Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUHY-P-YMF-C PUY-P-YMF-C
PUHY-YMF-C
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
PUY-YMF-C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PUHY-P200YMF-C

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUHY-P-YMF-C PUY-P-YMF-C PUHY-YMF-C PUY-YMF-C INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Page 2 [Fig. 4.0.1] <A> = > <A> : Top view = > <B> : Side view <C> : When there is little space up to an obstruction = > = > 1000 A : Front = > B : No restrictions on wall height (left and right) C : Air outlet guide (Procured at the site) <B>...
  • Page 3 [Fig. 8.2.1] [Fig. 7.2.1] [Fig. 8.2.2] <A> [Ball valve (gas side)] <B> [Ball valve (liquid side)] (This figure shows the valve in the fully open state.) A : Outdoor Unit B : First Branch C : Indoor unit D : Cap (mm) Å...
  • Page 4 [Fig. 9.2.1] [Fig. 8.4.1] A : Power source B : Transmission line L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S [Fig. 9.3.1] A : Steel wire B : Piping C : Asphaltic oily mastic or asphalt D : Heat insulation material A (51) (01) (04)
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents 1. Safety precautions ..................5 7.2. Refrigerant piping system ............8 1.1. Before installation and electric work .......... 5 8. Additional Refrigerant Charge ..............8 1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant ....5 8.1. Calculation of Additional Refrigerant Charge ......8 1.3.
  • Page 6: Before Getting Installed

    • Use liquid refrigerant to fill the system. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger- - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. ant in the cylinder will change and performance may drop.
  • Page 7: Space Required Around Unit

    4. Space required around unit [Fig. 4.0.1] (P.2) (4) When unit is surrounded by walls <A> Top view <B> Side view Note: <C> When there is little space up to an obstruction • Wall heights (H) of the front and the back sides shall be within overall A Front B No restrictions on wall height (left and right) height of unit.
  • Page 8: Refrigerant Piping System

    6 The City Multi Series Y will stop due an abnormality due to excessive or insuf- • Do not use the tools shown below used with conventional refrigerant. (For R407C models) ficient coolant. At such a time, always properly charge the unit. When servic- ing, always check the notes concerning pipe length and amount of additional (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, check valve, refriger- ant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equipment)
  • Page 9: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    [Use packing and securely install this pipe to the valve flange so that gas leakage Note: will not occur. (Tightening torque: 25 N·m (250 kg·cm)) Coat both surfaces of the If a torque wrench is not available, use the following method as a standard: packing with refrigerator oil (Ester oil, ether oil or alkylbenzene [small amount]).] When you tighten the flare nut with a wrench, you will reach a point where E Open (Operate slowly)
  • Page 10: Thermal Insulation Of Refrigerant Piping

    8.4. Thermal insulation of refrigerant piping [Fig. 8.4.2] (P.4) A Liquid pipe B Gas pipe C Electric wire Be sure to give insulation work to refrigerant piping by covering liquid pipe and gas D Finishing tape E Insulater pipe separately with enough thickness heat-resistant polyethylene, so that no gap [Fig.
  • Page 11: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    <Wiring Method and Address Settings> a. Always use shielded wire when making connections between the outdoor unit (OC) and the indoor unit (IC), as well for all OC-OC, and IC-IC wiring intervals. b. Use feed wiring to connect terminals M1 and M2 and the ground terminal on the transmission cable terminal block (TB3) of each outdoor unit (OC) to terminals M1, M2 and terminal S on the transmission cable block of the indoor unit (IC).
  • Page 12: Test Run

    10. Test run 10.1. The following phenomena do not represent trouble (emergency) Phenomenon Display of remote controller Cause Indoor unit does not the perform cooling (heat- “Cooling (heating)” flashes When another indoor unit is performing the heating (cooling) operation, the cool- ing) operation.
  • Page 13 Ort installieren. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von - Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver- Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- letzungen verursachen. oder Explosionsgefahr. •...
  • Page 14: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) gen, die das Kältemittel R407C verwen- - Elektroarbeiten Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Kältemittel und Öl an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- zu Stromschlägen führen.
  • Page 15: Kombination Mit Innenaggregaten

