Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Bohrhammer
Original operating instructions
t
Rotary Hammer
Mode d'emploi d'origine
p
Marteau perforateur
Istruzioni per l'uso originali
C
Martello perforatore
lL Original betjeningsvejledning
Borehammer
Original-bruksanvisning
U
Borrhammare
Bf Originalne upute za uporabu
Čekić za bušenje
Originalna uputstva za upotrebu
4
Čekić za bušenje
Originální návod k obsluze
j
Vrtací kladivo
Originálny návod na obsluhu
W
Vŕtacie kladivo
Originele handleiding
N
Boorhamer
Manual de instrucciones original
m
Taladro percutor
Manual de instruções original
O
Martelo perfurador
Alkuperäiskäyttöohje
q
Poravasara
Instrukcją oryginalną
P
Młot udarowy
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Πιστολετο πνευματικο
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Kırıcı Delici
Art.-Nr.: 42.584.25
16.03.2010
9:24 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01019
20
RT-RH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-RH 20

  • Page 1 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Bohrhammer Original operating instructions Rotary Hammer Mode d’emploi d’origine Marteau perforateur Istruzioni per l’uso originali Martello perforatore lL Original betjeningsvejledning Borehammer Original-bruksanvisning Borrhammare Bf Originalne upute za uporabu Čekić za bušenje Originalna uputstva za upotrebu Čekić...
  • Page 2 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 2 Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen. Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the equipment may be damaged. Pour éviter tout endommagement de l’appareil, la commutation entre les différentes fonctions doit se faire à...
  • Page 3 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 4...
  • Page 5: Table Des Matières

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Page 6 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 6 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Der Bohrhammer ist nicht für die Verwendung im Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und Freien, entsprechend Artikel 3 der Richtlinie überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit. 2000/14/EC_2005/88/EC vorgesehen. Bohrhammer RT-RH 20 Tragen Sie einen Gehörschutz. Zusatzhandgriff Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust Tiefenanschlag bewirken.
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 8 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 6. Vor Inbetriebnahme Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Bohrhämmern in Beton Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten Schwingungsemissionswert a = 10,2 m/s übereinstimmen.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 9 6.3 Werkzeug einsetzen (Abb. 4) Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise. Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten. Verriegelungshülse (2) zurückziehen und Vorteile: festhalten.
  • Page 10: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 10 Achtung! 9.4 Ersatzteilbestellung: Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet Angaben gemacht werden; unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Typ des Gerätes Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen. Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils...
  • Page 11 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 11 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Proper use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Starting up 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
  • Page 12 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 12 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Page 13: Safety Regulations

    The hammer drill is not designed for outdoors use as Check that nothing is missing. specified I Article 3 of Directive 2000/14/EC_2005/88/EC. RT-RH 20 hammer drill Additional handle Wear ear-muffs. Depth stop The impact of noise can cause damage to hearing.
  • Page 14: Before Starting The Equipment

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:24 Uhr Seite 14 Hammer drilling in concrete 6. Before starting the equipment Vibration emission value a = 10.2 m/s K uncertainty = 1.5 m/s Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate Chiseling are identical to the mains data.
  • Page 15: Starting Up

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 15 6.3. Tool insertion (Fig. 4) Benefits: Clean the tool before insertion and apply a thin The drill bit is easier to control when starting the coating of drill bit grease to the shaft of the tool. hole and will not slide away.
  • Page 16: Replacing The Power Cable

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 16 8. Replacing the power cable 10. Disposal and recycling If the power cable for this equipment is damaged, it The unit is supplied in packaging to prevent its being must be replaced by the manufacturer or its after- damaged in transit.
  • Page 17 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 17 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Mise en service 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
  • Page 18 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 18 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Retirez toutes les pièces de l’emballage et contrôlez si elles sont au complet. Ce marteau perforateur ne convient pas à l’emploi à l’air libre conformément à l’article 3 de la directive Marteau perforateur RT-RH 20 2000/14/EC_2005/88/EC. Poignée supplémentaire Butée de profondeur Portez une protection acoustique.
  • Page 20: Avant La Mise En Service

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 20 Les valeurs totales des vibrations (somme des 6. Avant la mise en service vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de Perforer le béton signalisation correspondent bien aux données du Valeur d’émission des vibrations a...
  • Page 21: Mise En Service

