avec plusieurs volumes (par exemple 1,0 mL/min pendant 10 minutes pour le système standard) de méthanol et d’eau (50:50) pour éviter toute accumulation de sels dans le circuit fluidique.
  • Page 126 • Utilisation b) Retirez le tube péristaltique de la pompe de rinçage des joints. Une fois le tube retiré, tout liquide présent dans la conduite de rinçage des joints s'écoule vers l'évacuation. 6. Cette étape dépend des critères ci-après : La pompe et tous les modules du système restent dans le ♦...
  • Page 127: Maintenance Et Entretien

    • Maintenance et entretien 7 Maintenance et entretien Ce chapitre décrit les procédures de maintenance et d’entretien de routine que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 127...
  • Page 128: Présentation De La Maintenance Et De L'entretien

    Ce chapitre décrit les procédures de maintenance, d’entretien et de réparation de routine que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Seul le personnel d'entretien certifié par Thermo Fisher Scientific (par souci de concision, désigné par la suite par techniciens d'entretien Thermo Fisher Scientific) est autorisé...
  • Page 129: Consignes De Sécurité Pour La Maintenance Et L'entretien

    • Maintenance et entretien Consignes de sécurité pour la maintenance et l'entretien Lorsque vous effectuez des procédures de maintenance ou d'entretien, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde présentés dans la section 2.3 Précautions de sécurité, page AVERTISSEMENT—Haute tension Des tensions élevées sont présentes dans la pompe et peuvent...
  • Page 130 • Maintenance et entretien AVERTISSEMENT—Fuite de substances dangereuses provenant des raccordements fluidiques Les raccordements fluidiques et les connexions capillaires peuvent contenir des substances potentiellement dangereuses pour la santé. Il existe un risque de projection de solvant si des capillaires éclatent, se libèrent de leurs raccords, ou si les raccords ne sont pas suffisamment serrés ou se déconnectent.
  • Page 131 • Maintenance et entretien ATTENTION—Pression hydrostatique Il existe un risque de déversement de solvants lorsque vous ouvrez le trajet d'écoulement. Cela est dû à la pression hydrostatique présente dans le système lorsque les réservoirs de solvants sont situés au-dessus de l'orifice de refoulement de la pompe. Avant de desserrer un raccordement dans le trajet d'écoulement, arrêtez le débit de la pompe et patientez jusqu’à...
  • Page 132: Règles Générales De Maintenance Et D'entretien

    • Employez exclusivement les pièces de rechange spécifiquement autorisées et certifiées pour la pompe par Thermo Fisher Scientific. Pour obtenir les informations de commande, reportez-vous à la section 10.4 Consommables et pièces de rechange, page 241.
  • Page 133: Maintenance De Routine Et Maintenance Préventive

    • Maintenance et entretien Maintenance de routine et maintenance préventive Seule une pompe en bon état et correctement entretenue vous permettra d'optimer les performances, la disponibilité de l'appareil et l'exactitude des résultats. 7.4.1 Plan de maintenance Effectuez régulièrement les procédures de maintenance figurant dans le tableau ci-dessous.
  • Page 134 Vérifiez que toutes les étiquettes d'avertissement sont bien présentes sur la pompe et qu'elles sont lisibles. Dans le cas contraire, prenez contact avec Thermo Fisher Scientific pour un remplacement. Annuellement Nettoyez les clapets de non-retour dans un bac ultrasons.
  • Page 135: Rinçage De La Pompe

    • Maintenance et entretien 7.4.2 Rinçage de la pompe À quel moment exécuter cette opération ? • Pour éviter toute contamination de la pompe, reportez-vous à la section 7.4.2.1. • En cas de contamination persistante, reportez-vous à la section 7.4.2.2, page 136.
  • Page 136: En Cas De Contamination Persistante Uniquement

    • Maintenance et entretien En cas de contamination persistante uniquement 7.4.2.2 À quel moment exécuter cette opération ? NOTE Si le système Vanquish est utilisé de manière classique, comme recommandé dans le présent manuel, un rinçage régulier des voies de dégazage est généralement suffisant (reportez-vous à...
  • Page 137: Nettoyage Ou Décontamination De La Pompe

    • Maintenance et entretien 6. Rincez la pompe avec de l'eau fraîchement préparée de qualité HPLC jusqu'à ce que le pH soit neutre ou égal à celui de l'eau fraîchement préparée de qualité HPLC. 7. Retirez le bac d'évacuation contenant l'acide nitrique et réinstallez le bac d'évacuation précédemment utilisé.
  • Page 138 • Maintenance et entretien Éléments nécessaires • Détergent approprié (ou désinfectant) • Eau purifiée • Chiffon ou serviettes en papier non pelucheux ATTENTION—Mélanges de gaz explosifs provenant de détergents à base d'alcool Les détergents contenant de l'alcool peuvent former des mélanges de gaz inflammables et explosifs s'ils sont exposés à...
  • Page 139: Predictive Performance

    • Maintenance et entretien Préparatifs Mettez la pompe hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation de la source d'alimentation. Procédez comme suit 1. Essuyez les surfaces au moyen d’un chiffon ou d'une serviette en papier propre, sec, doux et non pelucheux. Si nécessaire, humectez légèrement le chiffon ou la serviette en papier avec une solution d’eau tiède et de détergent approprié.
  • Page 140 • Maintenance et entretien Certains compteurs peuvent être remis à zéro une fois l’action requise effectuée. Pour maintenir à jour les informations de Predictive Performance, veillez à remettre à zéro le compteur dès qu’une procédure de maintenance, d’entretien ou de qualification a été effectuée.
  • Page 141: Système De Rinçage Des Joints