    2. Kombination mit Innenaggregaten Modell PU(H)Y-(P)200YMF-C PU(H)Y-(P)250YMF-C Geräuschpegel 56 dB <A> 57 dB <A> PUHY-200 : 219 kg PUY-200 : 218 kg PUHY-250 : 221 kg PUY-250 : 220 kg Nettogewicht PUHY-P200 : 225 kg PUY-P200 : 223 kg PUHY-P250 : 231 kg PUY-P250 : 230 kg 2,94 MPa Maximaler Kältemitteldruck...
  • Page 16: Anschlußrichtung Für Kältemittelleitung

    Vorkehrungen beim Verlegen von Rohr- und Elektroleitungen nach unten [Fig. 6.1.2] (P.2) Beim Verlegen von Rohr- und Elektroleitungen nach unten darauf achten, daß A Durchgangsöffnung der unteren Rohrleitung Fundamente und Vorrichtungen am Boden die Öffnungen am Boden der Anlage B (Bolzenöffnung) C (Bolzenöffnung für ältere Modelle) nicht verdecken.
  • Page 17: Vorsichtsmaßregeln Für Rohranschluß/Ventilbetrieb

    F Deckel, Kupferpackung <Zusätzliche Kältemittelmenge> [Den Deckel abnehmen und die Armaturspindel betätigen. Den Deckel nach Ab- Kältemittelrohrgröße Kältemittel- Hochdruckrohrgröße Kältemittelrohrgröße schluß des Vorgangs stets wieder anbringen. (Anzugsdrehmoment für Armatur- Nachfüllmenge Gesamtlänge von Gesamtlänge von Gesamtlänge von + α spindeldeckel: 25 N·m (250 kg·cm) oder mehr)] ø12,7 x 0,12 ø9,52 x 0,06 ø6,35 x 0,024...
  • Page 18: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (2,94 MPa) mit Stickstoffgas, die- bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. sen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
  • Page 19: Reglerkasten Und Kabelanschlußpunkte

    3 Darauf achten, das Außenaggregat vorschriftsmäßig zu erden. muß bei Außenanlagen, deren Netzanschluß CN41 durch einen Anschluß CN40 ersetzt wurde, die abgeschirmte Klemme (S) des Klemmblocks (TB7) der 4 Ausreichend Platz für die Verkabelung des Schaltkastens der Innen- und Außen- Zentralsteuerung ebenfalls an die Erdung ( ) angeschlossen sein.
  • Page 20: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    <Zulässige Kabellängen> 1 M-NET-Fernbedienung • Größte Länge über die Außenaggregate: L und L und L 500 m (1,25 mm oder mehr) • Längste Übertragungskabellänge: L und L und L und L und L und L 200 m (1,25 mm oder mehr) •...
  • Page 21 • Prévoir les vents violents et les tremblements de terre et en tenir compte autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y pour l’emplacement adéquat de l’appareil. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 22: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Page 23: Association Aux Appareils Intérieurs

    2. Association aux appareils intérieurs Modèle PU(H)Y-(P)200YMF-C PU(H)Y-(P)250YMF-C Niveau sonore 56 dB <A> 57 dB <A> PUHY-200 : 219 kg PUY-200 : 218 kg PUHY-250 : 221 kg PUY-250 : 220 kg Poids net PUHY-P200 : 225 kg PUY-P200 : 223 kg PUHY-P250 : 231 kg PUY-P250 : 230 kg Pression maximale de réfrigérant...
  • Page 24: Sens Du Raccordement Des Tuyaux De Réfrigérant

    6.2. Sens du raccordement des tuyaux de réfrigérant [Fig. 6.2.1] (P.2) 7. Installation des tuyaux de réfrigérant Le raccordement des tuyaux se fait selon un système de raccordement terminal A Utilisez toujours des matériaux de brasure inoxydants pour le brasage. Dans dans lequel les tuyaux de réfrigérant de l’appareil extérieur sont branchés au ter- le cas contraire, le compresseur risquerait de devenir bloqué...
  • Page 25: Précautions À Prendre Lors Du Raccordement Des Tuyaux/Du Fonctionnement De La Valve

