Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUHY-P-YEM-A
PUHY-P-YSEM-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Back to Index

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric City Multi PUHY-P400YEM-A

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUHY-P-YEM-A PUHY-P-YSEM-A Back to Index INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Page 2 [Fig. 5.0.1] <A> > = > = > = > = > = 1000 <B> > = 45° > = > = > = > = > = > = 1000 > = > = <C> > = > = >...
  • Page 3 [Fig. 7.1.2] ø40 ø27 ø27 ø27 ø62 A Bottom piping through hole B (bolt hole) 1760 1990 C (bolt hole for old models) D Bottom wiring through hole <PUHN-P200/250YEM-A> <PUHY-P400/500YEM-A> [Fig. 7.2.1] A Knock-out hole B Bottom piping C Front piping D Connect piping (to constant capacity unit) (In the case of Super-Y) [Fig.
  • Page 4 [Fig. 8.2.3] (mm) <PUHY-P600/650/700/750YSEM-A> Å Liquid line ı Gas line PUHY-P600YSEM-A ø19.05 ø34.93 PUHY-P650YSEM-A ø19.05 ø41.28 PUHY-P700YSEM-A ø19.05 ø41.28 PUHY-P750YSEM-A ø19.05 ø41.28 D, E, F, G (mm) Ç Total capacity of indoor units Å Liquid line ı Gas line ~ 80 ø9.52 ø15.88 81 ~ 160...
  • Page 5 Ball valve [Fig. 9.2.3] [Fig. 9.2.4] Ball valve <B> Ball valve Ball valve (gas side) (gas side) <A> <A> [When shipped from the manufacturer] (liquid side) (liquid side) Ball valve Ball valve <C> (oil balance side) (oil balance side) A Valve stem B Stopper pin C Packing (accessory) ↓...
  • Page 6 [Fig. 9.3.2] <D> <A> (Constant capacity unit) <B> Compressor <C> Control box <C> <D> Distributor kit <B> A Front panel B Knock out holes for taking out oil balance pipe from front surface C Ball valve (oil balance) ø12.7 (flare) D Oil balance pipe (Bend piping at the site.) <A>...
  • Page 7 Å Distributor (liquid) (accessory) [Fig. 9.5.2] [Fig. 9.5.3] Field piping Å Header ±15° Variable Constant capacity unit capacity unit C Pipe cutter A Field piping A To outdoor unit D or B Variable capacity unit B To indoor unit E Deformed joint C Constant capacity unit [Fig.
  • Page 8 10.2 [Fig. 10.2.1] [Fig. 10.2.2] <PUHY-P-YEM-A> <PUHN-P-YEM-A> L1 L2 L3 N M1M2 L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S A Power source B Transmission line 10.3 [Fig. 10.3.1] M-NET Remote controller <PUHN-P-YEM-A> <PUHY-P-YEM-A> (52) (51) (01) (02) (05) (06) M1 M2 M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S...
  • Page 9 10.3 [Fig. 10.3.2] MA Remote controller <PUHN-P-YEM-A> <PUHY-P-YEM-A> (52) (51) (01) (02) (05) (06) TB15 TB15 TB15 TB15 M1 M2 M1 M2 M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S <PUHY-P-YEM-A> (53) (03) (04) (07) TB15 TB15...
  • Page 10: Table Des Matières

    Contents 1. Safety precautions ..................10 9. Additional refrigerant charge ..............14 1.1. Before installation and electric work ........10 9.1. Calculation of additional refrigerant charge ......14 1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant ....10 9.2. Caution for piping connection / valve operation ....... 15 1.3.
  • Page 11: Before Getting Installed

    • Use liquid refrigerant to fill the system. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger- - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. ant in the cylinder will change and performance may drop.
  • Page 12: Confirmation Of Parts Attached

    Super Y Model PUHY-P600YSEM-A PUHY-P650YSEM-A PUHY-P700YSEM-A PUHY-P750YSEM-A Noise level (50 / 60 Hz) 61.5 / 62.0 dB <A> 62.0 / 62.5 dB <A> 61.5 / 62.0 dB <A> 62.0 / 62.5 dB <A> Constant capacity unit 248 kg 263 kg 248 kg 263 kg Net weight...
  • Page 13: Installation Of Unit

    7. Installation of unit When building the foundation, give full attention to the floor strength, drain water 7.1. Installation disposal <during operation, drain water flows out of the unit>, and piping and wir- ing routes. [Fig. 7.1.1] (P.2) A M10 anchor bolt procured at the site. B Corner is not seated.
  • Page 14: Additional Refrigerant Charge

    [Fig.8.2.2] (P.3) • With the exception of PUHY-P600YSEM-A, the first branch is always CMY- Y302-F. A Outdoor unit B First branch (Branch joint) Note2: The first branch must be the CMY-Y202-F when the outdoor unit and header • Because it is built into the variable capacity unit, B is used to carry liquid branch are to be used.
  • Page 15: Caution For Piping Connection / Valve Operation

    Value of α [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] α Total capacity of connecting indoor units <For variable capacity unit> to Model 80 1.0 kg • Conduct piping connection and valve operation accurately. Models 81 to 160 1.5 kg • After performing the following distributor (gas) connection, remove the con- Models 161 to 330 2.0 kg necting pipe included with the gas ball valve of the variable capacity unit, and...
  • Page 16: Oil Balance Pipe Connection Method

    M ø12.7 I ø28.58 N To constant capacity unit J To distributor (gas) inside variable capacity unit O ø28.58 K ø12.7 L To distributor (liquid) Warning: M To variable capacity unit Braze the distributor (gas) outside the unit, before mounting distributor (gas)* to ball valve of the variable capacity unit.
  • Page 17: Distributor (Gas) Connection Method

    [Fig. 9.3.1] (P.5) Caution: <A> (Constant capacity unit) <B> (Variable capacity unit) When brazing, cool with a waste cloth dampened with water so that the flange <C> Compressor <D> Control box and ends of the distributor side piping don’t get heated. - Parts could be damaged if not cooled sufficiently.
  • Page 18: Thermal Insulation Of Refrigerant Piping

    Airtight test procedure Restriction 1. Nitrogen gas pressurization • If a flammable gas or air (oxygen) is used as the pressurization (1) After pressurizing to the design pressure (2.94 MPa) using nitrogen gas, let stand for about gas, it may catch fire or explode. one day.
  • Page 19: Control Box And Connecting Position Of Wiring

    10.2. Control box and connecting position of tion, in the case of outdoor units whose power supply connector CN41 has been replaced by CN40, the shield terminal (S) of terminal block (TB7) of the wiring central control system should also be connected to the ground ( [Fig.
  • Page 20: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    Unit Range Setting Method Use the most recent address within the same group of indoor units. Make the indoor units address connected to the IC (Main) 01 to 50 BC controller (Slave) larger than the indoor units address connected to the BC controller (Master) (*1) Use an address, other than that of the IC (Main) from among the units within the same group of indoor units.
  • Page 21: Test Run

    Switch (A) Minimum wire thickness (mm Breaker for wiring (NFB) Breaker for current leakage Model Main cable Branch Ground Capacity Fuse PUHY-P400 10.0 – 10.0 75 A 75 A 100 mA 0.1 sec. or less PUHY-P500 16.0 – 16.0 – 30 A 100 mA 0.1 sec.
  • Page 22 - Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver- letzungen verursachen. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- • Stets einen Filter und sonstiges Zubehör gemäß Angaben von Mitsubishi oder Explosionsgefahr.
  • Page 23: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) gen, die das Kältemittel R407C verwen- - Elektroarbeiten Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Kältemittel und Öl an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- zu Stromschlägen führen.
  • Page 24: Kombination Mit Innenaggregaten