    • Maintenance et entretien Système de rinçage des joints Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour tester l'étanchéité du système de rinçage des joints, reportez- vous à la section 7.5.1. • Pour remplacer les conduites de rinçage des joints, reportez-vous à section 7.5.2, page 143.
  • Page 142 • Maintenance et entretien Procédez comme suit 1. Débranchez le tube du détecteur de rinçage des joints. N° Description Détecteur de rinçage des joints Orifice de raccordement de tube (orifice étiqueté in) Figure 36 : Détecteur de rinçage des joints 2.
  • Page 143: Remplacement Des Conduites De Rinçage Des Joints

    • Maintenance et entretien 7.5.2 Remplacement des conduites de rinçage des joints À quel moment exécuter cette opération ? Détérioration ou obstruction des conduites de rinçage des joints Pièces et éléments complémentaires nécessaires • Conduites de rinçage des joints, selon le besoin : ♦...
  • Page 144 • Maintenance et entretien ♦ Conduites de rinçage des joints raccordant le réservoir de rinçage des joints au tube péristaltique dans la pompe : Suivez les instructions du Manuel d'utilisation du passeur d'échantillon Vanquish. ♦ Tube péristaltique : Figure 37 : Pompe de rinçage des joints N°...
  • Page 145 • Maintenance et entretien e) Poussez vers le bas sur le levier situé sur la pompe de rinçage des joints, puis maintenez-le d’une main dans cette position. f) Avec l'autre main, insérez le tube péristaltique entre le levier et le rotor, puis enroulez-le autour du rotor. g) Relâchez le levier.
  • Page 146: Remplacement Du Détecteur De Rinçage Des Joints

    • Maintenance et entretien 7.5.3 Remplacement du détecteur de rinçage des joints À quel moment exécuter cette opération ? • Contamination des électrodes du détecteur • Malfonctionnement du système de rinçage des joints Éléments nécessaires Bloc de détecteur de rinçage des joints, incluant le détecteur et le pied Procédez comme suit N°...
  • Page 147 • Maintenance et entretien Figure 39 : Installation du bloc de détecteur de rinçage des joints N° Description Pied (bas) Pied (haut) Détecteur de rinçage des joints 5. Reconnectez le tube du détecteur de rinçage des joints (orifice étiqueté in). 6.
  • Page 148: Raccord En Y

    • Maintenance et entretien Raccord en Y À quel moment exécuter cette opération ? Si le raccord en Y est endommagé Éléments nécessaires Raccord en Y Outils et éléments complémentaires nécessaires • Solvant convenant pour la purge, afin d'évacuer toute substance nocive •...
  • Page 149 • Maintenance et entretien 1. Déconnectez les capillaires du raccord en Y sur l'unité de purge et des clapets de non-retour de refoulement de la tête de pompe. 2. Mettez en place le nouveau raccord en Y : D'abord, raccordez les capillaires du raccord en Y aux clapets de non- retour de refoulement.
  • Page 150: Tête De Pompe

    • Maintenance et entretien Tête de pompe Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour remplacer la tête de pompe, reportez-vous à la section 7.7.2, page 152. • Pour remplacer un piston, reportez-vous à la section 7.7.3, page 156.
  • Page 151: Vue D'ensemble Des Éléments De La Tête De Pompe

    • Maintenance et entretien 7.7.1 Vue d'ensemble des éléments de la tête de pompe L'illustration ci-dessous présente les principaux éléments de la tête de pompe. Figure 41 : Vue d'ensemble des éléments de la tête de pompe N° Description Bloc d'aspiration Clapets de non-retour d'aspiration Tête de pompe Joints de tête de pompe (3 joints toriques PTFE)
  • Page 152: Remplacement De La Tête De Pompe

    • Maintenance et entretien 7.7.2 Remplacement de la tête de pompe À quel moment exécuter cette opération ? • Détérioration de tête de pompe • Problèmes de performance de la pompe Éléments nécessaires Tête de pompe Outils et éléments complémentaires nécessaires •...
  • Page 153 • Maintenance et entretien 8. Maintenez la tête de pompe d'une main, retirez la vis de tête de pompe, puis retirez la tête de pompe en la tirant vers vous. Les pistons sont généralement retirés de la pompe en même temps que la tête de pompe.
  • Page 154 • Maintenance et entretien N° Description Outil d'espacement Plaque de rinçage des joints Pistons ♦ De nouvelles têtes de pompe peuvent être installées dans l'une ou l'autre des positions lorsqu'il s'agit d'une première installation. Elles ne portent pas d'étiquette sur le câble du capteur de pression.
  • Page 155 • Maintenance et entretien 13. Facultatif Testez l'étanchéité du système de rinçage des joints et de la pompe. 14. Recommandation Effectuez une qualification des performances pour la pompe : a) Sous Chromeleon, exécutez les tests Performance Qualification (tests PQ) propres à la pompe (= Flow Precision Test et Gradient Accuracy Test).
  • Page 156: Remplacement Des Pistons

    • Maintenance et entretien 7.7.3 Remplacement des pistons À quel moment exécuter cette opération ? Piston endommagé Pièces et éléments complémentaires nécessaires • Pistons • Isopropanol Préparatifs Retirez la tête de pompe (reportez-vous à la section 7.7.2, page 152). Procédez comme suit 1.
  • Page 157 • Maintenance et entretien 4. Pour faciliter l'installation du piston, injectez quelques gouttes d'isopropanol dans la cavité de piston dans laquelle vous souhaitez installer le piston. 5. Insérez les pistons dans leurs logements. Figure 44 : Installation des pistons 6. Placez l'outil d'espacement sur la tête de pompe. Figure 45 : Installation de l'outil d'espacement et des pistons N°...
  • Page 158 • Maintenance et entretien 10. Sous Chromeleon, selon les besoins ♦ Lors de l'installation d'un nouveau piston a) Mettez à jour le paramètre Piston Calibration Value (Valeur d'étalonnage du piston) correspondant avec la valeur sur le nouveau piston : Tête de pompe Paramètre à...
  • Page 159: Nettoyage Du Piston