    F Capuchon, joint en cuivre <Charge supplémentaire> [Enlevez le capuchon et faites fonctionner la tige de la valve. Veuillez toujours Charge supplé- Longueur totale et Longueur totale et Longueur totale et taille remettre en place le capuchon après cette action. (Force de torsion du capuchon mentaire de réfri- taille du tuyau de taille du tuyau de...
  • Page 26: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    Procédure pour le test d’étanchéité à l’air Restriction 1. Pressurisation à l’azote • Les gaz inflammables et l’air (l’oxygène) peuvent s’enflammer (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau conçu (2,94 MPa) avec de l’azote, ne pas ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri- utiliser pendant 24 heures.
  • Page 27: Boîtier De Commande Et Emplacement Pour Le Raccordement Des Câbles

    6 Utiliser un câble blindé à deux fils comme ligne de transmission. Si les lignes [Fig. 9.2.1] (P.4) de transmission des différents systèmes devaient être reliées par le même A Alimentation B Ligne de transmission câble à fils multiples, la transmission et la réception seraient mauvaises ce qui 2.
  • Page 28: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    <Longueurs permises> 1 Commande à distance M-NET • Longueur maximum via les appareils extérieurs: L et L et L 500 m (1,25 mm ou plus) • Longueur maximum des câbles de transmission: L et L et L et L et L et L 200 m (1,25 mm ou plus)
  • Page 29: Essai De Fonctionnement

    10. Essai de fonctionnement 10.1. Les phénomènes suivants ne constituent pas des problèmes (urgence) Phénomène Affichage de la télécommande Cause L’appareil intérieur ne se met pas en mode “Refroidissement (chauffage)” cli- Lorsque un autre appareil intérieur est en mode de chauffage (refroidissement), refroidissement (chauffage).
  • Page 30: Precauciones

    • Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan- •...
  • Page 31: Antes De La Instalación

    - Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrige- • La fase inversa de las líneas L (L ) puede ser detectada (conductor rante, el aceite refrigerante residual se deteriorará. del error: 4103), pero no puede detectarse la fase inversa de las Líneas L •...
  • Page 32: Confirmación De Las Piezas Incluidas

    3. Confirmación de las piezas incluidas 1 Tarjeta de montaje del cableado × 1 2 Placa de montaje de conductos (ø40, ø33, ø27) × 1 3 Tornillos M4 × 6 4 Tubo de conexión × 1 (El tubo de conexión está fijado a la unidad.) 5 Juntas (ø...
  • Page 33: Cuidado

    Precaución: 7.1. Cuidado • Utilice una bomba de vacío con válvula de retención de flujo inverso. 1 Utilice el material siguiente para los tubos de refrigeración. (Para los modelos R407C) • Material: Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado. Asi- - Si la bomba de vacío no tiene válvula de retención, el aceite de la válvula de mismo, asegúrese de que las superficies interior y exterior de los tubos vacío podría retornar al ciclo refrigerante y deteriorar el aceite refrigerante y...
  • Page 34: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    [Fig. 8.2.1] (P.3) Pares de apriete adecuados para llave dinamométrica: Diámetro exterior del tubo de cobre (mm) Par de apriete (N·m) / (kg·cm) • Tras el vaciado y el llenado con refrigerante, asegúrese de que el grifo está ø6,35 14 a 18 / 140 a 180 totalmente abierto.
  • Page 35: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    2 Vaciado gún intersticio abierto en la junta entre unidad interior y material aislante ni entre El vaciado debe realizarse con la válvula de bola de la unidad exterior cerrada los materiales aislantes entre ellos. Cuando el aislamiento es insuficiente puede y evacuar tanto el tubo conector como la unidad interior a través del puerto de haber condensación y goteo.
  • Page 36: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    2 Ejemplos de cables 2. Cables del controlador remoto Tipo de cable del controlador remoto Cable bipolar (no blindado) • Nombre de los controladores, símbolo y número de controladores conectables. Diámetro del cable 0,3 a 1,25 mm Nombre Símbolo Número de controladores permitido Cuando pase de 10 m, utilice un ca- Controlador de la unidad ble con las mismas características que...
  • Page 37: Cómo Realizar El Test

    Advertencia: • Asegúrese de usar los cables especificados para realizar las conexiones de manera que actúa ninguna fuerza externa sobre las conexiones del terminal. Si las conexiones no están bien fijadas, se corre el riesgo de que se produzca calentamiento o un incendio. •...
  • Page 38: Misure Di Sicurezza

    • Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il ri- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è schio di venti forti e terremoti. il rischio di incendio o esplosione.
  • Page 39: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R407C

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Page 40: Combinazione Con Sezioni Interne