    2. Kombination mit Innenaggregaten Modell PUHY-P400YEM-A PUHY-P500YEM-A Geräuschpegel (50 / 60 Hz) 60 / 61 dB <A> Nettogewicht 440 kg 475 kg Zulässiger Druck HD: 2,94 MPa, ND: 1,6 MPa Statischer Außendruck 0 MPa Kältemittel R407C: 16 kg R407C: 21 kg Gesamtkapazität 50 ~ 130 % Innenanlagen...
  • Page 25: Hebemethode

    (5) Einbau mehrerer Klimaanlagen und fortlaufender Einbau • Falls die Wandhöhe die Gesamthöhe der Klimaanlage überschreitet, ist in der folgenden Tabelle die oben gezeigte Dimension “h” (h = Wandhöhe <H> – • Für die Gesamtinstallation und die fortlaufende Installation erforderlicher Frei- Gesamthöhe der Klimaanlage) zu der mit * markierten Dimension hinzuzufü- raum: gen.
  • Page 26: Das Kältemittel Rohrsystem

    9 Isolieren Sie die Rohrleitung immer einwandfrei. Nicht ausreichende Isolation Hinweis: • Das Gesamtmodell der Aggregate in Flußrichtung, das in der nächsten kann als Folge ein Nachlassen der Heiz- / Kühlleistung, Kondensieren von Tabelle gezeigt wird, entspricht dem Gesamtmodell in der Zeichnung, Wassertropfen oder ähnliche Probleme bewirken.
  • Page 27: Zusätzliches Kühlmittel Einfüllen

    9. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen 9.1. Kalkulation des zusätzlichen Kühl- • Wenn die Berechnung eine Bruchzahl von weniger als 0,1 kg ergibt, diesen Wert auf den nächsten von 0,1 kg aufrunden. Wenn z.B. das Ergebnis der mittels Berechnung 20,03 kg für kg beträgt, das Ergebnis auf 20,1 kg aufrunden. •...
  • Page 28 • Die zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge mit Hilfe der erwähnten Rechenformel • Zum Entlüften dafür sorgen, daß zwischen den Anlagen mit variabler Kapazi- bestimmen und das Kältemittel nach Anschluß aller Rohrleitungen durch die tät und mit konstanter Kapazität ein Ölausgleichsrohr angebracht wird. Wartungsöffnung einfüllen.
  • Page 29 4 Vor dem Anbringen der Hohlpackung jeglichen Staub auf der Flansch- Standard-Befestigungswinkel: oberfläche und der Packung abwischen und beide Seiten der Packung mit Rohrdurchmesser (mm) Anzugswinkel (°) Kühlaggregatöl (R407C: Esteröl, Ätheröl oder Alkylbenzole [kleine Men- ø6,35, ø9,52 60 bis 90 ge]) bestreichen.
  • Page 30: Verfahren Zum Anschluss Des Verteilers (Gas)

    • Zum Entfernen der Ölausgleichsrohrleitung für das Aggregat mit konstanter 9.5. Wie eine Rohrverteilung installiert wird Kapazität aus dem vorderen Bereich des Aggregats die Rohrleitung, wie in Genaue Informationen über die Installation finden Sie in der Gebrauchsanleitung, Fig. 9.3.2 dargestellt, biegen (hierbei sicherstellen, daß die Rohrleitung weder die dem optional lieferbaren Kältemittel Verteilungskit beiliegt.
  • Page 31: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (2,94 MPa) mit Stickstoffgas, bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
  • Page 32: Übertragungskabelanschluß

    3 Darauf achten, das Außenaggregat vorschriftsmäßig zu erden. 10.2. Reglerkasten Kabelan- 4 Ausreichend Platz für die Verkabelung des Schaltkastens der Innen- und Außen- schlußpunkte aggregate frei lassen, da der Kasten bei der Wartung mitunter ausgebaut wird. 5 Die Hauptstromquelle niemals an die Klemmleiste der Übertragungsleitung 1.
  • Page 33 <Kabelverlegung und Adresseneinstellung> a. Bei der Vornahme von Anschlüssen zwischen dem Regler für das Aggregat mit variabler Kapazität (OC), dem Innenaggregat (IC) und dem Regler für das Aggregat mit konstanter Kapazität (OS) sowie für alle Leitungsabstände OC-OC und IC-IC stets abgeschirmte Kabel verwenden. b.
  • Page 34: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    3 Übertragungsverstärkergerät Max. Übertragungskabellänge (M-NET-Kabel): 1 L • 200 m (1,25 mm 200 m (1,25 mm 200 m (1,25 mm 200 m (1,25 mm • Fernbedienungskabellänge: r 10 m (0,3 - 1,25 mm Wenn die Länge 10 m überschreitet, ein abgeschirmtes Kabel von 1,25 mm verwenden und dieLänge dieses Teils (L und L ) als innerhalb...
  • Page 35: Testbetrieb

    11. Testbetrieb 11.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) anzusehen Symptom Anzeige der Fernbedienung Ursache Innenanlage arbeitet nicht im Kühl-(Heiz-) “Kühlen (Heizen)” blinkt Wenn eine andere Innenanlage im Heiz-(Kühl-)Betrieb arbeitet, wird der Betrieb. Kühl-(Heiz-)Betrieb nicht ausgeführt. Die Luftstromrichtung des automatischen Normale Anzeige Aufgrund der automatischen Regelung des Gebläses, kann der Abwärtsluftstrom Gebläses wechselt.
  • Page 36 • Prévoir les vents violents et les tremblements de terre et en tenir compte autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y pour l’emplacement adéquat de l’appareil. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 37: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Page 38: Association Aux Appareils Intérieurs

    2. Association aux appareils intérieurs Modèle PUHY-P400YEM-A PUHY-P500YEM-A Niveau sonore (50 / 60 Hz) 60 / 61 dB <A> Poids net 440 kg 475 kg Pression permise HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa Pression statique externe 0 MPa Réfrigérant R407C: 16 kg R407C: 21 kg Capacité...
  • Page 39: Comment Soulever L'appareil

    Exemple: Lorsque h = 100, • Si la hauteur du mur (H) dépasse la hauteur globale de l’appareil, ajoutez la la dimension L est alors 450 + 100 = 550 mm. dimension “h” ( h = hauteur du mur <H> – la hauteur globale de l’appareil) à la dimension indiquée d’un *.
  • Page 40: Système De Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    A Utilisez toujours des matériaux de brasure inoxydants pour le brasage. Dans Remarque: • Le nombre total de modèles en aval repris sur le tableau ci-dessous cor- le cas contraire, le compresseur risquerait de devenir bloqué ou d’être endom- magé. respond au nombre total tel que vu du point A sur le schéma ci-dessus.
  • Page 41: Précautions À Prendre Lors Du Raccordement Des Tuyaux/Du Fonctionnement De La Valve

    <Exemple> 9.2. Précautions à prendre lors du raccor- Intérieur 1: 125 A: ø15,88 30 m a: ø9,52 10 m dement des tuyaux/du fonctionnement Dans les 2: 100 B: ø12,7 10 m b: ø9,52 20 m conditions ci- 3: 40 C: ø12,7 15 m c: ø6,35 10 m...
  • Page 42 J Tuyaux extérieurs [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] [Brasez au raccord.(Utilisez une brasure inoxyde.)] <Pour l’unité à capacité variable> K ø15,88 • Raccordez correctement les conduits et vérifiez le bon fonctionnement des L Vers le distributeur (liquide) vannes. M ø12,7 • Lorsque vous avez effectué le raccordement du distributeur (de gaz) suivant, retirez le tuyau de raccordement livré...
  • Page 43: Méthode De Raccordement Du Tuyau D'équilibre En Huile

    H Ecrou évasé 2 Après la mise en place des appareils, raccordez le tuyau fourni avec l’ap- [Le couple de torsion : 55 N·m (550 kg·cm) pareil à l’aide d’une connexion évasée (ø12,7). Utilisez une clé à double fonction pour ouvrir et fermer. Appliquez une couche 3 Boucher l’espace entre les appareils à...
  • Page 44: Comment Installer Les Tuyaux D'embranchement