    • Maintenance et entretien Accuracy Test). Pour obtenir plus de détails, consultez le Manuel relatif aux qualifications opérationnelles et de performances. b) Sous Chromeleon, exécutez la commande QualificationDone. 7.7.4 Nettoyage du piston À quel moment exécuter cette opération ? Lorsque que vous réinstallez un piston que vous avez enlevé Éléments nécessaires •...
  • Page 160: Remplacements De Joints De Piston Ou Bague De Support

    • Maintenance et entretien 7.7.5 Remplacements de joints de piston ou bague de support À quel moment exécuter cette opération ? • Pistons endommagés, joints qui fuient • Débits instables ou bruit de ligne de base Éléments nécessaires • Joints de piston •...
  • Page 161 • Maintenance et entretien Préparatifs 1. Retirez la tête de pompe (reportez-vous à la section 7.7.2, page 152). 2. Retirez les pistons (reportez-vous à la section 7.7.3, page 156). Procédez comme suit 1. Retirez les vis à l'arrière de la tête de pompe (sur la plaque de rinçage des joints).
  • Page 162 • Maintenance et entretien AVIS N'utilisez pas la broche de retrait de joint pour retirer la bague de support. La bague de support ne peut être retirée de l'outil qu'avec difficulté. 5. Retirez le joint de piston. À l'aide de la broche de retrait, enfoncez l'outil de manipulation des joints dans la tête de pompe aussi loin que possible, et retirez l'outil.
  • Page 163 • Maintenance et entretien Figure 49 : Bague de support et joint de piston sur broche d'insertion de joint N° Description Bague de support Joint de piston (côté ouvert orienté vers l'extérieur) 9. Enfoncez la broche d'insertion de l'outil de manipulation des joints dans la tête de pompe aussi loin que possible.
  • Page 164 • Maintenance et entretien 11. Insérez les corps de rinçage des joints dans la tête de pompe, le cas échéant. Veillez à l'orientation correcte. Le côté plat doit être orienté vers la tête de pompe. Figure 51 : Orientation du corps de rinçage des joints N°...
  • Page 165 • Maintenance et entretien 14. À l'aide du tournevis, serrez manuellement les vis petit à petit dans l'ordre indiqué dans la figure. Figure 53 : Ordre de serrage des vis de la plaque de rinçage des joints 15. Serrez à nouveau les vis petit à petit dans l'ordre indiqué. 16.
  • Page 166: Recommandations Pour Les Nouveaux Joints De Piston

    • Maintenance et entretien 7.7.6 Recommandations pour les nouveaux joints de piston À quel moment exécuter cette opération ? Lorsque de nouveaux joints de piston ont été installés NOTE Les actions recommandées dans la présente section ont une influence directe sur les performances de la pompe et sur la durée de vie des joints de piston.
  • Page 167: Remplacement Des Joints De Rinçage Des Joints

    • Maintenance et entretien NOTE Si les joints de pistons ne sont toujours pas suffisamment étanches, montez et maintenez la pression à un niveau élevé avec la pompe pendant quelques minutes. Ne faites jamais fonctionner la pompe à sec. Un fonctionnement à sec de la pompe peut endommager les pistons ou joints de piston.
  • Page 168 • Maintenance et entretien 2. Retirez la plaque de rinçage des joints de la tête de pompe. NOTE Le retrait de la plaque de rinçage des joints peut être plus facile à l'aide de l'outil d'espacement. Insérez l'outil d'espacement dans l'ouverture sur un côté de la plaque de rinçage des joints et utilisez-le comme levier pour écarter la plaque de la tête de pompe.
  • Page 169 • Maintenance et entretien N° Description Plaque de rinçage des joints, côté voie Joints de rinçage des joints Pistons 3. Si les corps de rinçage des joints sont présents dans la plaque de rinçage des joints, retirez-les de la plate. 4.
  • Page 170 • Maintenance et entretien 8. Retirez l'outil de la plaque de rinçage des joints. Le joint reste dans la plaque. Figure 57 : Plaque de rinçage des joints (côté opposé à la voie) N° Description Plaque de rinçage des joints (côté opposé à la voie) Joints de rinçage des joints 9.
  • Page 171 • Maintenance et entretien 10. Placez la plaque de rinçage des joints sur la tête de pompe et insérez les vis. Figure 59 : Tête de pompe avec plaque de rinçage des joints and et vis pour plaque 11. À l'aide du tournevis, serrez manuellement les vis petit à petit dans l'ordre indiqué...
  • Page 172: Remplacement Des Joints De La Tête De Pompe

    • Maintenance et entretien changement de joint de piston (reportez-vous à la section 7.7.5, page 160). 7.7.8 Remplacement des joints de la tête de pompe À quel moment exécuter cette opération ? Joints de tête de pompe endommagés, joints qui fuient Pièces et outils nécessaires •...
  • Page 173 • Maintenance et entretien N° Description Tête de pompe Ouverture sur la plaque de rinçage des joints Outil d'espacement Plaque de rinçage des joints Figure 61 : Retrait de la plaque de rinçage des joints à l'aide de l'outil d'espacement 3.
  • Page 174 • Maintenance et entretien 6. Insérez les corps de rinçage des joints dans la tête de pompe, le cas échéant. Veillez à l'orientation correcte. Le côté plat doit être orienté vers la tête de pompe. Figure 63 : Orientation du corps de rinçage des joints N°...
  • Page 175: Test D'étanchéité Des Joints De Piston