    2. Combinazione con sezioni interne Modello PU(H)Y-(P)200YMF-C PU(H)Y-(P)250YMF-C Livello rumorosità 56 dB <A> 57 dB <A> PUHY-200 : 219 kg PUY-200 : 218 kg PUHY-250 : 221 kg PUY-250 : 220 kg Peso netto PUHY-P200 : 225 kg PUY-P200 : 223 kg PUHY-P250 : 231 kg PUY-P250 : 230 kg Pressione massima del refrigerante...
  • Page 41: Direzione Di Collegamento Della Tubazione Del Refrigerante

    [Fig. 6.1.2] (P.2) 6.2. Direzione di collegamento della tubazio- A Foro di passaggio della tubazione inferiore ne del refrigerante B (foro del bullone) C (foro del bullone per i vecchi modelli) [Fig. 6.2.1] (P.2) 7. Installazione della tubazione del refrigerante Il collegamento della tubazione è...
  • Page 42: Cautele Per Il Collegamento Della Tubazione E Per Il Funzionamento Della Valvola

    G Apertura di servizio <Esempio> [Da utilizzare per lo svuotamento e il riempimento della tubazione di refrigerante Interna 1: 40 A: ø12,7 40 m a: ø6,35 10 m locale. 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 Alle Aprire e chiudere utilizzando due chiavi. condizioni di 3: 40 C: ø9,52...
  • Page 43: Isolamento Termico Della Tubazione Del Refrigerante

    Procedura di prova di tenuta d’aria Restrizioni 1. Pressurizzazione con azoto • In caso di uso di un gas infiammabile o aria (ossigeno) come gas (1) Dopo aver pressurizzato sino al valore specificato (2,94 MPa) usando azoto, lasciar riposare di pressurizzazione, questo può provocare un incendio o esplo- durante un giorno.
  • Page 44: Scatola Di Comando E Posizione Di Collegamento Dei Cablaggi

    3 Accertarsi di effettuare la corretta messa a terra della sezione esterna. del blocco terminale del controllo centralizzato (TB7). Oltre a ciò, in presenza di sezioni esterne in cui il connettore di alimentazione CN41 è stato sostituito 4 Lasciare un pò di spazio per i cablaggi della scatola elettrica delle sezioni da CN40, anche il terminale schermato (S) del blocco terminale del controllo interne ed esterne, poiché...
  • Page 45: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    2 MA Unità del comando a distanza • Lunghezza massima attraverso le sezioni esterne (cavo in rete): L 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) • Lunghezza massima del cavo di trasmissione (cavo in rete): L 200 m (sezione di 1,25 mm o superiore) •...
  • Page 46 - Als de aansluitingen niet goed zijn aangebracht, kan dit brand door onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan oververhitting veroorzaken. er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Page 47: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
  • Page 48: Combinatie Met Binnenapparaten

    2. Combinatie met binnenapparaten Model PU(H)Y-(P)200YMF-C PU(H)Y-(P)250YMF-C Geluidsniveau 56 dB <A> 57 dB <A> PUHY-200 : 219 kg PUY-200 : 218 kg PUHY-250 : 221 kg PUY-250 : 220 kg Nettogewicht PUHY-P200 : 225 kg PUY-P200 : 223 kg PUHY-P250 : 231 kg PUY-P250 : 230 kg Maximale koelstofdruk 2,94 MPa...
  • Page 49: Aansluitrichting Voor Koelstofpijpen

    Bij het aanleggen van de fundering dient u volledige aandacht te besteden aan de [Fig. 6.1.2] (P.2) draagkracht van de vloer, de afvoer van afvoerwater (afvoerwater stroomt uit het A Opening voor pijpen aan de onderkant apparaat bij gebruik), en de paden voor pijpen en bedrading. B (gat voor bout) C (gat voor bout bij oude modellen) Voorzorgsmaatregelen bij aansluiting aan de onderkant...
  • Page 50: Luchtdichtheidsproef, Ontluchting En Bijvullen Van Koelstof