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 21 6.3 Mise en place des outils (fig. 4) Une pression plus importante sur l’interrupteur Avant de l’employer, nettoyez l’outil et graissez- Marche / Arrêt (4) : vitesse plus élevée en la poignée légèrement de graisse à machine. Faites reculer la douille de verrouillage (2) et Astuce: Percez les trous à...
  • Page 22: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 22 Attention ! 9.4 Commande de pièces de rechange: Pour perforer à percussion, vous n’avez besoin que Pour les commandes de pièces de rechange, d’une force de pression minime. Si vous appuyez veuillez indiquer les références suivantes: trop, le moteur est surchargé.
  • Page 23 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 23 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Messa in esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Page 24 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 24 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Page 25: Avvertenze Sulla Sicurezza

    3 della Direttiva Togliete tutti i componenti dalla confezione e 2000/14/CE_2005/88/CE. controllate che ci siano tutti. Portate cuffie antirumore. Martello perforatore RT-RH 20 L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Impugnatura addizionale Asta di profondità Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale Istruzioni per l’uso...
  • Page 26: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 26 Martello perforatore su calcestruzzo 6. Prima della messa in esercizio Valore emissione vibrazioni a = 10,2 m/s Incertezza K = 1,5 m/s Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di Scalpello identificazione corrispondano a quelli di rete.
  • Page 27: Messa In Esercizio

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 27 6.3 Inserimento della punta (Fig. 4) Consiglio: iniziate a eseguire i fori con un numero Pulite l’utensile ed ingrassate lo stelo con grasso basso di giri. Aumentate poi gradualmente il numero per trapano prima di inserirlo. di giri.
  • Page 28: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 28 Attenzione! 9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Per l’uso del martello perforatore avete bisogno solo Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si di una leggera pressione. Una pressione eccessiva dovrebbe dichiarare quanto segue: rappresenta una sollecitazione che danneggia il modello dell’apparecchio motore.
  • Page 29 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 29 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske dat 6. Inden ibrugtagning 7. Ibrugtagning 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 10. Bortskaffelse og genanvendelse...
  • Page 30 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 30 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Page 31: Sikkerhedsanvisninger

    3 i direktivet Tag alle dele ud af pakken, og kontroller, 2000/14/EC_2005/88/EC. at der ikke mangler noget. Brug høreværn. Borehammer RT-RH 20 Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Hjælpegreb Dybdestop Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) Betjeningsvejledning beregnet i henhold til EN 60745.
  • Page 32: Inden Ibrugtagning

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 32 DK/N Borehamring i beton 6. Inden ibrugtagning Svingningsemissionstal a = 10,2 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer Mejsling overens med netdataene. Svingningsemissionstal a = 10,5 m/s Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du...
  • Page 33: Ibrugtagning

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 33 DK/N 6.4 Udtagning af værktøj (fig. 5) 7.3 Forvalg af omdrejningstal (fig. 6/pos. 11) Træk låsemuffen (2) tilbage, hold den fast, og tag Med hastighedsregulatoren (11) kan du værktøjet ud. fastsætte det maksimale omdrejningstal. Tænd/Sluk-knappen (4) kan kun trykkes ind til det fastsatte maksimale omdrejningstal.
  • Page 34: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 34 DK/N 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 9.1 Rengøring Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
  • Page 35 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 35 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Före användning 7. Använda maskinen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 10. Skrotning och återvinning...
  • Page 36 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 36 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Page 37: Säkerhetsanvisningar

    Osäkerhet K 3 dB Ta ut alla delar ur förpackningen och kontrollera att allt är komplett. Enligt artikel 3 i direktiv 2000/14/EC och 2005/88/EC är borrhammaren inte avsedd för användning Borrhammare RT-RH 20 utomhus. Stödhandtag Djupanslag Bär hörselskydd. Bruksanvisning Buller kan leda till att hörseln förstörs.
  • Page 38: Före Användning

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 38 Använda borrhammaren till betong 6. Före användning Vibrationsemissionsvärde a = 10,2 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens Bilning med nätets data. Vibrationsemissionsvärde a = 10,5 m/s Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några...
  • Page 39: Använda Maskinen