    • Maintenance et entretien 8. À l'aide du tournevis, serrez manuellement les vis petit à petit dans l'ordre indiqué dans la figure. Figure 65 : Ordre de serrage des vis de la plaque de rinçage des joints 9. Serrez à nouveau les vis petit à petit dans l'ordre indiqué. 10.
  • Page 176 • Maintenance et entretien Chromeleon 6.8 et versions de Chromeleon 7 antérieures à Chromeleon 7.2.6 Pièces et éléments complémentaires nécessaires • Capillaire de contre-pression (dans le kit outils de diagnostic) (facultatif) • Isopropanol Procédez comme suit 1. Sous Chromeleon, lancez un cycle de rinçage des joints. 2.
  • Page 177 • Maintenance et entretien 7. En fonction des conclusions de ce contrôle : ♦ Le niveau de liquide dans le tube reste inchangé Les joints de piston sont étanches. Rebranchez le tube de rinçage des joints sur le détecteur de rinçage des joints (orifice étiqueté...
  • Page 178: Clapets De Non-Retour

    • Maintenance et entretien Clapets de non-retour Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour remplacer les clapets de non-retour d'aspiration, reportez-vous à la section suivante. • Pour remplacer les clapets de non-retour de refoulement, reportez- vous à...
  • Page 179 • Maintenance et entretien Préparatifs 1. Afin d'évacuer toutes les substances nocives, purgez la pompe à l’aide d’un solvant approprié. 2. Arrêtez le débit de la pompe et patientez jusqu’à ce que la pression du système redescende à zéro. Procédez comme suit 1.
  • Page 180: Remplacement Des Clapets De Non-Retour De Refoulement

    • Maintenance et entretien 7.8.2 Remplacement des clapets de non-retour de refoulement L'illustration ci-dessous présente les éléments à retirer. N° Description Tête de pompe Clapets de non-retour de refoulement Figure 68 : Remplacement d'un clapet de non-retour de refoulement À quel moment exécuter cette opération ? Clapet de non-retour endommagé...
  • Page 181: Nettoyage Des Clapets De Non-Retour

    • Maintenance et entretien 5. Inspectez les raccordements et les clapets de non-retour afin d'y détecter une éventuelle fuite. Lorsque la pression du système est redescendue à zéro, resserrez les raccords non étanches. 6. Facultatif Testez l'étanchéité de la pompe (reportez-vous à la section 7.12, page 194).
  • Page 182: Filtre En Ligne

    • Maintenance et entretien Filtre en ligne Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour tester la perméabilité du filtre en ligne, reportez-vous à la section suivante. • Pour remplacer le filtre en ligne ou le mélangeur capillaire (volume 25 µl) qui relie l'unité...
  • Page 183: Remplacement Du Filtre En Ligne Ou Du Mélangeur Capillaire

    • Maintenance et entretien 7.9.2 Remplacement du filtre en ligne ou du mélangeur capillaire À quel moment exécuter cette opération ? • Détérioration de la perméabilité du filtre • Endommagement du filtre en ligne ou du mélangeur capillaire qui relie l'unité de purge au filtre en ligne Pièces et éléments complémentaires nécessaires •...
  • Page 184 • Maintenance et entretien 6. Sortez le filtre en ligne du support de montage. 7. Insérez le nouveau filtre en ligne dans le support de montage. Veillez à respecter le sens de l'écoulement à travers le filtre en ligne (indiquée par la flèche sur le filtre). 8.
  • Page 185: Système De Mélange

    • Maintenance et entretien 7.10 Système de mélange Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour tester la perméabilité du mélangeur statique, reportez-vous à la section suivante. • Pour remplacer le mélangeur statique ou le mélangeur capillaire, reportez-vous à...
  • Page 186: Remplacement Du Mélangeur Statique Ou Du Mélangeur Capillaire

    • Maintenance et entretien 7.10.2 Remplacement du mélangeur statique ou du mélangeur capillaire À quel moment exécuter cette opération ? • Perméabilité incomplète du mélangeur statique • Mélangeur statique endommagé • Fuite du mélangeur capillaire Pièces et éléments complémentaires nécessaires •...
  • Page 187 • Maintenance et entretien 6. Sortez le mélangeur statique du support de montage. 7. Insérez le nouveau mélangeur statique dans le support de montage. Veillez à respecter le sens d'écoulement dans le mélangeur statique (indiquée par la flèche sur le mélangeur statique). 8.
  • Page 188: Conduites De Solvant Et Filtres De Conduite De Solvant

    • Maintenance et entretien 7.11 Conduites de solvant et filtres de conduite de solvant Procédez comme suit pour les procédures de maintenance que vous souhaitez effectuer : • Pour remplacer les conduites de solvant, reportez-vous à la section 7.11.2. • Pour remplacer le filtre de la conduite de solvant, reportez-vous à...
  • Page 189: Remplacement De Conduites De Solvant

    • Maintenance et entretien 7.11.2 Remplacement de conduites de solvant Pour remplacer des conduites de solvant, procédez comme suit pour la conduite solvant que vous souhaitez remplacer : NOTE Le trajet d'écoulement détermine l'orifice d'admission de la pompe (composant par lequel le solvant pénètre dans la pompe) et la circulation de solvant à...
  • Page 190 • Maintenance et entretien Procédez comme suit 1. Retirez la conduite de solvant du bouchon de réservoir : a) Retirez le filtre de la conduite de solvant. b) Retirez le guide de maintien. c) Sortez la conduite de solvant du bouchon de réservoir. 2.
  • Page 191: Conduites De Solvant De L'orifice D'admission De La Pompe Vers Le Dégazeur