    • Aucune restriction n’existe quant à la position de montage de l’embout de tête. Précaution: Lors du brasage, refroidir avec un vieux chiffon imbibé d’eau pour éviter • Si le diamètre du tuyau de réfrigérant sélectionné à l’aide de la procédure l’échauffement de la collerette et des extrémités du tuyau côté...
  • Page 45: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    Isolation thermique des tuyaux de ré- • Ne pas envelopper les fils électriques d’isolation thermique. [Fig. 9.7.2] (P.7) frigérant A Tuyau à liquide B Tuyau à gaz C Fil électrique Veillez à bien isoler les tuyaux de réfrigérant en recouvrant les tuyaux à liquide et D Bande de finition E Isolant à...
  • Page 46 2. Câbles de la télécommande Type de câble de télécommande Câble à deux âmes (non blindé) Diamètre du câble 0,3 à 1,25 mm Remarques Pour une longueur supérieure à 10 m, utilisez un câ- ble similaire au câble de la ligne de transmission (1). (cas du M-NET R/C) 3 Exemples de câblage •...
  • Page 47: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    Télécommande Type de télécommande (*1) Nombre d’appareils intérieurs pouvant être raccordés sans Capacité des appareils MA R/C M-NET R/C intérieurs connectés module élévateur du niveau des signaux de transmission (RP) Aucun OS 200 ou moins 20 (40) Un OS Aucun OS 200 ou plus 16 (32) Un OS...
  • Page 48: Essai De Fonctionnement

    Précaution: • Certains sites d’installation peuvent demander l’application d’un coupe-circuit de fuite à la terre. Si ce coupe-circuit n’est pas installé, il peut y avoir danger d’électrocution. • Ne jamais utiliser de coupe-circuits ou de fusibles autres que ceux possédant la valeur adéquate. L’utilisation de fusibles et de fils/fils en cuivre surdimensionnés risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil, voir un incendie.
  • Page 49: Precauciones

    • Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocando •...
  • Page 50: R407C

    • Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y • Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso. tuberías sin costuras de aleación de cobre. Por otro lado, asegúrese de - Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén limpias incendio.
  • Page 51: Combinación Con Unidades Interiores

    2. Combinación con unidades interiores Modelo PUHY-P400YEM-A PUHY-P500YEM-A Nivel de ruido (50 / 60 Hz) 60 / 61 dB <A> Peso neto 440 kg 475 kg Presión permitida HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa Presión estática externa 0 MPa Refrigerante R407C: 16 kg R407C: 21 kg Capacidad total...
  • Page 52: Método De Levantamiento

    (5) Instalación colectiva e instalación continuada • En el caso de que la altura de la pared (H) exceda a la altura total de la unidad, añada “h” (h = altura de pared <H> – altura total de la unidad) a la dimensión •...
  • Page 53: Sistema De Tubos De Refrigerante

    Advertencia: C Junta de la bifurcación D Unidad interior Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto E Cabezal de la bifurcación F Tapón al especificado en la unidad. Nota: - La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc. puede provocar un mal •...
  • Page 54: Precauciones En La Conexión De Tubos/Accionamiento De Válvulas

    <Ejemplo> 9.2. Precauciones en la conexión de tubos/ Interior 1: 125 A: ø15,88 30 m a: ø9,52 10 m Con las accionamiento de válvulas 2: 100 B: ø12,7 10 m b: ø9,52 20 m condiciones 3: 40 C: ø12,7 15 m c: ø6,35 10 m mostradas...
  • Page 55 1 Al soldar el distribuidor (gas), haga la soldadura fuera de la unidad antes Advertencia: de montarlo en la unidad de capacidad variable. Haga la soldadura del distribuidor (gas) fuera de la unidad, antes de montarlo 2 Al mismo tiempo que desmonta la tubería de conexión con brida, retire la en la válvula de bola de la unidad de capacidad variable.
  • Page 56: Método De Conexión De La Tubería De Equilibrio De Aceite

    M A la unidad de capacidad variable [Fig. 9.3.1] (P.5) N Placa de fijación <A> (Unidad de capacidad constante) <B> (Unidad de capacidad variable) <C> Compresor <D> Caja de control Advertencia: A 10 mm (separación entre las unidades) Asegúrese de desconectar la tubería de conexión de la válvula de bola y de B Panel del lado derecho C Panel del lado izquierdo soldarla en el exterior de la unidad.
  • Page 57: Cómo Instalar Bifurcaciones

    • Cuando la cantidad de tubos a conectar es inferior a la cantidad de ramales Precaución: que salen del distribuidor, instale un tapón en los ramales no conectados. En Durante la soldadura, enfríe la tubería con un trapo mojado con agua para el kit se incluyen tapones.
  • Page 58: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    Aislamiento térmico de los tubos de [Fig. 9.7.2] (P.7) A Tubo de líquido B Tubo de gas C Cable eléctrico refrigerante D Cinta aislante E Aislador Aísle bien los tubos de refrigerante cubriendo los tubos de líquido y gas por [Fig.
  • Page 59 2 Tipos de cables de control 1. Cables de transmisión del cableado • Tipos de cables de transmisión: Cable blindado CVVS o CPEVS • Diámetro del cable: Más de 1,25 mm • Longitud máxima del cable: Entre unos 200 m 2.
  • Page 60: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    Tipo de controlador remoto Controlador remoto (*1) Número de unidades interiores conectadas que Capacidad de las MA R/C M-NET R/C unidades interioresconectadas pueden utilizarse sin un RP Ningún OS 200 o inferior 20 (40) Un OS Ningún OS 200 o superior 16 (32) Un OS El número de unidades interiores y el número total de controladores remotos son los que figuran entre paréntesis ( ).
  • Page 61: Cómo Realizar El Test

    11. Cómo realizar el test 11.1. Las incidencias siguientes no suponen problemas (emergencia) Incidencia Pantalla del controlador remoto Causa La unidad interior no realiza la función de Parpadea el mensaje “refrigeración Cuando otra unidad interior funciona en el modo de calefacción (refrigeración), refrigeración (calefacción).
  • Page 62 • Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il ri- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è schio di venti forti e terremoti. il rischio di incendio o esplosione.
  • Page 63: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R407C

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Page 64: Combinazione Con Sezioni Interne

    2. Combinazione con sezioni interne Modello PUHY-P400YEM-A PUHY-P500YEM-A Livello rumorosità (50 / 60 Hz) 60 / 61 dB <A> Peso netto 440 kg 475 kg Pressione consentita HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa Pressione esterna statica 0 MPa Refrigerante R407C: 16 kg R407C: 21 kg Capacità...
  • Page 65: Metodo Di Sollevamento

    • Qualora l’altezza delle pareti (H) superi l’altezza totale dell’unità, aggiungere (5) Installazione collettiva e installazione continua la dimensione “h” (h = altezza parete <H> – altezza totale dell’unità) alla di- • Spazio necessario per l’installazione collettiva e continua: mensione marcata con *. Per l’installazio ne di varie unità, lasciare lo spazio tra ciascun blocco, come •...
  • Page 66: Sistema Di Tubazione Del Refrigerante

    Avvertenza: Nota: • Non è possibile utilizzare altre diramazioni dopo la diramazione a collet- In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo- tore. go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C) specificato per l’unità. •...
  • Page 67: Cautele Per Il Collegamento Della Tubazione E Per Il Funzionamento Della Valvola

