Télécharger Imprimer la page
EINHELL BT-EH 1000 Mode D'emploi D'origine
EINHELL BT-EH 1000 Mode D'emploi D'origine

EINHELL BT-EH 1000 Mode D'emploi D'origine

Commande bowden à câble
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-EH 1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Seilhebezug
Original operating instructions
t
Cable Winch
Mode d'emploi d'origine
p
Commande Bowden à câble
Istruzioni per l'uso originali
C
Paranco elettrico
lL Original betjeningsvejledning
Hejseværk
Original-bruksanvisning
U
Vinsch
Bf Originalne upute za uporabu
Dizalica sa sajlom
Originalna uputstva za upotrebu
4
Dizalica sa sajlom
Originální návod k obsluze
j
Lanový zvedák
Originálny návod na obsluhu
W
Lanové zdvíhacie zariadenie
Art.-Nr.: 22.557.15
I.-Nr.: 11023
BT-EH
1000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-EH 1000

  • Page 1 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Seilhebezug Original operating instructions Cable Winch Mode d’emploi d’origine Commande Bowden à câble Istruzioni per l’uso originali Paranco elettrico lL Original betjeningsvejledning Hejseværk Original-bruksanvisning Vinsch Bf Originalne upute za uporabu Dizalica sa sajlom Originalna uputstva za upotrebu Dizalica sa sajlom Originální...
  • Page 2 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 4 auf Beschädigungen. Der Bedienschalter muss Gefahr! in gutem Zustand sein. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- 12. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Elektrofachmann durchführen.
  • Page 5 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 5 Gefahr! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Page 6 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 6 6.2 Montage (Bild 5) wenn der Überhitzungsschutz den Betrieb be- Der Seilhebezug ist mit 2 Befestigungsbügeln (1) grenzt. Die Last überschreitet in diesem Fall die ausgestattet, mit denen er an einem Vierkantrohr be- Nennleistung des Seilhebezuges. festigt werden muss.
  • Page 7 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 7 8. Reinigung, Wartung und triebe, Lager und Haken. Prüfen Sie alle 1000 Zyklen Verschleißteile wie: Ersatzteilbestellung Seil, Kette, Haken, Bänder und Bremsbeläge. Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Seil- Gefahr! hebezuges, ob Not-Aus-Schalter (9) und Druck- Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz- taster (10) in einwandfreiem Betriebszustand stecker.
  • Page 8 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 8 electrician, otherwise the machine may cause Danger! accidents. When using the equipment, a number of safety 13. Do not switch the machine on and off quickly precautions must be observed to avoid injuries and (inching mode). damage.
  • Page 9 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:22 Seite 9 4. Proper use 6. Before starting the equipment The cable hoist is designed for lifting and lowering Danger! loads in enclosed areas commensurate with the Before you connect the equipment to the mains machine’s capacity. supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
  • Page 10 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 10 7. Operation cut-out weight (7) presses the lever (5) upwards. This trips a limit switch after which the load cannot be raised any further. 7.1 Information for operation Lever for maximum cable length (4): When the 1.
  • Page 11 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 11 then stop. 10. Disposal and recycling Inspect the mains cable (12) and the control cable (13) periodically. The unit is supplied in packaging to prevent its being The steel cable (6) and return roller (15) must be damaged in transit.
  • Page 12 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 12 11. Contrôlez régulièrement la commande Bowden à Danger! câble pour découvrir les éventuelles Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter détériorations. L’interrupteur de commande doit certaines mesures de sécurité afin d’éviter des être en bon état. blessures et dommages.
  • Page 13 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 13 Danger! Mode de service S3 - 20% - 10 mn. : S3 = service L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas discontinu sans influence du procédé de démarrage. des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants Ceci signifie que pendant une période de 10 mn., la jouer avec des sacs et des films en plastique et durée de fonctionnement maxi.
  • Page 14 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 14 6.2 Montage (figure 5) Raison pour laquelle il ne faut pas essayer de La commande Bowden à câble est équipée d’étriers soulever la charge lorsque la protection contre la de fixation (1), avec lesquels elle peut être fixée à un surchauffe limite le fonctionnement.
  • Page 15 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 15 lorsque l’interrupteur d’arrêt d’urgence est métallique conforme aux caractéristiques actionné. techniques. Contrôlez tous les 1000 cycles si les vis de l’étrier de fixation (1) et de la poulie de renvoi 8. Nettoyage, maintenance et (15) sont bien serrées. Graissez régulièrement le câble, la chaîne, commande de pièces de rechange l’engrenage, les roulements et les crochets.
  • Page 16 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 16 10. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 17 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 17 manutenzione esclusivamente da un elettricista Pericolo! specializzato in officine autorizzate. Le Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse riparazioni devono essere eseguite solo da un misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi elettricista specializzato, altrimenti ne possono leggete attentamente queste istruzioni per l’uso.
