Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Gartenpumpe
Istruzioni per l'uso originali
C
Pompa per giardino
Manual de instrucciones original
m
Bomba de jardín
Manual de instruções original
O
Bomba de jardim
Mode d'emploi d'origine
p
Pompe de jardin
Originele handleiding
N
Tuinpomp
Art.-Nr.: 41.822.70
16.09.2010
15:01 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11020
1139
RG-GP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RG-GP 1139

  • Page 1 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe Istruzioni per l’uso originali Pompa per giardino Manual de instrucciones original Bomba de jardín Manual de instruções original Bomba de jardim Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin Originele handleiding Tuinpomp 1139 Art.-Nr.: 41.822.70 I.-Nr.: 11020 RG-GP...
  • Page 2 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Page 3 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 4 das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen Achtung! beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie entsprechend dem in dieser diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung angegebenen...
  • Page 5 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Einsatzbereich: Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Sicherheitshinweise und Anweisungen können Gemüsebeeten und Gärten elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Zum Betrieb von Rasensprengern Verletzungen zur Folge haben.
  • Page 6 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 6 4. Technische Daten (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann. Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 1100 Watt 5.3 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Fördermenge ohne Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz.
  • Page 7 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 7 8. Reinigung, Wartung und 8.3 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung Ersatzteilbestellung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine trocken zu lagern. lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen regelmäßige Kontrolle und Pflege.
  • Page 8 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 8 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Reinigen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen - Luft in der Saugleitung...
  • Page 9 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 9 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dell’apparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
  • Page 10 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 10 Aprite l’imballaggio e togliete con cautela commerciali, artigianali o industriali, o in attività l’apparecchio dalla confezione. equivalenti. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi 4.
  • Page 11 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 11 refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione vissés correspondants. Le débit est réduit par le dei pezzi di ricambio tuyau de refoulement plus petit. Pendant le processus d’aspiration, ouvrez L’apparecchio non richiede quasi nessuna pleinement les organes d’obturation dans la manutenzione.
  • Page 12 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 12 8.3 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto. In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve venire svuotato completamente.
  • Page 13 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 13 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Page 14 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 14 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
  • Page 15 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 15 2. Descripción del aparato y volumen gaseosas o explosivas con este aparato. Asimismo, está prohibido bombear sustancias de entrega (fig. 1-2) agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración de silo, etc.), así como líquidos con sustancias 1.
  • Page 16 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 16 retardarían y obstaculizarían el proceso de Conectar el aparato al interruptor de red (3): la aspiración. succión puede durar hasta 5 minutos a una El conducto de aspiración y el de presión deben altura de succión máxima. colocarse de forma que no ejerzan presión Una vez finalizados los trabajos, apagar el mecánica sobre el aparato.
  • Page 17 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 17 8.2 Limpiar el filtro previo . Eliminación y reciclaje Limpiar el filtro previo periódicamente, cuando sea necesario cambiarlo El aparato está protegido por un embalaje para Quitar el tornillo del filtro previo (6) y sacar el evitar daños producidos por el transporte.
  • Page 18 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 18 11. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Page 19 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 19 a influências externas, não pode reparar o cabo! Atenção! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas trabalho apenas pode ser executado por um algumas medidas de segurança para prevenir electricista.
  • Page 20 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 20 2. Descrição do aparelho e material a ensilagem, etc.) ou que contenham substâncias abrasivas (areia) fornecer (figura 1-2) Este aparelho não é indicado para a bombagem de água potável. 1. Ligação de pressão 2. Pega de transporte A máquina só...
  • Page 21 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 21 tipo de pressão mecânica sobre o aparelho. Depois da diminuição da pressão devido ao A válvula de aspiração deve estar localizada a consumo de água, o aparelho volta a ligar-se uma profundidade adequada para impedir que o sozinho (pressão da ligação aprox.
  • Page 22 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 22 Limpe o pré-filtro e a válvula de retenção, sacudindo-os numa superfície lisa. No caso de estarem muito sujos, limpe-os com sabão e de seguida enxagúe-os com água limpa e deixe-os secar ao ar. A montagem é realizada na sequência inversa. 8.3 Armazenagem Se não utilizar a bomba por um longo período de tempo ou em caso de baixas temperaturas, esta...
  • Page 23 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 23 11. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o - Desmontar e limpar a bomba controlador de temperatura reagiu A bomba não aspira...
  • Page 24 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 24 dans la zone de travail Attention ! Si le câble ou le connecteur est endommagé par Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter une influence extérieure, il ne faut pas réparer le certaines mesures de sécurité afin d’éviter des câble ! Le câble doit être remplacé...
  • Page 25 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 25 2. Description de l’appareil et volume lessive alcaline, sève d’écoulement de silos, etc.) ainsi que de liquides contenant des substances de livraison (fig. 1-2) abrasives (sable) doit également être évité Cet appareil ne convient pas au transport d’eau 1.
  • Page 26 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 26 d’air dans la conduite d’aspiration ralentissent et pour une hauteur d’aspiration maxi. empêchent le processus d’aspiration. Une fois le travail achevé, mettez l’appareil hors La conduite d’aspiration et celle de pression circuit avec le commutateur principal (3). doivent être posées de telle manière qu’elles ne puissent exercer aucune pression mécanique sur l’appareil.
  • Page 27 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 27 Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape anti- retour en tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassement important, lavez-les avec de l’eau de savon, puis rincez à l’eau claire et laissez sécher à l’air. Le montage est effectué...
  • Page 28 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 28 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Page 29 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 29 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 30 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 30 2. Beschrijving van het gereedschap logen, uit silo’s sijpelend sap enz.) en van vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand) moet en omvang van de levering (fig. 1-2) eveneens vermeden worden. Dit toestel is niet geschikt voor 1.
  • Page 31 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 31 De zuigklep moet diep genoeg in het water 7. Vervanging van de liggen, zodat een droogloop van het apparaat netaansluitleiding wordt vermeden doordat de waterstand daalt. Een ondichte zuigleiding verhindert door lucht Als de netaansluitleiding van dit apparaat aan te zuigen dat er water wordt aangezogen.
  • Page 32 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 32 8.3 Opslag Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het opbergen gedurende de winter moet de pomp grondig met water worden doorgespoeld, volledig geleegd en droog bewaard. Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal leeggemaakt worden.
  • Page 33 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 33 11. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Terugslagklep vervuild - reinigen - Pompkamer zonder water...
  • Page 34 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Gartenpumpe RG-GP 1139 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 35 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 36 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 36 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Page 37 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
  • Page 38 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 38 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 39 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 39 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 40 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 40 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 41 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 42 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 43 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 44 Anleitung_RG_GP_1139_SPK2:_ 16.09.2010 15:01 Uhr Seite 44 EH 09/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

41.822.70