Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bure Space
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d'utilisation – Français
Max Patient Weight: 150 kg / 330 lbs
IFU no: 928 rev. 5 2023-03-28

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DHG Bure Space

  • Page 1 Bure Space Instructions for use – English Bruksanvisning – Svenska Brukermanual – Norsk Brugsvejledning – Dansk Käyttöohje – Suomi Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel d’utilisation – Français Max Patient Weight: 150 kg / 330 lbs IFU no: 928 rev. 5 2023-03-28...
  • Page 2 Table of contents English ....................Svenska ....................15 Norsk ....................Danske ....................Suomi ....................Deutsch .....................63 Netherlands ..................Français ......................................99 Dimensions ..................102 Parts list ..................Product overview ................
  • Page 3 Bure Space is a walker that has been specifically designed for the orthopaedics departments and situations where patients require extra leg room to get up closer to wheelchairs or similar. Bure Space is available with electrically oper- ated or hydraulic height adjustment.
  • Page 4 • Beware of moving parts during usage. • Peform a risk assessment on the user before using the Walker to ensure they can stand and peform simple movements. Warnings • The device may not be used by infants, children or adults who are 146 cm or shorter. •...
  • Page 5 Before first use: • Inspect the packaging for any damage. • Check for correct product being delivered. • Check to ensure that the device is free from damage. • Check if all the parts/components are included in the package. • Check if all approved accessories are included in the package.
  • Page 6 4. Using Bure Walker with Gait Training Kit 56-388 • The support harness has four blue straps with a plastic buckle allowing for adjustments in length, having steel carabiner clips at the ends to be fasten to the walker. The carabiner clips on to the metal mounts placed under the table of the walker.
  • Page 7 Raising/Lowering the Frame Adjust the height with the aid of the remote control UP and DOWN arrows. Handset Plus has charge indicator / battery (low, medium, high) and Service indicator (see further under “Hand Control Plus”). Adjusting the Handles To adjust handles to the desired position; loosen screw, adjust handle, tighten screw. Left and Right Adjustment of Armrests The armrests can be adjusted sideways for optimal support;...
  • Page 8 Battery Charging Battery charging must take place when the device is not in use. Charging starts automatically when power plug is connected to 230V wall socket. Green light on the control box will turn on, once the power plug is connected. •...
  • Page 9 57-375-X1 Hand control PLUS (TH10) incl.holder 56-333-SPACE Standing plate Short Bure Space 56-333/SW-SPACE Standing plate Short, SW, Bure Space 56-383-SPACE Standing plate Long Bure Space 56-383/SW-SPACE Standing plate Long, SW, Bure Space 56-305 Touch-up paint Bure, Silver 8...
  • Page 10 Adjust the brake or fit new castors. Power cord may only be replaced by DHG service personnel or technical personnel trained by DHG. DHG can provide upon request neccessary technical information in order to assist maintenace and repair of the device.
  • Page 11 Storage and transportation 1060 40°C The walker should be transported and stored in 5 ° C to 50 ° C and in normal humidity, 20% to 80% non-condens- ing. The air pressure should be between 700 and 1060 hPa. Leftmost symbol indicates storage and transportation. 5°C Let the walker reach room temperature before the batteries are charged or the walker is used.
  • Page 12 6. Technical Specifications TiMotion, Voltage 220V-240VAC, 50Hz, 1250mA/24VDC, 70VA, IP66, Class II (Dou- Control box bled insulated) TiMotion, 24 V - 4A, 96Wh, Rechargeable Li-Ion Battery, IP66, Cable length 600mm, Batteries Duty cycle: 10%, Max. 2min. ON/18 min./OFF 12VDC, Max 8,0A, Push: 2000N, Self-locking capacity (min): 1000N, Stroke 400mm Actuator +/-2 mm, IP66.
  • Page 13 7. Product label UDI (Unique Device Identification) can be found within the barcode human readable text. It contains. (01) EAN code (11) Date of Manufacture. The date is in the format YYMMDD Y = Year, M = Month and D = Date. (21) Serial Number displayed as five digit code.
  • Page 14 8. Table of Symbols This product complies with the Visual Inspection requirements of the Medical Device Regulation 2017/745 Medical Device Read the manual Caution Product Code Legal manufacturer Batch Code Direct Healthcare Group Sverige AB Type BF applied parts, according to the The device is intended for indoor use degree of protection against electric shock WEEE Symbol...
