Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Your angle grinder has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette meuleuse d'angle a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
178 mm (7 pulg.) AMALADORA ANGULAR
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. ANGLE GRINDER
178 mm (7 po) MEULEUSE D'ANGLE
Su amoladora angular ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
R1020
.
®
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R1020

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctrical  Angle Grinder Safety Rules ............................4-6 Avertissements de sécurité...
  • Page 15 NOTES 15 - English...
  • Page 16: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    Règles de sécuRité Relatives aux outils électRiques l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. aveRtisseMeNt Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des  utiliser l’équipement de sécurité.
  • Page 17: Dépannage

    Règles de sécuRité Relatives aux outils électRiques déPaNNage nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.  les réparat ions doivent être confiées à un technicien  garder les outils bien affûtés et propres. Des outils qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à correctement entretenus et dont les tranchants sont bien celles d’origine.
  • Page 18: Rebonds Et Avertissements Connexes

    aveRtisseMeNts de sécuRité RelatiFs au Meuleuse d’aNgle Règles de sécuRité PaRticulièRes PouR  Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut le Meulage des Pièces s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en ...
  • Page 19: Règles Supplémentaires De Sécurité

    aveRtisseMeNts de sécuRité RelatiFs au Meuleuse d’aNgle  s’il est recommandé d’installer un dispositif protecteur dispositifs de protection qui semblent endommagés afin pour utiliser une brosse métallique, s’assurer qu’il n’entre de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils pas en contact avec la brosse. Le diamètre de la brosse remplissent les fonctions prévues.
  • Page 20 sYMBoles Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. sYMBole sigNal sigNiFicatioN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura daNgeR : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 21: Caractéristiques Électriques

    caRactéRistiques électRiques douBle isolatioN coRdoNs PRoloNgateuRs La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 22: Caractéristiques

    caRactéRistiques FicHe tecHNique Taille de meule ..........178 mm (7 po) Entrée ....120 volts, c.a. uniquement, 60 Hz, 15 A Diamètre de broche ....... 5/8 po x 11 UNC (M14) Poids net ............3,6 kg (8 lb) Vitesse à vide ........8 000 r/min. (RPM) veilleR À...
  • Page 23: Installation De La Poignée Latérale

    asseMBlage Débrancher la meuleuse.  aveRtisseMeNt : Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’axe et tourner  Si des pièces manquent ou sont endommagées, le boulon jusqu’à ce que l’axe se verrouille. ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été Note : Pour éviter des dommages à...
  • Page 24: Utilisation

    asseMBlage Pour régler le garant : aveRtisseMeNt :  Débrancher la meuleuse. Ne jamais installer le garant de manière à ce qu’il  Appuyer sur le levier et faire tourner le garant en position se trouve sur l’avant de la meuleuse. Les étincelles correcte, comme illustré.
  • Page 25: Utilisation De La Meuleuse

    utilisatioN Réglage du PoigNée Rotative  Tenir la meuleuse devant soi, loin du corps, sans la laisser toucher la pièce à meuler. Voir la figure 8, page 14.  Mettre la meuleuse en marche et laisser le moteur parvenir La poignée permet une rotation de 90˚ vers la droite ou la à...
  • Page 26: Entretien Général

    eNtRetieN luBRiFicatioN aveRtisseMeNt : Tous les engrenages de cet outil sont enduits d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune créer une situation dangereuse ou endommager autre lubrification n’est donc nécessaire.
  • Page 27: Réparations Sous Garantie

    à main et d’établi RIDGID . Les articles de consommation ® des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au fournis avec cet outil, tels que, mais sans y être limité, les 1-866-539-1710 (appel gratuit). lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
  • Page 28 Notes 15 - Français...
  • Page 41 NOTAS 15 - Español...
  • Page 42 Fig. 1 A - Disc flange (bride circulaire, brida cirular) B - Guard (garant, proteccion) C - Clamp nut (écroue de serrage, tuerca de pression D - Handle lock button (bouton de verrou de la poignée, boton de seguro del mango) E - Spindle lock button (bouton de blocage de l’axe, boton de bloqueo del husillo) F - Grinding wheel (meule, muela abrasiva)
  • Page 43 Fig.7 Fig.9 Fig.10 A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (Gâchette, gatillo del A - Brush cap (couvercle de balai, tapa de interruptor) escobilla) C - On (arrêt, apagado) B - Brush assembly (balai, conj de la escobilla) D - Off (marche, encendido) Fig.8 A - Rotate right (tourner droit, gire derecha)
  • Page 44: Customer Service Information

    1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table des Matières