    <Esempio> 9.2. Cautele per il collegamento della tuba- Interna 1: 125 A: ø15,88 30 m a: ø9,52 10 m zione e per il funzionamento della val- Alle 2: 100 B: ø12,7 10 m b: ø9,52 20 m condizioni di 3: 40 C: ø12,7 15 m c: ø6,35...
  • Page 68 H Dado a cartella [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] [Coppia di serraggio: 80 N·m (800 kg·cm)...liquido, 55 N·m (550 <Per unità a capacità variabile> kg·cm)...bilanciere dell’olio. • Usare la massima cura per il collegamento della tubazione ed il funzionamen- Allentare e serrare questo dado utilizzando una chiave doppia. to della valvola.
  • Page 69: Metodo Di Collegamento Del Tubo Del Bilanciere Dell'olio

    E Aprire (Azionare lentamente) 3 Dopo aver effettuato il collegamento, serrare il tappo dell’apertura di servi- zio per evitare fuoriuscite di gas. F Guarnizione tappo di rame [Rimuovere il tappo e far funzionare la valvola. Accertarsi di rimetterlo a posto Avvertenza: una volta completato il collegamento della tubazione.
  • Page 70: Procedura D'installazione Del Tubo Di Diramazione

    Operazione (1) [Fig. 9.5.2] (P.7) Saldare il gomito F ed i tubi di collegamento I, J, K al di fuori dell’unità, secon- Å Collettore do la figura sopra illustrata. A Verso la sezione esterna Per i tipi da P650 a 750: Tubo di collegamento I B Verso il tubo di diramazione o la sezione interna Per il tipo P600: Tubo di collegamento J, K C Tagliatubi...
  • Page 71: Isolamento Termico Della Tubazione Del Refrigerante

    Nota: Fibra di vetro + Filo d’acciaio Materiale • Accertarsi di usare la corretta quantità di refrigerante. Sigillare sempre il isolante A Adesivo + Schiuma di polietilene resistente al calore + Nastro adesivo sistema con refrigerante liquido. Una quantità eccessiva o insufficiente di refrigerante causa dei problemi.
  • Page 72: Cavi Di Trasmissione Dei Cablaggi

    10.3. Cavi di trasmissione dei cablaggi 1 Collegamento di un booster di trasmissione È necessario un booster di trasmissione (RP) quando il numero di modelli delle sezioni interne collegate in un impianto di raffreddamento supera il numero di modelli specificati nel grafico riportato sotto. * Il numero massimo di unità...
  • Page 73: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    h. Il funzionamento con impostazione di gruppo di sezioni interne multiple è attivato dall’unità di comando a distanza (RC) solo dopo l’avvenuta alimentazione del sistema. Quando si utilizza un booster di trasmissione (RP) • Fare in modo che il numero di sezioni interne e unità di comando a distanza collegate sia entro i limiti del numero di unità mostrate nella tabella seguente per il totale del numero delle unità...
  • Page 74: Prova Di Funzionamento

    Avvertenza: • Accertarsi di usare cavi con le specifiche raccomandate in modo che le connessioni dei terminali non siano sottoposte a sforzi particolari. Qualora le connessioni non siano fissate saldamente, vi è il rischio di surriscaldamento o incendio. • Accertarsi di utilizzare il corretto interruttore di protezione per sovracorrente. Occorre notare che la sovracorrente generata può includere una certa quantità di corrente diretta.
  • Page 75 - Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het apparaat valt, hetgeen mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere lichamelijk letsel kan veroorzaken. onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan • Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. Sluit er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Page 76: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
  • Page 77: Combinatie Met Binnenapparaten

    2. Combinatie met binnenapparaten Model PUHY-P400YEM-A PUHY-P500YEM-A Geluidsniveau (50 / 60 Hz) 60 / 61 dB <A> Nettogewicht 440 kg 475 kg Toegestane druk HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa Externe statische druk 0 MPa Koelstof R407C: 16 kg R407C: 21 kg Totale capaciteit 50 ~ 130 % Binnenapparaten...
  • Page 78: Methode Van Optakelen

    6. Methode van optakelen [Fig. 6.0.1] (P.2) Voorzichtig: Wees uiterst voorzichtig bij het dragen van het product. - Als een product meer dan 20 kg weegt, laat het dan door meer dan één persoon dragen. - Bij sommige producten wordt gebruik gemaakt van PP-linten voor de verpakking. Gebruik deze niet om er het product mee te vervoeren omdat ze gevaarlijk zijn. - Raak de vinnen van de warmtewisselaar niet met blote handen aan om snijwonden aan uw handen te voorkomen.
  • Page 79: Het Systeem Van Koelstofpijpen

    • Maak geen gebruik van het volgende gereedschap, dat wordt gebruikt bij Aansluitingsvoorbeeld (PUHY-P600/650/700/750YSEM-A) gangbare koelstoffen. (R407C-modellen) [Fig.8.2.3] (P.4) (Gasverdeelventiel, vulslang, gaslekdetector, keerklep voor terugstroming, A Eenheid met constante capaciteit B Eenheid met variabele capaciteit vulslang voor koelstof, vacuümmeter, apparatuur voor het terugwinnen C Eerste aftakking D Binnenapparaat van koelstof)
  • Page 80: Wees Voorzichtig Bij De Pijpaansluitingen/Bediening Van De Afsluiter

    Waarde van α 2 Zodra u de verbindingspijp met flens los maakt, dient u de afdichting die is bevestigd aan de andere kant van dit blad te verwijderen en op het flensoppervlak α Totale capaciteit van aangesloten binnenapparaten van de kogelklep te plakken om te voorkomen dat er stof in komt. t/m type 80 1,0 kg Types 81 tot 160...
  • Page 81 4 Veeg, bij het aanbrengen van de holle pakking, het stof van het <Voor eenheid met constante capaciteit> flensoppervlak en van de pakking. Breng koelmachine-olie (R407C: Ester- • Sluit de leidingen exact aan zoals weergegeven in de onderstaande afbeel- olie, etherolie of alkylbenzeen [kleine hoeveelheid]) aan op beide kanten ding en bedien ook de afsluiters volgens deze aanwijzingen.
  • Page 82: Aansluitmethode Voor Olieverdeelleiding

    2 Installeer de eenheden en installeer vervolgens de meegeleverde leiding Waarschuwing: (ø 12,7), door middel van optrompverbindingen. Vergeet niet om de verbindingspijp van de kogelklep te verwijderen, en deze buiten het apparaat te solderen. 3 Plaats de twee opvulstukjes die met de eenheid met constante capaciteit - Als u de distributeur soldeert terwijl deze op de kogelklep is gemonteerd, wordt worden meegeleverd tussen de twee eenheden.
  • Page 83: Het Installeren Van Een Aftakkingspijp

    • Er is geen beperking op de bevestigingspositie van het aftakkingsstuk. Stap (3) Breng het samenstel van stap (2) in de eenheid met variabele capaciteit en sluit • Als de diameter van de koelleiding die is gekozen aan de hand van de proce- deze aan op de flens van de kogelklep (gaszijde) (gebruik een dopsleutel met dure op pagina 3 tot 4 verschilt van de diameter van het koppelstuk, gebruik dan een verloopstuk om het verschil in diameter op te vangen.
  • Page 84: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    2 Ontluchting Warmte-isolatie van de koelstofpijpen Ontlucht het systeem met de kogelklep van het buitenapparaat dicht. Ontlucht Zorg voor warmte-isolatie van de koelstofpijpen door de vloeistof- en gaspijpen zowel de verbindingspijpen en het binnenapparaat via de onderhoudspoort op apart met hittebestendig polyethyleen van voldoende dikte te bedekken en wel zo de kogelklep van het buitenapparaat met behulp van een vacuümpomp.
  • Page 85: Bedrading Transmissiekabels