    • Maintenance et entretien Conduites de solvant de l'orifice d'admission de la pompe vers le dégazeur 7.11.2.2 À quel moment exécuter cette opération ? Détérioration ou obstruction de la conduite de solvant Pièces et éléments complémentaires nécessaires • Conduite de solvant entre l'orifice d'admission de la pompe (sélecteur de solvant) et le dégazeur •...
  • Page 192: Remplacement De Filtre De Conduite De Solvant

    • Maintenance et entretien Procédez comme suit 1. Retirez la conduite de solvant sur le dégazeur et sur le bloc d'aspiration de la tête de pompe. 2. Installez la nouvelle conduite de solvant. 3. Pour éliminer les bulles d'air éventuelles des conduites de solvant, purgez la pompe.
  • Page 193: Maintenance Et Entretien

    • Maintenance et entretien c) Vissez le haut du filtre sur le bas du filtre. N° Description Filtre de la conduite de solvant, bas Fritté de filtre Filtre de la conduite de solvant, haut Figure 69 : Montage du filtre de conduite de solvant 5.
  • Page 194: Test D'étanchéité De La Pompe

    • Maintenance et entretien 7.12 Test d'étanchéité de la pompe À quel moment exécuter cette opération ? Après des opérations de maintenance sur le circuit fluidique de la pompe, par exemple sur les raccordements fluidiques, la tête de pompe ou les clapets de non-retour NOTE Si vous utilisez Chromeleon 7.2.6 ou supérieure, effectuez le Advanced Leak Test (Test d'étanchéité...
  • Page 195 • Maintenance et entretien 8. Surveillez la pression. La pression devrait augmenter ou rester constante pendant 1 minute au minimum. Une chute de pression indique une fuite éventuelle. 9. Trouvez et éliminez la source de la fuite : a) Inspectez les sources potentielles de fuite répertoriés ci-dessous dans la présente section.
  • Page 196: Remplacement Des Fusibles De L'alimentation Principale

    Déconnectez le cordon d’alimentation de la source d’alimentation et de l’appareil. Utilisez uniquement les fusibles du type et de courant nominal tels que spécifié par Thermo Fisher Scientific pour la pompe. N’utilisez pas des fusibles réparés et ne court-circuitez pas les porte-fusibles. Procédez comme suit Le porte-fusible est placé...
  • Page 197 • Maintenance et entretien N° Description Interrupteur d'alimentation principal (commande marche/arrêt) Porte-fusible Connecteur d’entrée d’alimentation 1. Retirez le porte-fusible à l’aide du tournevis. 2. Remplacez les deux fusibles par de nouveaux fusibles du type et du courant nominal indiqué. Remplacez toujours les deux fusibles. 3.
  • Page 198: Mise À Jour Du Microprogramme De La Pompe

    • Maintenance et entretien 7.14 Mise à jour du microprogramme de la pompe À quel moment exécuter cette opération ? La mise à jour du microprogramme de la pompe peut se révéler nécessaire, par exemple, après publication d'une nouvelle version de ce microprogramme qui ajoute des fonctions ou corrige les problèmes d’une version précédente.
  • Page 199 • Si la mise à jour du microprogramme échoue constamment, prenez contact avec l'assistance technique de Thermo Fisher Scientific pour obtenir de l'aide. 3. Après réussite de la mise à jour du microprogramme, une nouvelle qualification de la pompe peut être nécessaire. Reportez-vous aux notes accompagnant la publication pour savoir si une nouvelle qualification est recommandée.
  • Page 200: Remplacement Des Portes

    • Maintenance et entretien 7.15 Remplacement des portes À quel moment exécuter cette opération ? Porte endommagée NOTE Les procédures de maintenance ne nécessitent pas de retirer les portes. Si cela est nécessaire pour quelque raison que ce soit, ou dans le cadre d’une procédure spécifique, suivez la procédure correspondante de cette section.
  • Page 201 • Maintenance et entretien 3. Pour installer la porte, alignez-la sur les paumelles du boîtier. Veillez à ne pas coincer des tubes ou des capillaires entre la porte et le boîtier. 4. Insérez les paumelles dans la rainure en exerçant une pression vers le haut et en tournant légèrement la porte.
  • Page 202: Déménagement Ou Expédition De La Pompe

    • Maintenance et entretien 7.16 Déménagement ou expédition de la pompe Si vous souhaitez déménager la pompe à un autre endroit, ou si vous devez l'expédier, vous devez tout d'abord la préparer selon les besoins. Suivez les instructions de cette section. Respectez les consignes de sécurité...
  • Page 203: Préparation De La Pompe Au Déménagement

    • Maintenance et entretien 7.16.1 Préparation de la pompe au déménagement Pour préparer la pompe au déménagement, suivez la procédure ci- après : 1. Exécutez la procédure d'arrêt de longue durée de la pompe. Reportez-vous à la section 6.10.2 Arrêt de longue durée, page 124.
  • Page 204: Déménagement De La Pompe

    être commandés auprès du service commercial de Thermo Fisher Scientific. 2. Si vous devez retourner la pompe à Thermo Fisher Scientific pour une réparation au dépôt, veuillez prendre contact avec le service technique Thermo Fisher Scientific local afin d'obtenir la procédure.
  • Page 205 • Maintenance et entretien ATTENTION—Contamination éventuelle Des substances dangereuses peuvent contaminer l’instrument durant l’utilisation et peuvent causer des blessures corporelles au personnel d’entretien. • Décontaminez toutes les pièces de l’instrument que vous souhaitez renvoyer pour réparation. • Remplissez et signez le certificat de décontamination qui fait partie du formulaire de retour du service technique.
  • Page 206: Remplacement Du Module À Glissières