    E Open (Operate slowly) • Als de uitkomst van de berekening minder dan 0,1 kg is. Wanneer het resultaat van de berekening bijvoorbeeld op 10,62 kg zou uitkomen, rondt u het resul- F Dop, koperpakking taat naar boven af op 10,7 kg. [Verwijder de dop en bedien de klepstang.
  • Page 51: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    Procedure voor luchtdichtheidsproef Beperking 1. Op druk brengen met stikstofgas • Indien een ontvlambaar gas of lucht (zuurstof) wordt gebruikt (1) Wanneer u de druk heeft gebracht op de fabriekswaarde (2,94 MPa) met behulp van stikstof- voor het op druk brengen, kan het ontvlammen of exploderen. gas, dient u het systeem gedurende één dag te laten staan.
  • Page 52: Bedieningsdoos En Aansluitpositie Van Bedrading

    zelfde meeraderige kabel, veroorzaakt de daaruit voortvloeiende slechte ver- 2. Leidingbevestigingsplaten (ø27) worden meegeleverd.Leid het netsnoer en de zending en ontvangst foutieve werking. transmissieleidingen door de juiste doordrukopeningen en verwijder vervol- gens de afdekking van de doordrukopening aan de onderkant van de aansluit- 7 Alleen de gespecificeerde transmissieleiding moet aangesloten worden aan doos en sluit de draden aan.
  • Page 53: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    <Toegestane lengte> 1 M-NET-afstandbediening • Grootste lengte via buitenapparaten: L en L en L 500 m (1,25 mm of dikker) • Grootste lengte transmissiekabel: L en L en L en L en L en L 200 m (1,25 mm of dikker) •...
  • Page 54 à força, ou se utilizar outras peças que ça de forma que a força exterior do cabo não seja aplicada nos terminais. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou - A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e explosão.
  • Page 55: R407C

    • Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre de fósforo desoxidado e 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- tubagens de liga em cobre sem costura e tubos. Além disso, é preciso lho eléctrico que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade Cuidado: ou quaisquer outros contaminantes perigosos.
  • Page 56: Combinação Com As Unidades Interiores

    2. Combinação com as unidades interiores Modelo PU(H)Y-(P)200YMF-C PU(H)Y-(P)250YMF-C 56 dB <A> 57 dB <A> Nível de ruído PUHY-200 : 219 kg PUY-200 : 218 kg PUHY-250 : 221 kg PUY-250 : 220 kg Peso líquido PUHY-P200 : 225 kg PUY-P200 : 223 kg PUHY-P250 : 231 kg PUY-P250 : 230 kg...
  • Page 57: Instalação Da Tubagem De Refrigerante

    7. Instalação da tubagem de refrigerante B Nunca proceda a trabalhos de ligação de tubagem da unidade exterior A ligação da tubagem é um tipo terminal de derivação em que a tubagem de refrigerante da unidade exterior está ligada ao terminal e a cada uma das unida- quando chover.
  • Page 58: Cuidado Com A Ligação Da Tubagem/Funcionamento Da Válvula

    Valor de α I ø12,07 α J ø25,4 (PU(H)Y-(P)200) Capacidade total de ligação das unidades interiores ø28,58 (PU(H)Y-(P)250) ao modelo 80 1,0 kg K Tubagem fornecida no local Modelos 81 a 160 1,5 kg [Soldar ao tubo de ligação. (Quando soldar, use solda inoxidável.)] Modelos 161 a 325 2,0 kg L Feche a junta compacta...
  • Page 59: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de efectuar a pressurização segundo os valores de pressão previstos (2,94 MPa) por inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. meio de azoto gasoso, deixe repousar durante um dia.
  • Page 60: Caixa De Controlo E Posição De Ligação Da Cablagem