    10.3. Bedrading transmissiekabels 1 Een transmissiebooster-apparaat aansluiten Een transmissieversterker (RP) is nodig als het aantal aangesloten binnenapparaten binnen een koelsysteem groter is dan het aantal dat in de onderstaande tabel wordt gegeven. * Het maximum aantal eenheden dat kan worden bediend wordt bepaald door het model binnenapparaat, het type afstandsbediening en de karakteristieken daarvan. Afstandsbediening Type afstandsbediening (*1)
  • Page 86: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    Apparaat Bereik Instellingsmethode Stel het laatste adres in in dezelfde groep van binnenapparaten. Stel het adres van de binnenapparaten die op de slave- IC (Hoofd) 01 t/m 50 BC-bedieningseenheid zijn aangesloten, hoger in dan dat van de binnenapparaten die op de master-BC-bedienings- eenheid zijn aangesloten (*1) Stel de adressen in van elk apparaat, anders dan de IC (Hoofd), in de groep van binnenapparaten.
  • Page 87: Proefdraaien

    Schakelaar (A) Minimale draaddikte (mm Onderbrekingsschakelaar Aardlekschakelaar Type Hoofdkabel Aftakking Aarde Capaciteit Zekering voor bedrading (NFB) PUHY-P400 10,0 – 10,0 75 A 75 A 100 mA 0,1 s of minder PUHY-P500 16,0 – 16,0 – PUHN-P200 30 A 100 mA 0,1 s of minder 40 A PUHN-P250 –...
  • Page 88 à força, ou se utilizar outras peças que não as - A instalação imprópria poderá derrubar a unidade e provocar ferimentos. indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. • Utilize sempre um filtro e outros acessórios especificados pela Mitsubishi •...
  • Page 89: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R407C

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- zem o refrigerante R407C lho eléctrico Cuidado: Cuidado: • Não utilize a tubagem de refrigeração existente. • Ligue a unidade à terra. - O refrigerante e o óleo de refrigeração precedentes da tubagem já existente - Nunca ligue o fio de terra à...
  • Page 90: Combinação Com As Unidades Interiores

    2. Combinação com as unidades interiores Modelo PUHY-P400YEM-A PUHY-P500YEM-A Nível de ruído (50/60 HZ) 60 / 61 dB <A> 440 kg 475 kg Peso líquido Pressão permitida HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa 0 MPa Pressão estática externa R407C: 16 kg R407C: 21 kg Refrigerante Capacidade total...
  • Page 91: Método De Elevação

    (5) Instalação colectiva e instalação contínua • Caso a altura (H) da parede exceda a altura global da unidade, aumente a dimensão “h” (h = altura da parede <H> – altura global da unidade) até à • Espaço necessário para a instalação colectiva e para a instalação contínua: dimensão marcada com *.
  • Page 92: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    9 Isole sempre adequadamente a tubagem. Se a isolação for insuficiente, afec- Nota: tará a capacidade do aquecimento/arrefecimento, goteja água da condensação • A totalidade dos modelos para as unidades a jusante, apresentadas na tabela abaixo, é a totalidade dos modelos vistos do Ponto A no diagrama e pode haver outros problemas.
  • Page 93: Carregamento Adicional De Refrigerante

    9. Carregamento adicional de refrigerante • Se o cálculo resultar numa fracção inferior a 0,1 kg, arredonde-a para o 9.1. Cálculo do carregamento adicional de próximo 0,1 kg. Por exemplo, se o resultado do cálculo for 20,03 kg, arredon- refrigerante de o resultado para 20,1 kg.
  • Page 94 A Haste da válvula A Haste da válvula [Completamente fechada à saída da fábrica, aquando da ligação da [Completamente fechada à saída da fábrica, aquando da ligação da tubagem, tubagem, da evacuação e enchimento adicional de refrigerante. Abra com- da evacuação e enchimento adicional de refrigerante. Abra completamente pletamente após a realização das operações supramencionadas.] após a realização das operações supramencionadas.] B Pino de retenção [Evita que a haste da válvula rode 90°...
  • Page 95: Método De Ligação Do Tubo De Equilíbrio Do Óleo

    Cuidado: • Depois de completar o trabalho, feche a porta e a tampa de serviço apertadamente de modo a que não ocorram fugas de gás. • Remova sempre o tubo de ligação da válvula esférica e solde-o fora da unidade. [Fig.
  • Page 96: Método De Ligação Do Distribuidor (Gás)

    [Fig. 9.3.2] (P.6) 9.5. Como instalar o tubo de derivação <A> (Unidade de capacidade constante) <B> Compressor Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o estojo <C> Caixa de controlo <D> Kit do distribuidor de derivação de refrigerante opcional. A Painel dianteiro [Fig.
  • Page 97: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de levar a pressão para a pressão estipulada (2,94 MPa) usando gás nitrogénio, inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. deixe-o repousar um dia.
  • Page 98: Cablagem

    10. Cablagem 10.1. Cuidado 10.2. Caixa de controlo e posição de ligação da cablagem 1 Siga as instruções do seu governo quanto às normas técnicas relativas ao equipamento eléctrico, às regulamentações de cablagem é às orientações de 1. Ligue a linha de transmissão da unidade interior ao bloco terminal de trans- cada companhia de electricidade.
  • Page 99 Exemplo de um sistema de operação de grupo com unidades exteriores múltiplas (fios blindados e definição de endereços necessários) <Exemplos de cablagem de cabos de transmissão> [Fig. 10.3.1] Controlo remoto M-NET (P.8) [Fig. 10.3.2] Controlo remoto MA (P.9) [Fig. 10.3.3] Unidade auxiliar de transmissão (P.9) A Grupo 1 B Grupo 4 C Grupo 5...
  • Page 100: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    <Comprimento admissível> 1 Controlo Remoto M-NET • Maior comprimento das unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm ou mais) • Maior comprimento do cabo de transmissão: L 200 m (1,25 mm ou mais) • Comprimento do cabo do controlo remoto: r 10 m (0,3 a 1,25 mm Se o comprimento for superior a 10 m, utilize um fio blindado de 1,25 mm .
  • Page 101: Teste De Funcionamento