    • Maintenance et entretien 7.17 Remplacement du module à glissières ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant La pompe est trop lourde ou encombrante pour être soulevée en toute sécurité par une seule personne. Afin d’éviter toute blessure corporelle ou détérioration de la pompe, veuillez respecter les consignes suivantes : •...
  • Page 207 • Maintenance et entretien 2. Poussez tous les tubes et capillaires présents dans la gaine de tubulure des modules du système Vanquish, dans la gaine de tubulure. Dans le cas contraire, vous ne pourrez pas, à l’étape suivante, retirer correctement le module à glissières de son boîtier. 3.
  • Page 208: Installation Du Module À Glissières

    • Maintenance et entretien AVIS Une expédition incorrecte du module à glissières risque d'endommager l'appareil. Expédiez toujours le module à glissières comme décrit dans le présent manuel d'utilisation. ATTENTION—Contamination éventuelle Des substances dangereuses peuvent contaminer l’instrument durant l’utilisation et peuvent causer des blessures corporelles au personnel d’entretien.
  • Page 209 • Maintenance et entretien Procédez comme suit 1. Poussez tous les tubes et capillaires présents dans la gaine de tubulure des modules du système Vanquish, dans la gaine de tubulure. Dans le cas contraire, vous ne pourrez pas, à l’étape suivante, insérer correctement le module à...
  • Page 210 • Maintenance et entretien 4. Mettez en place le module à glissières : a) Pour connecter le module à glissières et mettre en place les raccordements fluidiques, suivez les instructions du chapitre Installation de ce manuel. b) Pour préparer le module à glissières en vue de sa première utilisation, suivez les instructions de la section Préparation au fonctionnement de la pompe de ce manuel.
  • Page 211: Dépannage

    • Dépannage 8 Dépannage Ce chapitre est un guide pour résoudre les problèmes qui pourraient survenir pendant l'utilisation de la pompe. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 211...
  • Page 212: Généralités Sur Le Dépannage

    Thermo Fisher Scientific pour obtenir de l'aide. Reportez-vous aux coordonnées figurant au début de ce manuel. Afin de faciliter l’identification de l’appareil, munissez-vous du numéro de série et du nom technique lorsque vous communiquez avec Thermo...
  • Page 213 • Dépannage Alarmes Les fuites constituent un risque potentiel pour la sécurité. Aussi, si un capteur détecte une fuite, un signal sonore se déclenche afin de vous alerter, en plus du message affiché dans la Chromeleon Audit Trail, et les voyants d’état deviennent rouges.
  • Page 214 La file d’attente (Chromeleon 7) ou le lot (Avertissement) (Chromeleon 6.8) peut démarrer. • L’exécution en cours n’est pas interrompue. Toutefois, Thermo Fisher Scientific recommande de prendre des mesures adéquates pour corriger le problème. Error (Erreur) Le logiciel tente de corriger le problème. Une erreur n’interrompt pas l’analyse en cours.
  • Page 215: Messages

    • Dépannage Messages La présente section fournit des informations sur les messages pouvant apparaître dans la Chromeleon Audit Trail pendant l'utilisation de la pompe. Afin d'identifier plus facilement l'origine du problème, les informations suivantes peuvent apparaître en début de message : Description PumpModule Accompagne des messages concernant la pompe...
  • Page 216 Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, prenez contact avec l'assistance technique de Thermo Fisher Scientific pour obtenir de l’aide. Message et code Origine éventuelle et action corrective Unexpected module behavior.
  • Page 217 Capteur de fuites de liquide absent ou défectueux. missing or defective Prenez contact avec l'assistance technique de Thermo Fisher Scientific pour obtenir de l'aide. Pour utiliser malgré cela la pompe, vous pouvez désactiver la fonction du capteur de fuites sous Chromeleon en réglant le paramètre Leak Sensor Mode sur Disabled (Désactivé).
  • Page 218 • Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4098 Upper pressure limit Dépassement de la limite de pression supérieure. exceeded. Recherchez une obstruction éventuelle dans le trajet d'écoulement. En cas d'obstruction du trajet d'écoulement : • La colonne est peut-être contaminée. Rincez ou remplacez la colonne. Si le problème est lié...
  • Page 219 • Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4100 Purge pressure limit Dépassement de la limite de pression de purge. exceeded. Génération d'une pression supérieure à 5 MPa après lancement d'un cycle de purge. Procédez comme suit : 1.
  • Page 220 • Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4119 Can't start pump Impossible de démarrer la pompe tant qu'une alarme est en cours. while alarm is on. Une alarme est en cours, par exemple suite à la détection d'une fuite. Vous pouvez relancer le débit de pompe uniquement lorsque l'alarme a été...
  • Page 221 • Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4125 Degasser malfunction Dysfonctionnement du dégazeur. La fonction de surveillance du niveau de vide détecte un vide insuffisant au niveau du dégazeur. Éteignez puis rallumez la pompe. Vérifiez le vide du dégazeur sous Chromeleon. Après environ 1 minute, le paramètre devrait passer de NotOk à...
  • Page 222 • Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4159 The waste bottle is Le flacon à déchets est plein. full. Ce message vous avertit uniquement si vous surveillez le niveau de liquide dans le bac d'évacuation (reportez-vous à la section 6.8, page 108).
  • Page 223 • Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4208 System pressure too Pression du système trop élevée. Veuillez baisser la pression et réessayer. high. Please relief pressure and Procédez comme suit : retry. 1. Vérifiez que les câbles du capteur de pression sont correctement connectés. Si nécessaire, connectez de nouveau les câbles.
  • Page 224 • Dépannage Message et code Origine éventuelle et action corrective Code 4230 Wrong value Valeur incorrecte saisie. Vérifiez les données saisies contre les données entered. Please verify your input d'étalonnage du piston. with the piston calibration data. La valeur d'étalonnage du piston que vous avez saisie est incorrecte. Vérifiez que la valeur saisie correspond à...
  • Page 225: Tests Sous Chromeleon