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 39 6.4 Ta ut verktyg (bild 5) 7.4 Omkopplare för höger-/vänstergång Dra tillbaka chuckhylsan (2), håll fast och dra ut (bild 6/pos. 9) verktyget. Får endast kopplas om när maskinen står stilla! Ställ in slagborrmaskinens rotationsriktning med 7.
  • Page 40: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 40 Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
  • Page 41 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 41 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Puštanje u pogon 8. Zamjena mrežnog priključka 9. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova 10.
  • Page 42 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 42 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Page 43: Sigurnosne Napomene

    Izvadite sve dijelove iz pakiranja i provjerite cjelovitost Nosite zaštitu za sluh. sadržaja. Buka može utjecati na gubitak sluha. Čekić za bušenje RT-RH 20 Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju Dodatna ručka pravaca) određene su prema normi EN 60745. Graničnik dubine Upute za uporabu Udarno bušenje u betonu...
  • Page 44: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 44 Klesanje Uređajem za traženje vodova ispitajte ima li na mjestu Vrijednost emisije vibracija a = 10,5 m/s bušenja skrivenih električnih vodova, plinskih i vodovodnih cijevi. Nesigurnost K = 1,5 m/s 6.1 Dodatna ručka (sl. 2 - poz. 6) Dodatne informacije u vezi elektroalata Čekić...
  • Page 45: Puštanje U Pogon

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 45 7. Puštanje u pogon 7.4 Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje (slika 6/poz. 9) Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj Pozor! ne radi! Da bi se izbjegla opasnost, stroj smijete držati Pomoću preklopnika (9) podesite smjer vrtnje samo za obje ručke (5/6)! U suprotnom prilikom udarnog svrdla: bušenja u vodove može doći do električnog udara!
  • Page 46: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 46 Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda. 9.2 Ugljene četkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice.
  • Page 47 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 47 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Puštanje u pogon 8. Zamena mrežnog priključnog voda 9. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova 10.
  • Page 48 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 48 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
  • Page 49: Sigurnosna Uputstva

    Izvadite sve delove iz pakovanja i proverite potpunost Nosite zaštitu za sluh. sadržaja. Buka može da utiče na gubitak sluha. Čekić za bušenje RT-RH 20 Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju Dodatna drška pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
  • Page 50: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 50 Klesanje Uređajem za traženje vodova ispitajte ima li na mestu Vrednost emisije vibracija a = 10,5 m/s bušenja sakrivenih električnih vodova, gasnih i vodovodnih cevi. Nesigurnost K = 1,5 m/s 6.1 Dodatna drška (sl. 2 - poz. 6) Dodatne informacije u vezi električnih alata Čekić...
  • Page 51: Puštanje U Pogon

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 51 7. Puštanje u pogon 7.3 Biranje broja obrtaja (slika 6/poz. 11) Regulator broja obrtaja (11) Vam omogućuje definiranje broja obrtaja. Prekidač za Pažnja! uključivanje/isključivanje (4) može da se pritisne Da bi se izbegla opasnost, mašinu smete da samo do maksimalnog broja obrtaja.
  • Page 52: Čišćenje, Održavanje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 52 9. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 9.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
  • Page 53 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 53 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Uvedení do provozu 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
  • Page 54 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 54 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny

    Noste ochranu sluchu. Všechny díly z balení vyjměte a zkontrolujte jejich Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. úplnost. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří Vrtací kladivo RT-RH 20 směrů) změřeny podle normy EN 60745. Přídavná rukojeť Hloubkový doraz Příklepové vrtání do betonu Návod k obsluze...
  • Page 56: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 56 Sekání 6.1 Přídavná rukojeť (obr. 2 - pol. 6) Emisní hodnota vibrací a = 10,5 m/s Vrtací kladivo používat z bezpečnostních důvodů pouze s přídavnou rukojetí. Nejistota K = 1,5 m/s Přídavná rukojeť (6) Vám během používání přístroje poskytuje dodatečnou stabilitu.
  • Page 57: Uvedení Do Provozu

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 57 7. Uvedení do provozu 7.4 Přepínač pravý/levý chod (obr. 6/pol. 9) Přepínat pouze ve vypnutém stavu! Pomocí přepínače pravý/levý chod (9) nastavte Pozor! směr chodu příklepové vrtačky: Aby se zabránilo ohrožení, musí se přístroj držet vždy pouze za obě...
  • Page 58: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 58 dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 9.2 Uhlíkové kartáčky Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář. 9.3 Údržba Uvnitř...
  • Page 59 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 59 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Uvedenie do prevádzky 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov 10.
  • Page 60 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 60 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
  • Page 61: Bezpečnostné Pokyny