    11. Teste de funcionamento 11.1. Os seguintes fenómenos não constituem avaria (emergência) Fenómeno Visualização do controlo remoto. Causa A unidade interior não funciona na “O arrefecimento (aquecimento) pis- Havendo outra unidade interior a funcionar em operação de aquecimento operação de arrefecimento (aquecimento). ca”...
  • Page 102 ¶ÚԂϤ„Ù ÁÈ· ‰˘Ó·ÙÔ‡˜ ·Ó¤ÌÔ˘˜ Î·È ÛÂÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ·ÛÊ·Ï›·˜. ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÛËÌ›Ô. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric. • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. •...
  • Page 103 • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ Î.Ï., fiÔ˘ ÌÔÚ› • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·, ·ÊÔ‡ ‰È·ÚÚÔ‹. Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó...
  • Page 104 • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ·...
  • Page 105 5. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· [Fig. 5.0.1] (P.2) (4) ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÚÈ‚¿ÏÏÂÙ·È ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜ ™ËÌ›ˆÛË: • ∆Ô ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ (∏) ÛÙȘ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ Ï¢ڤ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ‡„Ô˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. • ∂¿Ó ÍÂÂÚ·ÛÙÂÈ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘, ÚÔÛı¤ÛÙ ÙË ‰È¿ÛÙ·ÛË “h” Ù˘ Fig.5.0.1 ÛÙ·...
  • Page 106 8. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Ì ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÚÔ‹˜. (°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ R407C) • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Î·È Ô˘ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ „˘ÎÙÈο. (°È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ R407C) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ʈÙÈ¿ ‹ ÊÏfiÁ·, Ó· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ¿ÎÚˆ˜ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ (¶ÔÏÏ·Ïfi...
  • Page 107 [Fig.8.2.4] (P.4) ™ËÌ›ˆÛË 1: • ∆Ô Û‡ÓÔÏÔ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ì ۈϋÓ˜ ηÙËÊÔÚÈ΋˜ ÎÏ›Û˘ Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î· Â›Ó·È ÙÔ Û‡ÓÔÏÔ ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ fiÙ·Ó ‚ϤÂÙ ·fi ÙÔ ™ËÌÂ›Ô ∞ ÛÙÔ ÈÔ ¿Óˆ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. → • ªÂ ÂÍ·›ÚÂÛË ÙËÓ PUHY-P600YSEM-A, Ë ÚÒÙË ‰È·ÎÏ¿‰ˆÛË Â›Ó·È ¿ÓÙ· ™ËÌ›ˆÛË...
  • Page 108 ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø × × × × × α α 9.2. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛˆÏËÓÒÛˆÓ/ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· I ø J ø ‚·Ï‚›‰·˜ [PUHY-P400/500YEM-A] • [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] •...
  • Page 109 • • → → [Fig. 9.2.4] (P.5) [Fig. 9.2.5] (P.5) • • • • [Fig. 9.2.6] (P.5) ··· ··· I ø ø K ø M ø O ø ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ™˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· (·ÂÚ›Ô˘) ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË...
  • Page 110 4 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ۈϋӷ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ¿ıÌÈÛ˘ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: Ï·‰ÈÔ‡ 2 Î·È ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙ¿ıÌÈÛ˘ Ï·‰ÈÔ‡ 3 (ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·Ê·ÈÚ¤Û·Ù ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙË ÛÊ·ÈÚÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÛÙÔ ÎÈÙ ‰È·ÓÔ̤·). Î·È ÙÔÓ Û˘ÁÎÔÏÏ‹Û·Ù ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. - ∂¿Ó...
  • Page 111 • • ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∫·Ù¿ ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË, „‡ÍÙ ÙÔ ÙÌ‹Ì· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›, ÒÛÙÂ Ë ÊÏ¿ÓÙ˙· Î·È Ù· ¿ÎÚ· Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ ۈϋӈÛ˘ ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤· Ó· ÌËÓ ıÂÚÌ·ÓıÔ‡Ó. • ™ËÌ›ˆÛË: • ∆Ô ÎÈ٠ηٷÓÂÌËÙ‹Ú· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜.
  • Page 112 ™ËÌ›ˆÛË: • µÂ‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ·Ó·ÓÂÒÓÂÙ ÙËÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡. ∂›Û˘, ÛÊÚ·Á›˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ì ˘ÁÚfi „˘ÎÙÈÎfi. ÀÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÔÛfiÙËÙ·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ÔÏÏ·Ïfi ÁÓÒÌÔÓ·, ¤Ó·Ó ۈϋӷ Êfi ÚÙÈÛ˘ Î·È ¿ÏÏ· ÙÌ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. •...
  • Page 113 10.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 1 ™‡Ó‰ÂÛË ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 2 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • • 3 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ) [Fig. 10.3.1] ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET (P.8) [Fig.
  • Page 114 • • 1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • • 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • c c c c c c c • 3 ªÔÓ¿‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • • 10.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 10.4.1] (P.9) Å...
  • Page 115 1. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›Û٠ͯˆÚÈÛÙ¤˜ Ú›˙˜ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ Î·È ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. 2. §¿‚ÂÙ ˘’ fi„ÈÓ Û·˜ ÙȘ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÔÏÔÁÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ (ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·, ‚Úfi¯ÈÓ· ÓÂÚ¿, ÎÏ.), fiÙ·Ó ÚÔ¯ˆÚ›Ù ÛÙȘ ηψ‰È·Î¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. 3. ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Â›Ó·È Ë ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÙÈÌ‹ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘. ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¤Ó· ‚·ıÌfi...
  • Page 116 Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок прибор в соответствующем месте. на защитных устройствах. • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности только производства компании Mitsubishi Electric. • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту...
  • Page 117 • Особое внимание следует уделять таким местам, как подвалам и т. • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать д., где газ хладагента не может свободно рассеиваться в атмосфере причиной утечки. ввиду того, что он тяжелее воздуха. 1.2. Меры предосторожности...
  • Page 118 • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время проведения сняты. техобслуживания. • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. 2. Использование в сочетании с внутренними приборами 3. Поставляемые приспособления × ×...
  • Page 119 (1) Основное требуемое пространство (2) Если имеется препятствие над прибором (5) Установка ряда приборов в последовательности и непрерывная (3) Если воздух поступает с правой и с левой стороны прибора установка Fig. 5.0.1 (4) Если прибор окружают стены Примечание: • Высота стен (Н) (спереди и сзади) должна соответствовать общей высоте...
  • Page 120 Ì Ó È Примеры подсоединения (PUHY-P400/500YEM-A) [Fig.8.2.1] (P .3) Примечание: • Общее число всех приборов вниз по потоку, показанных в таблице ниже, это число приборов, если смотреть из точки А на вышеприведенном эскизе. [Fig.8.2.2] (P .3) 7 Используйте для заполнения системы жидкий хладагент. Примечание: •...
  • Page 121 9. Дополнительный заряд хладагента 9.1. Расчет дополнительного заряда хладагента α × × × × × ø ø ø ø ø [PUHY-P400/500YEM-A] × × × × × • Дополнительный заряд хладагента ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Page 122 → → [Fig. 9.2.4] (P .5) · · · · · · I ø J ø N·m · ··· · ··· [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] I ø ø K ø M ø O ø Предупреждение: Припаяйте распределитель (газ) вне прибора, а затем установите распределитель...
  • Page 123 [Fig. 9.2.5] (P .5) ø ø ø ø ø [Fig. 9.2.7] (P .5) Примечание: Если нет гаечного ключа с ограничителем крутящего момента, используйте следующий метод: При закручивании гайки с раструбом с помощью гаечного ключа Вы достигаете точки, где крутящий момент резко увеличивается. Поверните гайку...
  • Page 124 Примечание: • Комплект распределителя соединен с прибором постоянной производительности. • Подсоедините трубу масляного баланса для комплекта распределителя, соединенного с прибором постоянной производительности, в соответствии со следующей процедурой. • Снимите опорную пластину для фиксации комплекта распределителя. 9.5. Установка трубы разветвления [Fig. 9.5.1] (P .6) [Fig.
  • Page 125 2 Продувка Термоизоляция труб хладагента [Fig. 9.7.1] (P.7) [Fig. 9.6.2] (P .7) Примечание: • Всегда добавляйте соответствующее количество хладагента. Также всегда герметизируйте систему жидким хладагентом. Недостаточное или избыточное количество хладагента приведет к неполадкам. Примечание: • Используйте калиброванный манифольд, шланг зарядки и другие •...
  • Page 126 10. Электропроводка 10.1. Внимание 10.2. Блок управления и положение проводки [Fig. 10.2.1] / [Fig. 10.2.2] (P .8) 10.3. Прокладка кабелей передачи 1 Подсоединение усилителя несущей частоты передачи 2 Типы кабелей управления 3 Примеры проводки...
  • Page 127 Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 10.3.1] Контроллер ду “M-NET” (P.8) [Fig. 10.3.2] Контроллер ду “MA” (P .9) [Fig. 10.3.3] Усилитель несущей частоты передачи (P .9)
  • Page 128 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер ДУ “MA” c c c c c c c 3 Усилитель несущей частоты передачи 10.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 10.4.1] (P .9) Å Å Å Å Å Примечания: 1.
  • Page 129 11. Контрольный запуск 11.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Мигает “Охлаждение (отопление)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Дисплей обычный Мигает “НО” Свет не горит Дисплей обычный...
  • Page 130 • Varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda di¤er aksesuarlar› kullan›n. klorin içerir. Bu da yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir.
  • Page 131: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • L hatlar›n›n (L ) ters fazda oldu¤u sezilebilir (Hata kodu: 4103), da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er ama L hatlar›n›n ve N hatt›n›n ters fazda oldu¤u sezilemez. ba¤lant›lar›...
  • Page 132: Birlikte Verilen Parçalar›N Teyidi