  • Page 15 Bure Space Bruksanvisning - Svenska Bure Space är ett gåbord som är speciellt framtagen för ortopediavdelningar och situationer där patienter behöver extra benutrymme för att komma närmare med rullstolar eller liknande. Bure Space finns med elmanövrerad eller hydraulisk höjdjustering. 1. Avsedd användning Gåbord ska enbart användas inomhus och på...
  • Page 16 • Kontrollera att potentiella tillbehör som kan användas är korrekt anslutna till enheten före användning. • Låg hastighet rekommenderas när du använder produkten. • Var försiktig så att du inte kör produkten över en tröskel med hög hastighet eller kraft. Närma dig trösklar med lägre hastighet och uppmärksamma brukaren när ni närmar er en tröskel.
  • Page 17 Läs alltid bruksanvisningen Se alltid till att du har rätt version av manualen. Den senaste versionen av alla manualer finns att ladda ner på/från vår webbplats: www.directhealthcaregroup.com. Före användning • Inspektera förpackningen för att upptäcka eventuella skador. • Kontrollera att rätt produkt har levererats. •...
  • Page 18 4. Användning Bure Walker med Gåträningskit 56-388 • Gångstödsselen har fyra blå remmar med plastspänne som möjliggör längdjusteringar. Karbinhakar av stål ska fästas på i metallfästena vid ändarna av gåbordet. • Sätt fast gåträningsele med två karabinhakar mot främre delen av gåbordet, en på varje sida. •...
  • Page 19 Höjning/sänkning av ramen Justera höjden med hjälp av fjärrkontrollens UPP- och NED-pilar. Handset Plus har laddningsindikator / batteri (lågt, medium, högt) och serviceindikator (se vidare under “Hand Control Plus”). Justering av Handtag För att justera handtagen till önskat läge; lossa skruven, justera handtaget, dra åt skruven. Vänster och höger justering av armstöd Armstöden kan justeras i sidled för optimalt stöd;...
  • Page 20 Batteriladdning Batteriladdning måste ske när enheten inte används. Laddningen startar automatiskt när nätkontakten ansluts till 230V vägguttag. Grön lampa på kontrollboxen tänds när strömkontakten är ansluten. • Lysdioden blinkar grönt under laddning. • PÅ/AV: För att använda produkten, tryck ON. •...
  • Page 21 Gåträningssele Sadel inkl. fästen (4st), Bure Std 57-375-X1 Handkontroll PLUS (TH10) inkl. hållare 56-333-SPACE Ståplatta Kort/2015 Bure Space 56-333/SW-SPACE Ståplatta Kort/2015, SW, Bure Space 56-383-SPACE Ståplatta Lång/2015 Bure Space 56-383/SW-SPACE Ståplatta Lång/2015, SW, Bure Space 56-305 Färg Bure, Silver 8 56-306 Färg Bure, Mörkgrå...
  • Page 22 Justera bromsen eller komplettera med nya hjul. Strömkabeln ska endast ersättas av DHG-servicepersonal eller teknisk personal som utbildats av DHG. DHG kan på begäran tillhandahålla nödvändig teknisk information för att hjälpa till med underhåll och reparation av enhet. I F U...
  • Page 23 Förvaring och transport Om lyften inte ska användas under en längre tid eller om den ska transporteras rekommenderar vi att nödstoppsknap- 1060 pen trycks in. Lyften bör transporteras och förvaras i temperaturer mellan 5 °C och 50 °C samt vid normal 40°C luftfuktighet: 20–80% icke-kondenserande.
  • Page 24 6. Tekniska Specifikationer TiMotion, spänning 220V-240VAC, 50Hz, 1250mA/24VDC, 70VA, IP66, Klass II Styrbox (Dubbelisolerad) TiMotion, 24 V - 4A, 96Wh, Laddningsbart Li-Ion Batteri, IP66, Kabellängd 600mm, Batterier Belastningscykel: 10%, Max. 2min. ON/18min. OFF 12VDC, Max 8,0A, Push: 2000N, Låsningskapacitet (min): 1000N, Stroke 400mm Ställdon +/-2 mm, IP66.
  • Page 25 7. Produktetikett UDI (Unik produktidentifiering) finns i den läsbara streckkoden. Den innehåller. (01) EAN-kod (11) Tillverkningsdatum. Datumformatet är ÅÅMMDD Å=År M=Månad D=Dag. (21) Serienumret visas som en femsiffrig kod. Produktetikett I F U...