    Vyberte všetky diely von z obalu a skontrolujte, či je vonkajšom prostredí podľa článku 3 smernice obsah kompletný. 2000/14/EC_2005/88/EC. Používajte ochranu sluchu. Vŕtacie kladivo RT-RH 20 Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Prídavná rukoväť Hĺbkový doraz Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch Návod na obsluhu...
  • Page 62: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 62 Príklepové vŕtanie do betónu 6. Pred uvedením do prevádzky Hodnota emisií vibrácií a = 10,2 m/s Nepresnosť K = 1,5 m/s Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia Sekanie s údajmi elektrickej siete.
  • Page 63: Uvedenie Do Prevádzky

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 63 6.3 Nasadenie nástroja (obr. 4) Výhody: Pred nasadením nástroj vyčistite a stopku Vrták je pri navŕtaní ľahšie kontrolovateľný a nástroja zľahka namažte mazivom na vrtáky. nepošmykne sa. Upínaciu hlavu (2) potiahnite dozadu a držte. Zabránite roztriešteniu vŕtacích otvorov (napr.
  • Page 64: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 64 8. Výmena sieťového prípojného 10. Likvidácia a recyklácia vedenia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť prístroja sa musí...
  • Page 65 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 65 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Ingebruikneming 8. Vervanging van de netaansluitleiding 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10.
  • Page 66 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 66 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
  • Page 67: Veiligheidsvoorschriften

    De boorhamer is niet voorzien om in open lucht te worden gebruikt conform artikel 3 van de richtlijn Neem alle onderdelen uit de verpakking en controleer 2000/14/EC_2005/88/EC. ze op volledigheid. Boorhamer RT-RH 20 Draag een gehoorbeschermer. Extra handgreep Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Diepteaanslag...
  • Page 68: Vóór Inbedrijfstelling

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 68 Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie 6. Vóór inbedrijfstelling richtingen) bepaald volgens EN 60745. Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje Boorhameren in beton overeenkomen met de gegevens van het stroomnet Trillingsemissiewaarde a = 10,2 m/s alvorens het gereedschap aan te sluiten.
  • Page 69: Ingebruikneming

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 69 6.3 Gereedschap inzetten (fig. 4) AAN/UIT-schakelaar (4) harder ingedrukt: hoger Gereedschap vóór het inzetten schoonmaken en toerental lichtjes invetten met boorvet. Vergrendelhuls (2) terugtrekken en vasthouden. Hint: boor de boorgaten met een laag toerental aan. Stofvrij gereedschap al draaiend de Verhoog dan het toerental geleidelijk aan.
  • Page 70: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 70 Let op! 9.4 Bestellen van wisselstukken: Voor het hamerboren is er slechts een geringe Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende aandrukkracht nodig. Door een te hoge gegevens te vermelden: aandrukkracht wordt de motor onnodig belast. Boor Type van het toestel regelmatig controleren.
  • Page 71 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 71 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
  • Page 72 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 72 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Page 73: Instrucciones De Seguridad

    El taladro percutor no ha sido diseñado para ser usado en el exterior, según el artículo 3 de la Sacar todas las piezas del embalaje y comprobar que directiva 2000/14/EC_2005/88/EC. estén completas. Taladro percutor RT-RH 20 Empuñadura adicional Tope de profundidad Manual de instrucciones Instrucciones de seguridad...
  • Page 74: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 74 Usar protección para los oídos. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice La exposición al ruido puede ser perjudicial para el una protección para los oídos adecuada. oído. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza Los valores totales de vibración (suma de vectores durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del...
  • Page 75: Puesta En Marcha