    Super Y Model PUHY-P600YSEM-A PUHY-P650YSEM-A PUHY-P700YSEM-A PUHY-P750YSEM-A Gürültü düzeyi (50 / 60 Hz) 61,5 / 62,0 dB <A> 62,0 / 62,5 dB <A> 61,5 / 62,0 dB <A> 62,0 / 62,5 dB <A> Sabit kapasiteli ünite 248 kg 263 kg 248 kg 263 kg Net a¤›rl›k...
  • Page 133: Ünitenin Montaj

    7. Ünitenin montaj› Temelin inflaas› esnas›nda taban›n mukavemeti, drenaj sular›n›n at›lmas› <çal›flma 7.1. Montaj s›ras›nda üniteden d›flar›ya drenaj suyu akar> ve boru ve kablo tesisatlar›n›n güzergahlar› hususlar›na dikkat edin. [Fig. 7.1.1] (P.2) A yerinde tedarik edilen M10 ankraj c›vatas›. Alt boru ve kablo döfleme önlemleri Alt boru ve kablo döfleme gerçeklefltirilirken, temel ve taban tesisat›n ünitenin taban B Köfle oturmam›fl...
  • Page 134: Ek So¤Utucu Doldurma

    Not 2: [Fig.8.2.2] (P.3) • Degisken kapasiteli ünitenin içine yerlestirilmis oldugu için, B daima A D›fl Ünite sadece sivi tasimak için kullanilir. Sabit kapasiteli üniteyi ve degisken B Ilk Sube (Sube Baglantisi) kapasiteli üniteyi yukaridaki resimde gösterilen G boyutuna uygun olarak Dis ünite ve bastan sube kullanilacagi zaman ilk sube CMY-Y202-F olmalidir.
  • Page 135: Borular›N Ba¤Lanmas›Nda/Vana Kullan›M›Nda Dikkat Edilecek Hususlar

    K Alan borusu Dolay›s›yla, <Hesaplama örne¤i> [Prinç kayna¤› ile boruya ba¤lay›n. (Pirinç kayna¤› yaparken oksitlenmeyen prinç kayna¤› kullan›n.)] So¤utucu Dolumu = 30 × 0,29 + 11 × 0,25 + 23 × 0,12 + [PUHY-P600/650/700/750YSEM-A] 45 × 0,06 + 5 × 0,024 + 3,0 = 20,1 kg <Degisken kapasiteli ünite için>...
  • Page 136: Yag Denklestirme Borusu Baglanti Yöntemi

    L Dagiticiya (sivi) L Dagiticiya (sivi) M ø12,7 M Degisken kapasiteli üniteye N Sabit kapasiteli üniteye N Tespit levhasi O ø28,58 Uyar›: Baglanti borusunu toplu vanadan ayirip ünitenin disinda pirinç kaynagini Uyar›: yapmaya dikkat edin. Dagiticinin (gaz) pirinç kaynagini, dagiticiyi (gaz)* degisken kapasiteli ünitenin - Eger pirinç...
  • Page 137: Da¤›T›C› (Gaz) Ba¤Lant›S› Yöntemi

    D Toplu vana (yag denklestirme) ø12,7 (geçme) 9.5. fiube borusunun döflenmesi E Yag denklestirme borusu 1 (aksesuar) Ayr›nt›l› bilgi için iste¤e ba¤l› so¤utucu flube kitine yap›flt›r›lm›fl talimatnameye F Yag denklestirme borusu 2 (aksesuar) bak›n. G Geçme baglanti [Fig. 9.5.1] (P.6) Sikma torku 55 N·m (550 kg·cm).
  • Page 138: So¤Utucu Tesisat›N›N Is› ‹Zolasyonu

    Hava geçirmezlik prosedürü S›n›rlama 1. Azot gaz› ile bas›nç uygulama • Bas›nç uygulama gaz› olarak, yan›c› gaz veya hava (oksijen) (1) Azot gaz› kullanarak tasarlanm›fl bas›nç (2,94 MPa) uygulad›ktan sonra, bir gün kadar kullan›l›rsa, yanabilir veya patlayabilir. bekleyin. Bas›nç düflmezse, hava geçirmezli¤in iyi oldu¤unu gösterir. Ancak, bas›nç...
  • Page 139: Kumanda Kutusu Ve Kablo Ba¤Lant› Konumu

    10.2. Kumanda kutusu ve kablo ba¤lant› blo¤unun (TB7) blendajl› (S) terminaline ba¤lay›n. Ayr›ca, CN41 güç sa¤layac› konektörün CN40 ile de¤ifltirildi¤i durumda, merkezi kontrol sisteminin terminal konumu blo¤unun (TB7) blendajl› terminali (S), topra¤a ( ) ba¤lanmal›d›r. [Fig. 10.2.1] / [Fig. 10.2.2] (P.8) 1.
  • Page 140: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    Ünite De¤er Düzenleme Yöntemi Ayn› iç ünite (IC) grubundaki en yeni adresi düzenleyin. BC kontrol birimine (Tali) ba¤l› iç ünitelerin adresinin, BC IC (Ana) 01 - 50 kontrol birimine (Ana) ba¤l› iç ünitelerin adresinden büyük olmas›n› sa¤lay›n. (*1) IC (Tali) 01 - 50 Ayn›...
  • Page 141: Flletme Testi