  • Page 18 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 18 4. Utilizzo proprio Non sovraccaricate l’apparecchio. Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Il paranco elettrico serve per il sollevamento e Indossate i guanti. l’abbassamento di carichi in ambienti chiusi in modo conforme alle prestazioni dell’apparecchio.
  • Page 19 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 19 6.3 Funzione con bozzello (Fig 6-9) acciaio (6) sia avvolto correttamente al tamburo Il paranco elettrico è dotato di una carrucola di rinvio (3) e che la distanza tra gli avvolgimenti sia (15) e di un gancio aggiuntivo (16). Se utilizzato in inferiore al cavo d’acciaio (Fig.3).
  • Page 20 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 20 Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno Fate riparare l’elettroutensile solo da personale asciutto ed un po’ di sapone. Non usate qualificato. detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: dell’apparecchio.
  • Page 21 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 21 DK/N el-fagmand på autoriseret værksted. Reparation Fare! skal udføres af el-fagmand, ellers er der fare for Ved brug af denne type produkter er der visse personskade. sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for 13. Undgå hurtig til- og frakobling (trinvis drift). for at undgå...
  • Page 22 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 22 DK/N 4. Formålsbestemt anvendelse 6. Inden ibrugtagning Hejseværket benyttes til løftning og sænkning af last Fare! i lukkede rum i overensstemmelse med værkets Inden du slutter maskinen til kapacitet. strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til dataene for Saven må...
  • Page 23 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 23 DK/N 7. Betjening at en endestopkontakt bliver aktiveret, og lasten kan ikke løftes yderligere. Arm for maksimal tovlængde (4): Når lasten har 7.1 Driftsanvisninger nået den lavest mulige position, aktiveres en 1. Tag klæbebåndet af tromlen (3) før den første endestopkontakt, som forhindrer, at lasten kan anvendelse.
  • Page 24 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 24 DK/N (12) og styreledningen (13). 10. Bortskaffelse og genanvendelse Ståltov (6) og styretrisse (15) skal smøres i intervaller à 200 cykler. Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Hver 30. cyklus skal det kontrolleres, om det Emballagen består af råmaterialer og kan således komplette ståltov (6) er i god stand, jf.
  • Page 25 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 25 elinstallatör vid en auktoriserad verkstad om Fara! vinschen behöver repareras eller underhållas. Innan våra produkter kan användas måste du beakta Reparationer får endast genomföras av behörig särskilda säkerhetsanvisningar för att förhindra elektriker eftersom användaren i annat fall kan olyckor och skador.
  • Page 26 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 26 4. Ändamålsenlig användning 6. Innan du använder vinschen Vinschen används till att lyfta och sänka laster i Fara! slutna rum enligt gällande prestanda. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer Maskinen får endast användas till sitt avsedda överens med nätets data.
  • Page 27 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 27 7. Användning Arm för maximal vajerlängd (4). När lasten har nått sitt lägsta möjliga läge aktiveras gränslägesbrytaren så att lasten inte kan sänkas 7.1 Information om drift ytterligare. Denna gränslägesbrytare förhindrar 1. Ta bort tejpen från trumman (3) innan du även att vinschen kör i fel riktning (kroken rör sig använder vinschen för första gången.
  • Page 28 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 28 Var 30:e cykel måste du kontrollera enligt bild 4 9. Förvaring att den kompletta stålvajern (6) är i fullgott skick. Om bajern är skadad måste den bytas ut mot en Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr ny stålvajer med samma tekniska data.
  • Page 29 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 29 13. Izbjegavajte brzo uključivanje i isključivanje Opasnost! (tipkanje). Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati 14. Uvijek budite oprezni prilikom rada s dizalicom sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak sa sajlom. ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za 15.
  • Page 30 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 30 4. Namjenska uporaba 6. Prije puštanja u pogon Dizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanje Opasnost! tereta u zatvorenim prostorijama u skladu sa Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci snagom uređaja. na tipskoj pločici podacima o mreži. Prije nego što počnete podešavati stroj, Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
  • Page 31 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 31 7. Rukovanje (5) prema gore. Na taj način aktivira se granični prekidač i teret se ne može više podizati. Poluga za maksimalnu dužinu sajle (4): Kad teret 7.1 Napomene u vezi rada postigne najniži mogući položaj, aktivira se 1.
  • Page 32 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 32 sajlu (6) i skretni kotur (15). 9. Skladištenje Svakih 30 ciklusa morate u skladu sa slikom 4 kontrolirati, je li cijela čelična sajla (6) u dobrom Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho stanju.
  • Page 33 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 33 korisnika. Opasnost! 13. Izbegavajte brzo uključivanje i isključivanje Prilikom korišćenja uređaja morate poštovati (dirkanje). bezbednosne napomene kako biste sprečili nastanak 14. Uvek budite oprezni kod rada sa dizalicom sa povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva sajlom.
  • Page 34 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 34 4. Namensko korišćenje 6. Pre puštanja u pogon Dizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanje Opasnost! tereta u zatvorenim prostorijama u skladu sa Pre priključivanja proverite da li podaci na snagom uređaja. natpisnoj pločici odgovaraju podacima o mreži. Pre nego što počnete podešavati mašinu, Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.