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 75 Taladrar el agujero hasta que el tope de Poca presión en el interruptor ON/OFF (4): profundidad (7) toque la pieza. velocidad baja Mayor presión en el interruptor ON/OFF (4): 6.3 Colocar herramienta (fig. 4) velocidad alta Limpiar la herramienta antes de utilizarla y engrasar ligeramente el mango de la...
  • Page 76: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 76 ¡Atención! 9.4 Pedido de piezas de recambio: Para taladrar con percusión basta con ejercer una Al solicitar recambios se indicarán los datos reducida presión. Una presión demasiado elevada siguientes: sobrecarga el motor de forma innecesaria. Tipo de aparato Comprobar regularmente las brocas.
  • Page 77 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 77 Índice 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
  • Page 78 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 78 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
  • Page 79 Retire todas as peças da embalagem e verifique se estão completas. Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. Martelo perfurador RT-RH 20 Valores totais de vibração (soma vectorial de três Punho adicional direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
  • Page 80 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 80 Perfurar em betão 6. Antes da colocação em Valor de emissão de vibração a = 10,2 m/s funcionamento Incerteza K = 1,5 m/s Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os Cinzelar dados constantes da placa de características Valor de emissão de vibração a = 10,5 m/s correspondem aos dados de rede.
  • Page 81 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 81 6.3 Colocar a ferramenta (fig. 4) Maior pressão no interruptor para ligar/desligar Antes de utilizar a ferramenta, limpe-a e aplique- (4): rotações mais elevadas lhe uma fina camada de massa lubrificante para brocas. Dica: abra furos inicialmente com rotações baixas. Puxe o casquilho de travamento (2) para trás e Depois, vá...
  • Page 82 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 82 Atenção! 9.4 Encomenda de peças sobressalentes: Não precisa de fazer muita força para trabalhar com Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se o martelo perfurador. Se exercer demasiada pressão, fazer as seguintes indicações: o motor é sujeito a uma sobrecarga desnecessária. Tipo da máquina Verifique regularmente a broca.
  • Page 83 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 83 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitekuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttöönotto 8. Verkkojohdon vaihtaminen 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö...
  • Page 84 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 84 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Page 85: Turvallisuusmääräykset

    3. Toimituksen laajuus Poravasaraa ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkona direktiivin 2000/14/EC_2005/88/EC artiklan 3 Ota kaikki osat pakkauksesta, ja tarkasta, että ne ovat mukaan. täysilukuiset. Poravasara RT-RH 20 Käytä kuulosuojuksia. Tukikahva Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Syvyysvaste Käyttöohje Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta Turvallisuusmääräykset...
  • Page 86: Ennen Käyttöönottoa

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 86 Vasaraporaaminen betoniin 6. Ennen käyttöönottoa Tärinän päästöarvo a = 10,2 m/s Mittausvirhe K = 1,5 m/s Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. Talttaaminen Tärinän päästöarvo a = 10,5 m/s Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
  • Page 87: Käyttöönotto

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 87 6.4 Työkalun poisottaminen (kuva 5) 7.3 Kierrosluvun esivalinta (kuva 6/nro 11) Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä sitä paikallaan ja Kierrosluvun säätimellä (11) on mahdollista ota työkalu pois. määrätä suurin sallittu kierrosluku. Päälle-/pois- katkaisinta (4) voidaan painaa enää vain annettuun suurimpaan kierroslukuun saakka.
  • Page 88: Verkkojohdon Vaihtaminen

    Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 88 8. Verkkojohdon vaihtaminen 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden sitä...
  • Page 89 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 89 Spis treści 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Page 90 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 90 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
  • Page 91 3. Zakres dostawy Poziom ciśnienia akustycznego L 90 dB(A) Odchylenie K 3 dB Wyciągnąć wszystkie części z opakowania i Poziom mocy akustycznej L 101 dB(A) sprawdzić zawartości dostawy pod katem Odchylenie K 3 dB kompletności. Młotowiertarka RT-RH 20 Uchwyt dodatkowy Ogranicznik głębokości...
  • Page 92 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 92 Młot udarowy nie jest przeznaczony do użytku na Pozostałe zagrożenia wolnym powietrzu, zgodnie z artykułem 3 dyrektywy Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie 2000/14/EC_2005/88/EC. będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W Nosić...
  • Page 93 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 93 6.2 Ogranicznik głębokości (Rys. 3 – poz. 7) Wyłączanie: Ogranicznik głębokości (7) zostaje przytrzymany na Wcisnąć na chwilę włącznik/ wyłącznik (4). uchwycie dodatkowym (6) za pomocą śruby unieruchamiającej (10). 7.2 Ustawianie liczby obrotów (rys. 6/ poz.4) Poluzować...
  • Page 94 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 94 7.5 Przełącznik wiercenie/ wiercenie udarowe / 9.2 Szczotki węglowe dłutowanie (rys. 7) W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić Aby wiercić wcisnąć przycisk (E) na przełączniku stan szczotek węglowych przez elektryka. obrotowym (3) i jednocześnie obrócić przełącznik Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać...
  • Page 95 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 95 Περιεχόμενα 1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Σωστή χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Θέση σε λειτουργία 8. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 9.
  • Page 96 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 96 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›·...
  • Page 97 Στάθμη ηχητικής πίεσης L 90 dB(A) 3. Συμπαραδιδόμενα Αβεβαιότητα K 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος L 101 dB(A) Aφαιρέστε όλα τα τμήματα από τη συσκευασία και Αβεβαιότητα K 3 dB ελέγξτε την πληρότητά τους. Πιστολέτο πνευματικό RT-RH 20 Πρόσθετη χειρολαβή Οδηγός βάθους...
  • Page 98 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 98 Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση στο ύπαιθρο Υπολειπόμενοι κίνδυνοι σύμφωνα με το άρθρο 3 της Οδηγίας Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής 2000/14/EC_2005/88/EC. χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι Να...
  • Page 99 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 99 Η πρόσθετη χειρολαβή (6) είναι κατάλληλη Συνεχής λειτουργία: τόσο για δεξιόχειρες, όσο και για Με το κουμπί ακινητοποίησης (8) ασφαλίζετε το αριστερόχειρες. διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4). Προσοχή! Η ασφάλιση είναι δυνατή μόνο με 6.2 Οδηγός βάθους (εικ. 3 - αρ. 7) δεξιόστροφη...
  • Page 100 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 100 7.4 Αλλαγή λειτουργίας 9. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, δεξιόστροφα/αριστερόστροφα ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ (εικ. 6/αρ. 9) Αλλαγή κατεύθυνσης λειτουργίας μόνο ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ όταν η συσκευή είναι ακινητοποιημένη! ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. Με...
  • Page 101 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 101 10. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi...
  • Page 102 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 102 İçindekiler 1. Güvenlik Uyar∂lar∂ 2. Alet açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellkler 6. Çalıştırmadan önce 7. Çalıştırma 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariµi 10.
  • Page 103 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 103 „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest içeren malzemelerin iμlenmesi yasakt∂r! ∑μ...
  • Page 104 3 dB Makine parçalarını ambalajın içinden çıkarın ve herhangi bir parçanın eksik olup olmadığını kontrol Kırıcı delici, 2000/14/EC_2005/88/EC nolu direktifin edin. 3ncü maddesi uyarınca açık havada kullanım için Kırıcı delici RT-RH 20 öngörülmemiştir. İlave sap Derinlik dayanağı Kulaklık takın. Kullanma talimatı...
  • Page 105 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 105 Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) 6. Çalıştırmadan önce EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce Beton delme ve kırma makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin Titreşim emisyon değeri a = 10,2 m/s elektrik şebekesi değerleri ile aynı...
  • Page 106 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 106 6.3 Takım takma (Şekil 4) Tüyo: Delikleri düşük devirde delmeye başlayın. Takımı (matkap ucu veya keski aparatı) makineye Matkabın hızını sonra kademeli olarak yükseltin. takmadan önce temizleyin ve şaftına hafifçe gres yağı sürün. Avantajlar: Kilitleme bileziğini (2) geri çekin ve tutun.
  • Page 107 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 107 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri personel tarafından değiştirilecektir.
  • Page 108 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Bohrhammer RT-RH 20 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 109 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 109 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 110 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 110 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 111 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 111 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 112 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 112 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 113 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 113 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó·...
  • Page 114 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 114 Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 115 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 115 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 116 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 116...
  • Page 117 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 117...
  • Page 118 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 118...
  • Page 119 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 119 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 120 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 120 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 121 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 121 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 122 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 122 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 123 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 123 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 124 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 124 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 125 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 125 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 126 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 126 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 127 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 127 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 128 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 128 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 129 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 129 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 130 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 130 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 131 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 131 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 132 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 132 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Page 133 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 133 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 134 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 134 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Page 135 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 135 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 136 Anleitung_RT_RH_20_SPK7:_ 16.03.2010 9:25 Uhr Seite 136 EH 03/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

42.584.25

Table des Matières