    6 Para linha de transmissão, utilize cabos blindados de 2 condutores. Se as [Fig. 9.2.1] (P.4) linhas de transmissão de diferentes sistemas forem de cabos com o mesmo A Corrente B Linha de transmissão multicondutor, a fraca transmissão e recepção daí resultante causará opera- 2.
  • Page 61: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    2 Controlo Remoto MA • Maior comprimento das unidades exteriores (Cabo M-NET): L 500 m (1,25 mm ou mais) • Maior comprimento do cabo de transmissão (Cabo M-NET): L 200 m (1,25 mm ou mais) • Comprimento do cabo do controlo remoto: c 200 m (0,3 a 1,25 mm 9.4.
  • Page 62 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ Mitsubishi Electric. ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. • √ ÂȉÈÎfi˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı·...
  • Page 63 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R407C ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Û· ۈϋӈÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡. 1.4. ¶ÚÈÓ Ó· Á›ÓÂÈ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË (‹ ÌÂٷΛÓËÛË) - ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ •...
  • Page 64 • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
  • Page 65 ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Ù˘ ηٿ Ì‹ÎÔ˘˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÛ˘ • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Ô˘ ı· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÈÛ¯˘Úfi ÒÛÙ ӷ ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÈÛ¯˘Úfi, Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¤ÛÂÈ Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·ÙfïÓ. •...
  • Page 66 8. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ¶Ï‹ÚˆÛË Ì æ˘ÎÙÈÎfi • • 8.1. ÀÔÏÔÁÈÛÌfi˜ ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋˜ • ¶ÔÛfiÙËÙ·˜ æ˘ÎÙÈÎÔ‡ • [Fig. 8.2.2] (P.3) • • α × × × ø ø ø × × × 25 N·m (250 kg·cm) ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Page 67 ¶ÚÔÛÔ¯‹: [Fig. 8.3.1] (P.3) • ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙË ÛÊ·ÈÚÈ΋ ‚·Ï‚›‰· Î·È Û˘ÁÎÔÏÏ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ‹ ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·) Û·Ó „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È, ÁÈ· ÙËÓ Â›ÛÙÚˆÛË ‰È·Ï¿Ù˘ÓÛ˘ Î·È ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ...
  • Page 68 ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ [Fig. 8.4.4] (P.4) ™ËÌ›ˆÛË: • ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î¿Ï˘ÌÌ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ Û·Ó ˘ÏÈÎfi ÂÈÎ¿Ï˘„˘, ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÛÊ·ÏÙˆı› Ë ÔÚÔÊ‹. • ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. [Fig. 8.4.2] (P.4) [Fig. 8.4.3] (P.4) 9. ∫·Ïˆ‰›ˆÛË 9.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ 9.2. ∫Ô˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ı¤ÛÂȘ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ...
  • Page 69 ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ) [Fig. 9.3.1] ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET (P.4) [Fig. 9.3.2] TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ (P.4) 1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • • 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • c c c c •...
  • Page 70 10. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 10.1. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Û·Ó Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “æ‡ÍË(ı¤ÚÌ·ÓÛË)/ Cooling(heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË ·fi„˘Í˘ ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ £¤ÚÌ·ÓÛË ¤ÙÔÈÌË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË “∏√” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ™‚‹ÓÂÈ...
  • Page 71 • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему только производства компании Mitsubishi Electric. дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами.
  • Page 72 1.2. Меры предосторожности для 1.4. Выполнение электроработ до приборов, в которых используется установки (перемещения) хладагент R407C Внимание: • Заземлите прибор. Внимание: • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. • Обратная фаза линий L (L ) может быть обнаружена (Код ошибки 4103), но обратную фазу линий L и линии N обнаружить •...
  • Page 73 2. Использование в сочетании с внутренними приборами 3. Поставляемые приспособления × (ø40, ø33, ø27) × × × ø35 × ø23 4. Пространсво вокруг прибора [Fig. 4.0.1] (P .2) (4) Если прибор окружают стены Примечание: • Высота стен (Н) (спереди и сзади) должна соответствовать общей высоте...
  • Page 74 [Fig. 6.1.2] (P .2) 6.2. Направление подсоединения труб хладагента [Fig. 6.2.1] (P .2) 7. Установка труб хладагента B Никогда не выполняйте работы по соединению труб наружного прибора под дождем. Предупреждение: При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, указанным на приборе. Предупреждение: Внимание: Всегда...
  • Page 75 α · · × × × ø ø ø × × × ø ø ø ø ø ø · · ø ø · · ø ø ø I ø J ø ø × × × α α · · 8.2. Меры предосторожности...
  • Page 76 2 Продувка 8.4. Термоизоляция труб хладагента [Fig. 8.4.1] (P .4) [Fig. 8.3.2] (P .3) Примечание: • Всегда добавляйте соответствующее количество хладагента. Также всегда герметизируйте систему жидким хладагентом. Недостаточное или избыточное количество хладагента приведет к неполадкам. • Используйте калиброванный манифольд, шланг зарядки и другие части, предназначенные...
  • Page 77 9. Электропроводка 9.1. Осторожно [Fig. 9.2.1] (P .4) ø 9.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления 2 Примеры проводки 9.2. Блок управления и положение проводки Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig.
  • Page 78 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер ДУ “MA” c c c c 9.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 9.4.1] (P .4) Толщина проводов для главного источника питания и характеристики вкл/выкл. 1.
  • Page 79 10. Контрольный запуск 10.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Мигает “Охлаждение (отопление)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Дисплей обычный Мигает “НО” Свет не горит...
  • Page 80 - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda yol açabilirler. klorin içerir. Bu da yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve • Fosforlu, oksijeni al›nm›fl bak›rdan yap›lm›fl dikiflsiz so¤utucu borular› di¤er aksesuarlar› kullan›n.
  • Page 81: Montajdan Önce