  • Page 35 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 35 7. Rukovanje visina podizanja, isklopni teg (7) pritisne polugu (5) prema gore. Na taj način aktivira se granični prekidač i teret ne može više da se podiže. 7.1 Napomene u vezi rada Poluga za maksimalnu dužinu sajle (4): Kad teret 1.
  • Page 36 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 36 10. Zbrinjavanje i reciklovanje Svakih 200 ciklusa treba da podmažete čeličnu sajlu (6) i skretni kotur (15). Svakih 30 ciklusa morate u skladu sa slikom 4 Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od da kontrolišete, da li je cela čelična sajla (6) u oštećenja tokom transporta.
  • Page 37 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 37 Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v Nebezpečí! jiném případě nelze vyloučit úrazy Při používání přístrojů musí být dodržována určitá provozovatele. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 13. Vyhýbejte se rychlému vypínání a zapínání škodám.
  • Page 38 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 38 4. Použití podle účelu určení 6. Před uvedením do provozu Lanový zvedák slouží na zvedání a spouštění Nebezpečí! břemen v uzavřených místnostech příslušně podle Před připojením se přesvědčte, zda souhlasí výkonu stroje. údaje na typovém štítku s údaji sítě. Síťovou zástrčku vytáhněte vždy před tím, Stroj smí...
  • Page 39 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 39 7. Obsluha Páka automatického zastavovacího mechanismu (5): je-li dosaženo maximální výšky zdvihání, zatlačí vypínací závaží (7) páku (5) nahoru. Tím je 7.1 Pokyny k provozu aktivován koncový spínač a břemeno již nemůže 1. Před prvním použitím odstraňte z bubnu (3) být dále zvedáno.
  • Page 40 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 40 provádět bez břemena). 9. Skladování Je-li ocelové lano (6) odvinuto tak dalece, jak je to možné, je aktivována páka maximální délky Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, lana (4). Motor (14) se musí nyní zastavit. suchém a nezamrzajícím místě...
  • Page 41 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 41 v dobrom stave. Nebezpečenstvo! 12. Opravy a údržbové práce nechajte vykonávať Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné len v autorizovaných odborných servisoch alebo bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť u odborného elektrikára. Opravy smie vykonávať prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Page 42 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 42 4. Správne použitie prístroja Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte. V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. Lanové zdvíhacie zariadenie slúži na zdvíhanie a Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. spúšťanie bremien v uzatvorených miestnostiach Používajte rukavice. primerane k výkonu zariadenia.
  • Page 43 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 43 Všetky skrutky musia byť riadne dotiahnuté. Pred zastavovacie zariadenie pre prípad núdze. uvedením zariadenia do prevádzky by mal ukotvenie 12. Skôr než začnete pracovať, ubezpečte sa, že je konzoly skontrolovať kvalifikovaný technik. oceľové lano (6) správne navinuté na bubon (3), a že je vzdialenosť...
  • Page 44 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 44 8. Čistenie, údržba a objednanie náh Pred každým použitím lanového zdvíhacieho zariadenia skontrolujte, či je núdzový vypínač (9) radných dielov a tlačidlo (10) v bezchybnom prevádzkovom stave. Nebezpečenstvo! Každých 1000 cyklov skontrolujte brzdový Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami systém.
  • Page 45 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Seilhebezug BT-EH 1000 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 46 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 47 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 47 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 48 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 48 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 49 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 50 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 50 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 51 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 51 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Page 52 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 52 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 53 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 53 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
  • Page 54 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 54 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 55 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 55 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
  • Page 56 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 56 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
  • Page 57 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Page 58 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 59 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 60 Anleitung_BT_EH_1000_SPK1__ 22.05.14 08:23 Seite 60 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
  • Page 61 ГРАФИК РАБОТЫ: Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30 Сб.: с 09:00 по 16:00 Вс.: с 10:00 по 16:00 КОНТАКТЫ: +38 (044) 360-46-77 +38 (066) 77-395-77 +38 (097) 77-236-77 +38 (093) 360-46-77 Детальное описание товара: https://storgom.ua/product/telfer-elektricheskii-einhell-bt-eh-1000.html Другие товары: https://storgom.ua/karetki-i-lebedki.html...

Ce manuel est également adapté pour:

22.557.1511023