    • Dépannage Tests sous Chromeleon Avec Chromeleon 7.2.6 et supérieure Le logiciel Chromeleon dispose de fonctionnalités qui vous aident à identifier et résoudre des problèmes. Un assistant vous guide pendant ce processus et fournit des informations sur de possibles mesures correctrices.
  • Page 226: Résolution De Fuites

    • Dépannage Résolution de fuites NOTE Si vous utilisez Chromeleon 7.2.6 ou supérieure, et que vous soupçonnez la présence d'une fuite dans la pompe, exécutez le Advanced Leak Test (Test d'étanchéité avancé) (reportez-vous à la section 8.3, page 225). Si le capteur de fuites signale une fuite, reportez- vous à...
  • Page 227 • Dépannage 2. Si nécessaire, serrez ou remplacez le raccord ou composant concerné. 3. Au moyen d’un chiffon ou d’une serviette en papier, absorbez tout le liquide accumulé dans le bac de fuite et sous le capteur de fuites. Prenez garde à ne pas tordre le capteur. 4.
  • Page 228: Problèmes De Pression Ou Décalages Des Temps De Rétention

    • Dépannage Problèmes de pression ou décalages des temps de rétention 8.5.1 Introduction Lorsque vous rencontrez des problèmes de pression ou observez des décalages des temps de rétention, les sections suivantes pourront vous aider à identifier et résoudre le probème : •...
  • Page 229 • Dépannage Procédez comme suit 1. Sous Chromeleon, vérifiez les valeurs Compression pour les têtes de pompe (compression sur le côté gauche dans la tête de pompe = CompressionDrv1, compression sur le côté droit dans la tête de pompe = CompressionDrv2). Les valeurs indiquent la compression de la dernière course en pourcentage.
  • Page 230: Ré-Étalonnage De La Pression

    • Dépannage Compression très élevée (message « Limite de compression ♦ atteinte » et basse pression) ♦ Des bulles d'air sont éventuellement présentes dans la pompe. Assurez-vous de l'absence de toute bulle d'air dans les conduites de solvant, puis purgez la pompe. ♦...
  • Page 231: Test De Perméabilité Du Filtre En Ligne / Mélangeur Statique

    • Dépannage 4. Sous Chromeleon, dans le sous-panneau Service (Entretien) pour la pompe, cliquez sur Calibrate (Étalonner) pour démarrer la procédure de ré-étalonnage de la pression. Un assistant vous guide dans la procédure. 8.5.4 Test de perméabilité du filtre en ligne / mélangeur statique À...
  • Page 232 • Dépannage Page 232 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 233: Caractéristiques Techniques

    • Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques Ce chapitre répertorie les caractéristiques techniques matérielles et les caractéristiques de performance, et comprend notamment des informations sur les matériaux utilisés dans le trajet d'écoulement de la pompe. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 233...
  • Page 234: Caractéristiques De Performance

    • Caractéristiques techniques Caractéristiques de performance La pompe affiche les performances suivantes : Type Spécification* Principe de fonctionnement Pompe à double piston en parallèle avec entraînements de piston indépendants et volume de course variable Compensation de la compressibilité Automatisation complète, indépendante de la composition de la phase mobile Plage de débit (réglable) 0,001 –...
  • Page 235 • Caractéristiques techniques Type Spécification* Système de pilotage Chromeleon 7, Chromeleon 6.8 La pompe peut également piloté à partir d'autres systèmes de gestion de données. Pour obtenir des renseignements complémentaires, veuillez prendre contact avec le service commercial de Thermo Fisher Scientific.
  • Page 236: Caractéristiques Physiques

    • Caractéristiques techniques Caractéristiques physiques La pompe affiche les caractéristiques physiques suivantes : Type Spécification Type d’utilisation Utilisation en intérieur uniquement Plage de température d'utilisation 5 °C à 35 °C Plage de température -20 °C à 45 °C d'entreposage Plage d'humidité d'utilisation 20 à...
  • Page 237: Accessoires, Consommables Et Pièces De Rechange

    • Accessoires, consommables et pièces de rechange 10 Accessoires, consommables et pièces de rechange Ce chapitre répertorie les accessoires par défaut expédiés avec la pompe et les accessoires disponibles en option. Ce chapitre fournit également des renseignements sur le réapprovisionnement en consommables et en pièces de rechange. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 237...
  • Page 238: Généralités

    La pompe doit être utilisée exclusivement avec les pièces de rechange, composants supplémentaires, options et périphériques spécifiquement autorisés et certifiés par Thermo Fisher Scientific. Les accessoires, consommables et pièces de rechange sont toujours conformes à la norme technique la plus récente. Les références des produits sont donc sujettes à...
  • Page 239: Kit D'expédition

    • Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.2 Kit d’expédition Le kit d’expédition comprend les éléments répertoriés dans le tableau. Le contenu de ce kit est sujet à modifications et peut différer des informations de ce manuel. Consultez la liste incluse dans le kit afin d'obtenir les informations les plus récentes, à...
  • Page 240: Accessoires En Option

    • Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.3 Accessoires en option Élément Remarques N° de référence Vanne d'arrêt de solvant Pour arrêter la circulation du solvant à travers le système, par 6036.0010 exemple lorsque vous ouvrez un raccordement fluidique sur le côté...
  • Page 241: Consommables Et Pièces De Rechange

    • Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.4 Consommables et pièces de rechange Filtre en ligne Description N° de référence Kit de filtre en ligne, incluant : 6044.5018 • Filtre en ligne (filtre statique, volume : 10 µL) • Mélangeur capillaire (volume : 25 µL) pour connecter l'unité de purge au filtre en ligne statique •...
  • Page 242 • Accessoires, consommables et pièces de rechange Divers Description N° de référence Kit de capillaires, capteur de pression du système (P-Sys) 6044.1933 Le kit comprend le capillaire allant du capteur de pression du système à l'unité de purge (capillaire court) et le capillaire allant de l'unité de purge au capteur de pression du système (capillaire long).
  • Page 243 • Accessoires, consommables et pièces de rechange Cordons d’alimentation Description N° de référence Cordon d’alimentation, Australie 6000.1060 Cordon d’alimentation, Chine 6000.1080 Cordon d’alimentation, Danemark 6000.1070 Cordon d’alimentation, UE 6000.1000 Cordon d’alimentation, Inde, AS 6000.1090 Cordon d’alimentation, Italie 6000.1040 Cordon d’alimentation, Japon 6000.1050 Cordon d’alimentation, Royaume-Uni 6000.1020...
  • Page 244 • Accessoires, consommables et pièces de rechange Description N° de référence Bouchon pour réservoirs, bouchon à visser (paquet de 4) 6270.0013 Kit de capuchons et guides de maintien pour bouchons de réservoir, 6030.9101 avec : • Capuchon protecteur pour boucher les orifices du bouchon de réservoir (paquet de 10) •...
  • Page 245 • Accessoires, consommables et pièces de rechange Conduites de solvant, filtres de conduite de solvant, tube d'évacuation Description N° de référence Conduites de solvant pour raccorder les réservoirs de solvant à 6036.1701 l'orifice d'admission de la pompe. Kit de tubes, avec : 6044.2055 •...
  • Page 246 • Accessoires, consommables et pièces de rechange Page 246 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 247: Annexe

    • Annexe 11 Annexe Ce chapitre comporte des renseignements complémentaires sur la conformité et l'utilisation des ports Digital I/O (entrée/sortie numériques). Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 247...
  • Page 248: Conformité Aux Normes Et Directives

    • Annexe 11.1 Conformité aux normes et directives 11.1.1 Déclarations de conformité Déclaration de conformité CE L’appareil satisfait aux exigences requises pour le marquage CE et respecte les exigences en vigueur. Conformité à la certification cTUVus L'étiquette cTUVus apposée sur l’appareil indique que l'instrument satisfait aux exigences requises pour le marquage cTUVus.
  • Page 249: Conformité À La Directive Deee

    électroniques (DEEE). Cela est signalé par le symbole suivant : Figure 75 : Symbole DEEE Thermo Fisher Scientific a conclu des contrats avec une ou plusieurs entreprises de collecte et de recyclage des déchets dans chaque État membre de l’Union Européenne (UE), et ces entreprises sont tenues de collecter ou de recycler ce produit.
  • Page 250: Conformité Au Règlement De La Fcc

    • Annexe 11.1.3 Conformité au règlement de la FCC Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 du règlement de la FCC (Commission fédérale des communications) aux États-Unis.
  • Page 251: Ports Digital I/O (Entrée/Sortie Numérique)

    • Annexe 11.2 Ports Digital I/O (entrée/sortie numérique) Les ports Dig I/O (entrée/sortie numériques) de la pompe peuvent être utilisés pour échanger des signaux numériques avec des appareils externes. Chaque port comporte une entrée numérique, une sortie relais et une entrée-sortie bidirectionnelle. Figure 76 : Digital I/O port Broche Description...
  • Page 252 • Annexe Broche Couleur du Désignation du Niveau du signal Remarques signal Rose Entrée-sortie Entrée (faible activité) : À configurer en entrée ou en sortie. Activée : 0-0,4 V Le potentiel de référence est la Désactivée : 2,2-5 V masse. Veuillez noter les points suivants : Sortie à...
  • Page 253 • Annexe ♦ La numérotation dans la boîte de dialogue correspond aux numéros de port sur la pompe. ♦ Afin de configurer l'entrée-sortie bidirectionnelle (Pump_IO_X), sélectionnez la case correspondante sur la page Inputs ou Outputs, en fonction de l'utilisation préférée. Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 253...
  • Page 254 • Annexe Page 254 Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02)
  • Page 255: Index

    • Index 12 Index Manuel d'utilisation des pompes Vanquish (VH-P10-A-02) Page 255...
  • Page 256 • Index Clapet de non-retour d'aspiration nettoyage .............. 181 remplacement ..........178 Accélération du débit ........... 103 Clapet de non-retour de refoulement Accessoires ............237 nettoyage ............181 en option ............240 remplacement ..........180 kit d’expédition ..........239 Composition des solvants ........106 Additifs Compression ............
  • Page 257 • Index Dépannage ............211 messages ............... 215 Gaine de tubulure ........... 65 résolution de fuites .......... 226 Gants ............... 26 vérification des valeurs de compression ..228 Guides de tubulure..........65 Déplacement ............54 Détecteur d’aérosols chargés ....... 212 Détecteur de gouttes ..........
  • Page 258 • Index Messages d'avertissement ........20 Principe de fonctionnement ........37 Messages de l'Audit Trail ........215 Purge ............. 105, 108 Microprogramme ..........198 réglages ............108 Mise en marche ..........87, 96 Purge (bouton) ............93 Mise en place matériel .............. 58 raccordements fluidiques ........
  • Page 259 • Index remplacement ..........143 Tubes (installation) ..........66 rinçage ..............83 test d'étanchéité ..........141 Système de rinçage des joints arrière ..41, 76, 141 Unité de purge ............42 Système de rinçage des joints de piston ... 41, 76, 141 Universal Serial Bus ..........
  • Page 260 Thermo Fisher Scientific Inc. 168 Third Avenue Waltham Massachusetts 02451 États-Unis...

Table des Matières