    Anahtar (A) Asgari Kablo Kal›nl›¤› (mm Kablo için kesici (NFB) Ak›m Kaça¤› için Kesici Model Ana Kablo fiube Toprak Kapasite Sigorta PUHY-P400 10,0 – 10,0 75 A 75 A 100mA 0,1 saniye veya daha az PUHY-P500 16,0 – 16,0 – 30 A 100mA 0,1 saniye veya daha az PUHN-P200 40 A...
  • Page 142 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQO !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQS !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQO !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQS NKNK VKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQO !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQT NKOK oQMT` VKOK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQP !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQU NKPK VKPK !"#$%&'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQP !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQV NKQK VKQK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQP !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NQV NKRK VKRK...
  • Page 143 !"#$#%&'(). !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-./01)23!45. !"#$%&'()*+,-./$. !"#$%&'!()*+,. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&'()* '+,-#.'/0102'34 !"#$% &'()*+,-./. !"#$ %&'() !"#$%&'()*+,-./. !"#$%#&'()*oQMT` !"#$%&. !"#$%&'()*+,#-./0"#1",234 !"oQMT` !"#$%&. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+,-./0123 4 !"#$. oQMT` !". !"#$%&. !"#$. !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-./01)2345678 !"#$%&'. !"#$%&'()*+,-./01)*+234. !"#$%&'()*+,-.'(/01234 !"#$%&'()*+,-./01. !"# NKPK !"#$%&'( )*+,-./01234. !"#$%&'(. !"#$%OM !"#$%&'(). !"#$%&'()*&+,-./0.
  • Page 144 !"#$ mrevJmQMMLRMMvbjJ^ !"=EøSOF=×=N !"=EøRPF=×=N !"=EøQSF=×=N !=jQ=×=Q !"#$%&F =×=N=E =øOVI= =øPVF=×=N !"=×=N mrekJmOMMLORMvbjJ^ !"=EøQMF=×=N !"=EøPPF=×=N !"=EøOTF=×=N !=jQ=×=Q !"#$%&F =N=×=N =×=N=E !=×=O !"=×=N =øOPI= =øPRF=×=N !"#"$ !"#$%& 'mrekJmOMMLORMvbjJ^ !" #mrevJmQMML oQMT` !"#$%=pìéÉê=v mrevJmSMMLSRMLTMMLTRMvpbjJ !"# !"# RMMvbjJ^ pìéÉê=v mrevJmSMMvpbjJ^ mrekJmOMMvbjJ^ mrevJmQMMvbjJ^ !"#$%&'($%)*+,"#-mrekJmOMMLORMvbjJ^ mrevJmSRMvpbjJ^ mrekJmORMvbjJ^ !"#$.
  • Page 145 !" !"#$%&'()*+,-./0123 45678#$019 TKNK !" #$%&'()*+. xcáÖK=TKNKNz=EmKOF !" #$%&'( !"#$jNM !"# !"#$ !%&'()*$+,-./012+,345. !"#$%&'()*"#+,-./0123. !"#$%&'()*+NRMãã !"#$%&'()*. !"#$%"&'()*+,-.. xcáÖK=TKNKOz=EmKPF !"#$%&'()*+,-./ 0123+ (456 !"#$ !" !". !"#$%&'()*+,-./(01234 !"#$%&'() !"#$ !"#$%&' TKOK !"#$%&'(%&)#'*+,-./01. xcáÖK=TKOKNz=EmKPF !"#$%&'()*+,-!"#./012. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'()*"+,-pìéÉê=v !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$% !"#$%&'()*+,-./012345 !"#6'( !"#$%&'(. !"#$#%&'().
  • Page 146 !=EmrevJmSMMLSRMLTMMLTRMvpbjJ^F !"#$%&'()*+. xcáÖKUKOKPz=EmKQF !"# !"# xcáÖKUKOKQz=EmKQF !" !"# !"# !"# !"$%& !" !"#$% !&#$→= ! "#$%&'()*+! !"#$!%&$ !"#$!%&$ !"#$% !&#$'= ! "#$#%&'()*+,^ !"#$%&'(. !"#$` !"#$` !"#$%&'(`jvJvPMOJc. mrevJmSMMvpbjJ^ !"#$ !"#$%& '()*+,-./01. !" ! "#$#%&'()*+,^ !"#$%&'(. !"#$%&'()*$%&'. dZMKMN=ã !"#$%&'(`jvJvPMOJc. mrevJmSMMvpbjJ^ !"#$%&'()*+. !"#$%& '()*+,-./01. !"...
  • Page 147 !"#$%& !"#$%&'()*+,-./0"#$1234&56 VKOK !oQMT` !"# $%&'x !"#$% xmrevJmQMMLRMMvbjJ^z !"#$%&'(). xcáÖK=VKOKPz=EmKRF !"#$z !"#$%&'()*+,-. Y^[=x Y_[=x !"#$%&'()*+,-./"#0 '1234 !" !" !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&' !"#$%&'()* +,-./0123 4(5)6 !"#$%&'()*+,-./012#34#5 367 !"#$%&'()*+,-./!". !"#$%&'()*+#,-./0&'()*+1234 !"#$%&'()*+,-./01234512!67 !"#$%&. !"#$%&'()*+,-./ !"#$%&'()*+,-'()*./01234. !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,-./0123456789:; !"#$%&'()*+,-./0"#$1234&56 !"#$%&'(. !oQMT` !"# $%&'x !"#$% !"# !"#$%&'()*+,-./0.
  • Page 148 !"#$%&'!( !"#$%* !"#$%&'()*+,-./0%&12 !"ãã !"k·ã L âÖJÅã !"#$%&. øSKPR NQ NU=L=NQM NUM !"#$%&'()*+,-./0123. !"#$% øVKRO PR QO=L=PRM QOM !". øNOKT RM RTKR=L=RMM RTR øNRKUU TR UM=L=TRM UMM !"#$%&[ øNVKMR NMM NQM=L=NMMM NQMM !"#$%&'()*+,-.. !"# !"#$%&'()*+,-./. !E F EããF øSKPRI=øVKRO SM VM !"#$%&'()*+,-./"#0 '1234 øNOKTI=øNRKUU...
  • Page 149 !"#$ !"#$%&'( VKRK VKQK !"#$%&'()*+,-./,012345. !"#mrevJmSMMLSRMLTMMLTRM !"#$%&'()*+ !"#$%&'!"#$()*+,-. xcáÖK=VKRKNz=EmKSF Å !"#$%"[ xcáÖK=VKQKNzEmKSFY !" !"#$%& !"#$×=N O=×=N !"#$×=N P=×=N !" #$ laQQKQR=J=faQQKQR ×=O =×=N !"#$$%&'()*+,- !laOUKRU=J=faOUKRU ×=N `jvJvOMOJc `jvJvPMOJc !laOUKRU=J=faOUKRU ×=N !laQQKQR=J=faQNKOU ×=N !"#$%&'()*!+) `jvJvOMOJc `jvJvPMOJc !laQQKQR=J=faPUKN ×=N !"#cáÖK=VKRKN . !laPUKN=J=faPQKVO ×=N !"#$%&'(.
  • Page 150 xcáÖK=VKTKNz=EmKTF !"#$%&'()*+!,%&'(*+-./)012! !"#$%&'()*+ . !"#$%&#$'() !"#$ % !"#$SRMm~=x~Äëz !"#$%& '()* !"#$%&'(). xcáÖK=VKSKOz=EmKTF !"#$H !" !"#$% !" !H_êçåòÉ= !"#$%&'()*+,-./012&3. !"#. !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+, xcáÖK=VKTKOz=EmKTF !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,'-./012345678-9 !"#. !"#MKNâÖ. xcáÖK=VKTKPz=EmKTF !"#$#%&'(). !oQMT` !"#$%ol_fk^fo=NQUPM^ !"#$% !"#$%&'()*+,MKR !"#$%. xcáÖK=VKTKQz=EmKTF !"#$%&oQMT` !"# !"#$%&'()*+,-./01'(). !"#$ !"# !"# !"#$%&' ()*+,-$.%/0123' (45$ !"...
  • Page 151 !"#$ NMKPK !"#$ !"#$%&'()*)+,-./0#12&)+,34567 !"#$om . !"#$%&'()$%$*+, -.*/01234. !" E*NF j^=oL` jJkbq=oL` !"#$%& !"#$%&' OM=EQMF NS=EPOF !"#$%&'"()*+,- !"#$%&'()*+,-./OMM !"#$%&OMM !"#$ !"#$ !"#$%&'()`ssp `mbsp !"#NKORãã !"#$%OMMã !"# !"#$%& MKP NKOR=ãã !"NMã !"#$%&'ENF jJkbq=oL` !"#$%&'()* !"#$%& !"#$%& !"#$ !"#$%& N l`=N !"#$ !"#$ N l` *N O PO !"#O...
  • Page 152 !"#$%&#'()*+,. !"#$%&'()*+,-./_` !"#!*N f`=E F MN RM !". !"#$%&#'()f` !"#$%&'$%()*+f` !"#. f`=E F MN RM !"#$%&'()*+,RM. RN NMM !"#$% !"#$%&'N RN NMM !"#$% !"#=E*OF !"#$%N. !"#$%&'()*+,#$%&"'(-./012 !34$ !+56"7'(. RN NMM !"#=E*NF !"#$%&'()$*+,-./RM RN NMM !"#$%&f` !"#$NMM jJkbq=oL` NMN NRM !"#$%&f` !"#$NRM jJkbq=oL` NRN OMM...
  • Page 153 !"#=Eãã =E^F !"#=Ekc_F !"# mrevJmQMM NMKM NMKM TR=^ TR=^=NMM=ã^=MKN= NSKM NSKM mrevJmRMM PM=^=NMM=ã^=MKN= mrekJmOMM QM=^ mrekJmORM QM=^=NMM=ã^=MKN= !"#=Eãã =E^F !"#=Ekc_F !"# NS=^= OM=^ OM=^=PM=ã^=MKN= !"#$ OR=^= PM=^ PM=^=PM=ã^=MKN= QM=^ QM=^=PM=ã^=MKN= PO=^= !" # !$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,-./+,01234567289:;. !"#$%&' ()*+. !"#$%&'#(!)*+,-./012(.34 *+5!)!"#$678NM . !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,%-./0123456789,:fb`=OQR= =RT=...
  • Page 156 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table des Matières