Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

LiftSeat
Instructions for use – English
System
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d'utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
4005
SWL: 120kg/265lbs
IFU no: 227 rev. 13 210920

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DHG SystemRoMedic LiftSeat

  • Page 1 LiftSeat Instructions for use – English System Bruksanvisning – Svenska Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Käyttöohje – Suomi Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel d’utilisation – Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español 4005 SWL: 120kg/265lbs IFU no: 227 rev.
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of contents English ....................Svenska ..................... Norsk ....................Dansk ....................10 Suomi ....................12 Deutsch .....................14 Nederlands ..................16 Français ....................18 Italiano .....................20 Español ....................22 Symbols ....................23...
  • Page 3 LiftSeat Instructions for use - English System LiftSeat is a sling that is adapted for manual lifting. For the caregiver, it is easy to apply, and it gives the user a feeling of security during manual lifting in a seated position. LiftSeat is soft and comfortable to sit on and it has a rough surface underneath, so that it can be left under the user.
  • Page 4 Transfer or lifting The handles provide a safe and comfortable grip, which makes it easier for caregivers to find a good working stance. The lift can be performed either with one caregiver on each side, or with one in front and one behind.
  • Page 5 LiftSeat Bruksanvisning - Svenska System LiftSeat är en lyftsele anpassad för manuella lyft. Den är lätt att applicera för medhjälparen samtidigt som den ger brukaren trygghetskänsla vid manuellt lyft i sittande position. LiftSeat är mjuk och behaglig att sitta på men samtidigt sträv på undersidan för att kunna lämnas kvar under brukaren.
  • Page 6 Vid överflyttning eller lyft Handtagen ger bekväma och säkra grepp vilket underlättar för vårdarna till en bra arbetsställning. Lyftet kan göras genom att man står på var sida om vårdtagaren eller genom att en står bakom och en framför. Lyft med så raka armar och rygg som möjligt. Böj på knäna och gör lyftet med benen! Material Polyester...
  • Page 7: Norsk

    LiftSeat Brukermanual - Norsk System LiftSeat er en løftesele tilpasset manuelle løft. Den er enkel å sette på for medhjelperen, samtidig som den gir brukeren trygghetsfølelse i manuelle løft i sittende stilling. LiftSeat er myk og behaglig å sitte på, men har samtidig en ru/grov underside slik at den kan bli liggende under brukeren.
  • Page 8 Ved overflytning eller løft Håndtakene gir et bekvemt og sikkert grep, hvilket bidrar til en god arbeidsstilling for medhjelperen. Løftet kan utføres ved at man står på hver side av brukeren, eller at man står foran og bak. Løft med strake armer og rett rygg. Bøy knærne og bruke beina når du løfter.
  • Page 9: Dansk

    LiftSeat Brugsvejledning - Dansk System LiftSeat er et løftesejl til manuelle løft. Det er let for hjælperen at anvende, samtidig med at det giver brugeren en følelse af tryghed ved manuelle løft i siddende stilling. LiftSeat er blød og behagelig at sidde på, men samtidig ujævn på undersiden for at kunne efterlades under brugeren.
  • Page 10 Ved forflytning eller løft Håndtagene giver behagelige og sikre greb, hvilket gør det lettere for hjælperne at opnå en god arbejdsstilling. Løftet kan foretages ved, at man står på hver side af brugeren, eller ved at den ene står bagved og den anden foran. Løft med så...
  • Page 11: Suomi

    LiftSeat Käyttöohje - Suomi System LiftSeat on käsin nostamiseen tarkoitettu nostoliina. Liinaa on helppo käyttää ja se saa potilaan tuntemaan olonsa turvalliseksi istuvassa asennossa tapahtuvissa nostoissa. LiftSeat on pehmeä ja miellyttävä istuma-alusta ja siinä on karkea alapuoli, joten se voidaan jättää potilaan alle. LiftSeat on tarkoitettu tavallisimpiin tilanteisiin, joissa istuvaa henkilöä on nostettava käsin, esimerkiksi pyörätuolista lentokoneen istuimelle jne.
  • Page 12 Siirto tai nosto Hoitajat saavat vetolenkeistä turvallisen ja mukavan otteen, joten heidän on helpompi löytää hyvä työasento. Noston aikana hoitajat voivat seisoa potilaan sivuilla tai toinen edessä ja toinen takana. Nosta kädet ja selkä suorina. Taivuta polviasi ja nosta jaloillasi! Materiaali Polyesteri Tuotteen hoito...
  • Page 13 LiftSeat Gebrauchsanweisung - Deutsch System LiftSeat ist ein Hebegurt für manuelles Heben. Er ist durch den Assistenten einfach anzulegen und verleiht dem Anwender ein Gefühl der Sicherheit bei manuellem Anheben in Sitzstellung. LiftSeat bietet eine weiche und angenehme Sitzunterlage und besitzt eine raue Unterseite, so dass das Gerät unter dem Pflegebedürftigen liegen bleiben kann. RoMedic LiftSeat ist für die gewöhnlichsten Hebesituationen aus Sitzstellung, z.B.
  • Page 14 Beim Versetzen oder Heben Die bequemen und sicheren Griffe erleichtern es dem Pflegepersonal, eine ergonomische Arbeitsstellung einzunehmen. Beim Anheben stehen die Hilfspersonen an beiden Seiten des Pflegebedürftigen bzw. eine davor und eine dahinter. Beim Anheben auf aufrechten Rücken und gestreckte Arme achten.
  • Page 15: Nederlands

