A.HABERKORN UNI-2 FI Mode D'emploi page 23

Table des Matières

Publicité

- Bij een zichtbaar rood deel van het etiket = STOP
Rückenösen-Verlängerung nach EN361 (Nur UNI-2 FI-RÖV)
Back eyelet extension according to EN361 (only UNI-2 FI-RÖV)
C
Rallonge de l'anneau dorsal selon EN361 (uniquement UNI-2 FI-RÖV)
Verlengstuk bevestigingsring rugzijde volgens EN361 (Alleen UNI-2 FI-RÖV)
Auf die Verbindungsmittel-Gesamtlänge achten
– Verbindungsmittel + Rückenösenverlängerun = Gesamtlänge – es ändert sich die Fallhöhe.
Pay attention to the total length of the lanyard
– lanyard + back eyelet extension = total length – the fall height changes.
Veillez à la longueur totale de la longe
– longe + rallonge de l'anneau dorsal = longueur totale – la hauteur de chute change.
Let op de totale lengte van de verbindingsmiddelen
– verbindingsmiddel + verlengstuk bevestigingsring rugzijde = totale lengte – de valhoogte verandert.
Rettungsschlaufe links (Nur UNI-2 FI-RES)
Rescue loop left (only UNI-2 FI-RES)
D1
Sangle de sauvetage gauche (uniquement UNI-2 FI-RES)
Reddingslus links (Alleen UNI-2 FI-RES)
Rettungsschlaufe rechts (Nur UNI-2 FI-RES)
Rescue loop right (only UNI-2 FI-RES)
D2
Sangle de sauvetage droite (uniquement UNI-2 FI-RES)
Reddingslus rechts (Alleen UNI-2 FI-RES)
Ausschließlich nur für Rettungszwecke (Bsp.: Liftrettung) verwenden. Immer nur beide zusammen Verwenden.
Wenn möglich den zu Rettenden mit einem Auffangsystem nach EN363 an der Auffangöse (A) oder (B) redundant sichern.
Die Rettungsschlaufen keiner Sturzbelastung aussetzten.
May be used exclusively for rescue purposes (e.g. lift rescue). Always use both together.
If possible, secure the person to be rescued redundantly to the fall arrest eyelet (A) or (B) with a fall arrest system
according to EN363. Avoid any impact to the rescue loops
Uniquement destiné au sauvetage (p.ex. sauvetage de personnes bloquées dans un ascenseur). Toujours utiliser tous les
deux ensemble. Si possible assurer la personne à sauver à l'anneau d'arrêt (A) ou (B) avec un système antichute selon
EN363 de manière redondante. Ne pas exposer les sangles de sauvetage à une contrainte exercée par une chute
Alleen voor reddingsdoeleinden (bv.: liftredding) gebruiken. Alleen beide tegelijk gebruiken. Indien mogelijk het
slachtoffer met een opvangsysteem volgens EN363 redundant beveiligen aan de bevestigingsring (A) of (B).
De reddingslussen niet blootstellen aan valbelasting.
Rahmenschnallen
Buckle frame
a
Boucle enfichabl
Snelsluitgesp
Brustverschluss
Chest lock
b
Thoracique fermeture
Borstsluiting
Steckschnallen
Clip buckle
c
Boucle de cadre
Doorvoergesp
Produktetikette + LISA (RFID/NFC)
Product eticette + LISA (RFID/NFC)
d
Étiquette de produit + LISA (RFID/NFC)
Productetikette + LISA (RFID/NFC)
Fallindikator-Nähte = 4 Nähte gesamt pro Auffanggurt (Blauer Nähfaden
Fall indicator seams = 4 seams in total per full body harness (blue sewing thread
e
Coutures témoins de chute = 4 coutures au total par harnais antichute (fil à coudre bleu
23
).
).
).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Uni-2 fi-rövUni-2 fi-res

Table des Matières