Konserwacja i pielęgnacja
PL
•
Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych.
•
Prosimy regularnie sprawdzać działanie hamulców, kół, blokad, elementów łączących,
systemów pasów i szwów.
•
Produktu nie wystawiać na działanie silnych promieni słonecznych.
•
Aby uniknąć rdzy, produkt po użyciu w deszczu lub śniegu powinien zostać wysuszony a
koła nasmarowane środkiem smarującym.
•
Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować.
•
Nie wolno używać akcesoriów, których nie dopuścił do użytku producent.
Ettevaatusabinõud
EST
•
Enne toote kasutuselevõttu lugege hoolikalt käesolevaid juhiseid ja säilitage need.
Nende eiramine võib saada lapsele ohtlikuks.
•
HOIATUS: Tuote soveltuu käytettäväksi yhdellä lapsella 0 kk:n iästä alkaen ja yhdellä
lapsella 6 kk:n iästä alkaen! Lapsevankri kogukoormus ei tohi ületada 30 kg.
•
HOIATUS: Ärge jätke oma last mitte kunagi järelevalveta.
•
HOIATUS: Veenduge enne vankri kasutamist, et kõik lukustused oleksid sulgunud.
•
HOIATUS: Veenduge selles, et teie laps oleks vankri lahti- ja kokkupanemisel sellest
piisavalt kaugel, et vältida tema vigastamist.
•
HOIATUS: Ärge laske oma lapsel vankriga mängida.
•
HOIATUS: Kasutage alati kinnitussüsteemi.
•
HOIATUS: Tuleb kontrollida, et enne vankri kasutamist oleks vankrikorv või isteosa õige-
sti fikseerunud.
•
HOIATUS: See toode ei sobi sörkjooksuks ega rulluisutamiseks.
•
HOIATUS: Niipea, kui laps suudab iseseisvalt istuda, võtke kasutusele turvavöö.
•
Korvi maksimaalne koormus võib olla 3 kg.
•
HOIATUS: Veenduge, et Teie laps oleks vankri lahti- ja kokkupanekul sellest kaugemal,
et vältida vigastuste teket.
•
HOIATUS: Laste autoistmed, mida kasutatakse koos karkassiga, ei asenda ei hälli ega
lapsevoodit. Kui Te tahate lapse magama panna, tuleks ta panna selleks sobivasse hälli
või voodisse.
•
Kõik lükandmehhanismi ja seljatoe tagakülje külge ning lapsevankri külgedele pandud
raskused mõjutavad seda, kui kindlalt lapsevanker püsti seisab.
•
A gyerekek beültetésekor és kivételekor a rögzítőféket be kell húzni.
•
Kasutage üksnes tootja poolt pakutud või soovitatud originaalvaruosi!
•
EN1888-2012
Ettevaatusabinõud
EST
•
HOIATUS: Käepideme külge kinnitatud koormused mõjutavad vankri seisukindlust.
•
HOIATUS: Lapsevankrit seisma jättes kasutage alati fiksaatorpidurit, nagu on kirjeldatud
või joonisel kujutatud.
•
HOIATUS: Kasutage alati vööturvarihma koos jalgaderihmaga.
•
Komplektiga kaasasoleva või juurdeostetud seisulaua koormus ei tohi ületada 20 kg.
Hooldamine ja korrashoid
EST
•
Pöörake tähelepanu tekstiilimärgistusele.
•
Kontrollige regulaarselt pidureid, rattaid, riivistusi, ühenduselemente, rihmasüsteeme ja õmblusi.
•
Ärge jätke toodet tugeva päikesekiirguse kätte.
•
Peale vihmas või lumes kasutamist kuivatage toodet roostetamise vältimiseks ja määrige rattaid.
•
Puhastage, hooldage ja kontrollige seda toodet regulaarselt.
•
Ärge kasutage tootja poolt mitte ettenähtud lisadetaile.
Brīdinājuma norādes
LV
•
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un uzglabājiet tos.
Ja netiek ievēroti šie norādījumi, tad tas var ietekmēt jūsu bērna drošību.
•
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts ir piemērots 1 bērnam no 0 mēnešu vecuma un 1 bērnam
no 6 mēnešu vecuma! Šo bērnu ratiņu maksimālais kravas svars nedrīkst pārsniegt 30 kg.
•
BRĪDINĀJUMS: Nekad neatstājiet savu bērnu bez uzraudzības.
•
BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas pārliecinieties, ka visi aizslēgi ir aizvērti.
•
BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no traumām pārliecinieties, ka ratiņu atvēršanas un
salocīšanas laikā Jūsu bērns neatrodas to tuvumā.
•
BRĪDINĀJUMS: Neļaujiet bērnam spēlēties ar ratiņiem.
•
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr lietojiet pasažieru drošības sistēmu.
•
BRĪDINĀJUMS: Pirms lietošanas obligāti jāpārbauda, vai bērnu ratiņu uzliekamā daļa
W20
WSM+_2015-1