Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your angle grinder has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette meuleuse d'angle a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
115 mm (4-1/2 po) MEULEUSE D'ANGLE
115 mm (4-1/2 pulg.) AMOLADOR ANGULAR
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4-1/2 in. ANGLE GRINDER
Su amoladora angular ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R1005
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R1005

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-6 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des AVERTISSEMENT ! blessures graves. Lire toutes les instructions. Le non-respect  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une de toutes les instructions ci-dessous peut protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un entraîner un choc électrique, un incendie et/ masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque ou des blessures graves.
  • Page 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune  Les réparations doivent être confiées à un technicien pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques problème risque d’affecter le bon fonctionnement à...
  • Page 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées ou de réaction de couple lors du démarrage de l’outil. lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire L’utilisateur peut contrôler les rebonds et les réactions de coupe peut entrer en contact avec du câblage de couple s’il respecte les directives prescrites.
  • Page 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LE  Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la PONÇAGE DES PIÈCES poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques  Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif de blessures graves.
  • Page 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 21 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule .........115 mm (4,5 po) Entrée ....120 volts, c.a. uniquement, 60 Hz, 7 A Diamètre de broche ....... 5/8 po x 11 UNC (M14) Poids net ............2,1 kg (4.7 lb) Vitesse à vide ........10 000 r/min. (RPM) VEILLER À...
  • Page 22 ASSEMBLAGE INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA MEULE AVERTISSEMENT : Voir la figure 2, page 15. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été AVERTISSEMENT : remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même Inspecter soigneusement les meules neuves avant s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui de les installer.
  • Page 23 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE AVERTISSEMENT : Voir la figure 3, page 16. Ne jamais installer le garde-meule de manière à Débrancher la meuleuse.  ce qu’il se trouve sur l’avant de la meuleuse. Les Visser la poignée latérale dans le carter d’engrenage. ...
  • Page 24 UTILISATION MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA MEULEUSE Utilisation de la meuleuse : Voir la figure 7, page 17.  Placer la pièce à meuler dans un étau ou l’assujettir sur Pour mettre la meuleuse en MARCHE : un établi.  Appuyer partiellement sur le bouton de verrouillage et de déverrouillage, puis appuyer sur la gâchette DANGER : Pour ARRÊTER la meuleuse :...
  • Page 25 ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les engrenages de cet outil sont enduits d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie d’origine pour les réparations. L’usage de toute de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre pièce pourrait créer une situation dangereuse...
  • Page 26 à main et d’établi RIDGID . Les articles de consommation ® des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au fournis avec cet outil, tels que, mais sans y être limité, les 1-866-539-1710 (appel gratuit). lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
  • Page 40 Fig.3 Fig.5 A - Side handle (poignée latérale, manija lateral) Fig.4 SIDE HANDLE ON LEFT SIDE GRINDER / POIGNÉE À GAUCHE / MANGO EN EL LADO PROPER ORIENTATION / IZQUIERDO DE LA AMOLADORA ORIENTATION APPROPRIÉE / OBTENER MÁS DETALLES A - Wheel guard (garde de disque, protección de la muela) Fig.6 SIDE HANDLE ON RIGHT SIDE GRINDER / ASSEMBLY OF GUARD TO GRINDER /...
  • Page 42 NOTES / NOTAS...
  • Page 43 NOTES / NOTAS...
  • Page 44 1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table des Matières