    • Sistemi doldurmak için s›v› so¤utucu kullan›n. • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. - Sistemin s›zd›rmazl›¤› için gaz so¤utucu kullan›l›rsa, kazandaki so¤utucunun - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden bileflimi de¤iflecektir ve bu performans kayb›na yol açabilir. olabilir.
  • Page 82: Ünitenin Etraf›Nda B›Rak›Lmas› Gereken Boflluk

    4. Ünitenin etraf›nda b›rak›lmas› gereken boflluk [Fig. 4.0.1] (P.2) (4) Ünite duvarla çevrili oldu¤unda <A> Tepeden görünüfl <B> Yandan görünüfl Not: <C> Engelle aras›nda çok az bir yer oldu¤unda • Ön ve arka taraflar›n duvar yükseklikleri (H) ünitenin toplam yüksekli¤ini A Ön aflmamal›d›r.
  • Page 83: So¤Utucu Boru Sistemi

    6 City Multi Serisi Y cihazlar, fazla veya eksik so¤utucudan kaynaklanan anormal • Geleneksel so¤utucularda kullan›lan afla¤›daki aletleri kullanamay›n. durumlarda daima stop ederler. Böyle zamanlarda üniteye daima uygun (R407C modelleri için) miktarda so¤utucu koyun. Servis yapt›¤›n›zda boru uzunlu¤u ve her iki noktadaki (Ölçme manifoldu, flarz hortumu, gaz kaça¤›...
  • Page 84: Hava Geçirmezlik Testi, Boflaltma Ve So¤Utucu Doldurma

    F Tapa, bak›r salmastra Not: [Tapay› ç›kar›n ve vana çubu¤unu çal›flt›r›n. Tapay› operasyondan sonra daima Tork anahtar›n›z yoksa, afla¤›daki ölçme yöntemini kullanabilirsiniz: tekrar tak›n. (Vana çubu¤u s›k›flt›rma torku: 25 N·m (250 kg·cm) veya daha fazla)] Geçme somunu somun anahtar›yla sürekli s›kt›¤›n›z zaman bir ara s›kma G Servis deli¤i torkunda ani bir art›fl...
  • Page 85: Elektrik Tesisat

    Penetrasyonlar ‹zolasyon Cam elyaf› + Çelik tel malzemesi Yap›flt›r›c› + Is›ya dayan›kl› polietilen köpük + Yap›flt›r›c› bant [Fig. 8.4.4] (P.4) <A> ‹ç duvar (gizlenmifl) <B> D›fl duvar <C> D›fl duvar (aç›kta) ‹ç Vinil bant <D> Taban (atefl geçirmez) Taban aç›k Su geçirmez kenevir bez + Bronz asfalt D›fl...
  • Page 86: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    <Kablo Ba¤lant› Yöntemi ve Adress Düzenlemeleri> a. D›fl ünite (OC) ile iç ünite (IC), OC ile OC ve IC ile IC aras›nda ba¤lant› yaparken blendajl› kablo kullanmay› ihmal etmeyin. b. Her d›fl ünitenin (OC) iletim kablosu terminal blo¤undaki (TB3) M1 ve M2 ve toprak terminallerini iç...
  • Page 87: Flletme Testi