    LiftSeat Handleiding - Nederlands System LiftSeat is een tilband die aangepast is voor handmatig tillen. De zorgverlener kan de tilband makkelijk plaatsen en hij geeft de zorgvrager een veilig gevoel bij handmatig tillen in een zittende positie. LiftSeat is zacht en comfortabel om op te zitten, en heeft een ruw oppervlak aan de onderkant, zodat hij onder de zorgvrager gelaten kan worden.
  • Page 16 Verplaatsing of tillen De handgrepen zorgen voor een veilige en comfortabele grip, waardoor het gemakkelijker is voor de zorgverleners om een goede werkhouding aan te nemen. Er kan getild worden met een zorgverlener aan elke kant, of met een voor en een achter.
  • Page 17: Français

    LiftSeat Manual d’utilisation - Français System LiftSeat est un harnais de levage qui est adapté pour les levages manuels. Pour le collaborateur, il est facile à mettre en place et il donne au d’utilisateur une sensation de sécurité lors des levages manuels en position assise. LiftSeat a une assise douce et agréable, tout en ayant une surface inférieure rugueuse permettant de laisser l’auxiliaire en place sous l’utilisateur.
  • Page 18 Transfert ou levage Les poignées favorisent une prise confortable et sûre, donnant une bonne position de travail pour le personnel soignant. Le levage peut se faire en se plaçant de chaque côté d’utilisateur, ou un personnel soignant devant et un derrière. Effectuer le levage, avec les bras aussi tendus et le dos aussi droit que possible.
  • Page 19: Italiano

    LiftSeat Manuale utente - Italiano System LiftSeat è un’imbracatura adattata per il sollevamento manuale. È facile da utilizzare per l’assistente e infonde al utente un maggiore senso di sicurezza durante il sollevamento manuale in posizione seduta. La seduta di LiftSeat è morbida e comoda, mentre il lato inferiore e ruvido e di conseguenza può...
  • Page 20 Trasferimento o sollevamento Le impugnature assicurano una presa comoda e sicura, che consente agli assistenti di assumere una posizione di lavoro ottimale. Il sollevamento può essere effettuato con un assistente su ogni lato oppure con un assistente davanti e un assistente dietro il utente. Il sollevamento deve essere effettuato con le braccia e la schiena diritte.
  • Page 21: Español

    LiftSeat Manual de usuario - Español System El LiftSeat es una eslinga adaptada a los alzamientos manuales. Al asistente le resulta fácil aplicarla, proporcionando al usario al mismo tiempo una sensación de seguridad en los alzamientos manuales en posición sentada. El LiftSeat ofrece un asiento suave y confortable con una superficie áspera en la parte inferior, lo que permite dejarlo bajo el usario.
  • Page 22 Traslado o elevación Las asas ofrecen un agarre seguro y cómodo, facilitándole a los asistentes la adopción de una adecuada postura de trabajo. El alzamiento puede realizarse con un asistente a cada lado, o bien con uno delante y otro detrás. Alce con los brazos y la espalda recta.
  • Page 23: Symbols

    Symbols This product complies with the require- Visual Inspection ments of the Medical Device Regulation 2017/745 Medical Device Read the manual Caution Product Code Manufacturer information Batch Code System I F U...
  • Page 24 System Simple solutions for great results ® SystemRoMedic is the name of Direct Healthcare Group’s unique easy transfer concept, the market’s widest and most comprehensive range of clever, easy-to-use and safe transfer and lifting aids designed to make life easier, both for the ®...