    10. ‹flletme testi 10.1. Afla¤›daki olaylar sorun (acil durum) ifade etmez Olay Uzaktan kumanda ünitesi göstergesi Neden ‹ç ünite so¤utma (›s›tma) ifllemini “So¤utma (›s›tma)” çak›yor Baflka bir iç ünite ›s›tma (so¤utma) ifllemini gerçeklefltirirken, so¤utma (›s›tma) gerçeklefltirmiyor. ifllemi gerçeklefltirilemez. Otomatik vantilatör durmuyor. Normal gösterge Otomatik kanat盤›n kontrol iflletimi nedeniyle afla¤›ya do¤ru üfleme çal›flmas›n›n bir saat sürmesi halinde afla¤›...
  • Page 88 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UU TKNK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VM !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UU !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VN NKNK TKOK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UU !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VN NKOK oQMT` !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VN NKPK UKNK ! "#$% &'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV !"#$% KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VN NKQK UKOK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV !"# $%&'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VO NKRK...
  • Page 89 !"# !"#$. NKPK !"#$%&. !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'() *+,-./01) 23456789: !"#$%&'()*&+,-./0. !"#$%&'()*+, -./01234. !"#$%&'()*+,-.'(/ 01234 !"#$% &'($% )*+$% ,-./01234567 !"#$%&' ()*+,-./. !"#. !"#$%&'( ) *+,-./01234. !"#$%&'()*+. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+. !"#$%OM !"#$%&'()*. ! "#$%&'(()*+,-./0123456 !" #$%&'. !"#$%&'()*+,- !. !"#$%&'( )*+,-./0123456 789: !"#$%&'"() *+,-./012. !"#K !"#$% &'()"#*+,-./01% 2)345,&...
  • Page 90 !"#$% !"#$ ! !"#$ !%&'() * !"#$%& '()*+,-./01234"56789:* ! "#$%& 'e = !"#$%&'(. !"#$%&' ()*+,-" .Ü !"cáÖKQKMKN !"#$. !"# $e = !"#$%& '( )Ü !Ü=Z= !"#$% &'()*+,-.. mrEeFvJvjc !"#$%&$'()*+ ,-./012345Q ! " mrEeFvJmJvjc !"#$Q !"#L !". NMMM=ãã Ü NMM !"QRM=HNMM=Z=RRMãã !"#$%&...
  • Page 91 !"#"#$. !"#$%&'()*+,-./. oQMT` oQMT` ! !"#$%&'()*+,. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' 6 !"#$%&'( . !"#$%&$'(). !"#$%&#$%'()*+,#$%'-.. !"#$ TKOK !"#$%&'()*+,-. !"#$% &'% ()*+,-./$0123456 J oQMT` xcáÖKTKOKNz mKP !"#$%&'(). oQMT` Å ı !"#$%&'()*+,-./0123)*+456. !"#$ Ç Î !"!#$%&'(). oQMT` ! "#$ !"#$ ‰...
  • Page 92 !"# $%&'()*+, xcáÖKUKOKPz mKP UKPK !" !"#$%& '()*+,-./01 2 !"#$%&'()*+,-. /01 !"$%&234# !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-. /01 !"#$%&'()*+,-. !"#$%"#&'() !"#$%&'. xcáÖKUKPKNz mKP !"#$%&'()* +,-./01. !" !" !"#$%&'()*+,-./0 1()23456789 D iç E eá ! "#$%&'()*+. !"#$% &'$()*+ ,-./ 01234$% 56789: !"#$. oQMT` !"#$%&'()*+,-.(/0. =oQMT`= [ !"#$%&'()*+oOO !"#$%&'.
  • Page 93 !"#$%& '()*+,-$.!"#/0#1#/23 VKNK !"#$%&'()*+,-./01230456378 !"#$%&'(()*+,-./012345 678*9: !"#$%& 'q_T ! "p !" #$%& !"#$%&. !" #$%&'()*+ ,q_T !" `kQN `kQM !". !"#$ %&'()*+#, -./0#$12 %R=Åã ! " !"#$%&'()'*+,-./. !"#$%&'$ xcáÖKVKOKNz mKQ !"#$%. !"#$%&'(. !"#$% &øOT . !"#$%&'()*+,- ./0 !"#$%&'()*. !" # !$%&'()$*+,-./0$123 4567 !"#$%&.
  • Page 94 1 jJkbq= !"#$%&'(W=i = =i = =i = = =RMM=ã NKOR=ãã !"#$%W=i = =i = =i = =i = =i = = =OMM=ã NKOR=ãã !"#$W=r == = =NM=ã MKP= =NKOR=ãã !"NM=ã !NKOR=ãã !"#$% &' ()*+!,. 2 j^= !"#$%&'( )jJkÉí = =i = = =RMM=ã...
  • Page 95 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table des Matières