  • Page 26 8. Symboler Produkten följer krav i det medicintekniska Visuell inspektion regelverket 2017/45 (MDR) Medicinteknisk produkt Läs användarinstruktionerna Varning Produktkod Information om tillverkaren Tillverkningsseriekod Direct Healthcare Group Sverige AB Typ BF i enlighet med nivån av skydd Produkten skall enbart användas mot elektrisk chock inomhus WEEE...
  • Page 27 Bure Space Bruksanvisning – Norsk Bure Space er en gåstol som er utformet spesifikt for ortopediavdelinger og situasjoner hvor pasienter krever ekstra benrom for å komme nærmere rullestoler og lignende. Bure Space er tilgjengelig med elektrisk eller hydraulisk drevet høydejustering.
  • Page 28 • Vær oppmerksom på bevegelige deler under bruk. • Utfør en risikovurdering på brukeren før de bruker gåstolen, for å sikre at de er i stand til å stå og utføre enkle bevegelser. Advarsler • Enheten skal ikke brukes av småbarn, barn eller voksne på 146 cm eller kortere. •...
  • Page 29 Før første gangs bruk: • Inspiser emballasjen for skade. • Kontroller at riktig produkt har blitt levert. • Kontroller at enheten er skadefri. • Kontroller at alle delene/komponentene er inkludert i pakken. • Kontroller at alt godkjent tilbehør er inkludert i pakken. •...
  • Page 30 4. Bruk av Bure Walker med skrittreningssett 56-388 • Støtteselen for skrittrening har fire blå stropper med en plastspenne som muliggjør lengdejusteringer, med karabinkroker i stål i endene. Dissk kan festes til gåstolen. Karabinkroken skal festes på metallbrakettene plassert under bordet på skrittreningssettet.
  • Page 31 Heving/senking av rammen Juster høyden ved hjelp av OPP (UP) og NED (DOWN)-pilene på fjernkontrollen. Håndsett Plus har en ladeindikator/batteri (lav, middels, høy) og en serviceindikator (se mer under «Håndkontroll Plus»). Justering av håndtakene For å justere håndtakene til ønsket posisjon, løsne skruen, juster håndtaket og stram til skruen på...
  • Page 32 Batterilading Batterilading må skje mens enheten ikke er i bruk. Lading begynner automatisk når stikkontakten kobles til en 230 V veggkontakt. Det grønne lyset på kontrollboksen lyser når stikkontakten er koblet til. • LED-lyset blinker grønt under lading. • PÅ/AV: For å bruke produktet, trykk på PÅ (ON). •...
  • Page 33 Leggstøtte 56-388 Skrittreningsbelte 57-375-X1 Håndkontroll PLUS (TH10) inkl. holder 56-333-SPACE Ståplate kort Bure Space 56-333/SW-SPACE Ståplate kort, SW, Bure Space 56-383-SPACE Ståplate lang Bure Space 56-383/SW-SPACE Ståplate lang, SW, Bure Space 56-305 Reparasjonsmaling Bure, sølvfarget 8 56-306 Reparasjonsmaling Bure, mørkegrå RAL 7021...
  • Page 34 Juster bremsen, eller monter nye dreiehjul. Strømledningen kan bare erstattes av servicepersonale fra DHG, eller teknisk personale opplært av DHG. DHG kan yte nødvendig teknisk informasjon ved forespørsel, for å assistere med vedlikehold og reparasjon av enheten. I F U...
  • Page 35 Oppbevaring og transport 1060 40°C Gåstolen skal transporteres og lagres på mellom 5 °C til 50 °C og i normal luftfuktighet, 20 % til 80 % ikke-kon- denserende. Lufttrykket bør holdes mellom 700 og 1060 hPa. Symbolet lengst til venstre viser til lagring og 5°C transport.
  • Page 36 6. Tekniske spesifikasjoner TiMotion, spenning 220 V-240 VAC, 50 Hz, 1250 mA/24 VDC, 70 VA, IP66, klasse II Kontrollboks (dobbeltisolert) TiMotion, 24 V - 4 A, 96 Wh, oppladbart Li-Ion-batteri, IP66, kabellengde 600 mm, Batterier Arbeidssyklus: 10 %, maks. 2 min. PÅ/18 min./AV 12 VDC, maks 8,0 A, topp: 2000N, selvlåsende kapasitet (min): 1000N, slag 400 mm Aktuator +/-2 mm, IP66.
  • Page 37 7. Produktmerke UDI (Unique Device Identification - unik enhetsidentifisering) kan finnes i på strekkoden, leselig tekst. Den inneholder. (01) EAN-kode (11) Produksjonsdato. Datoen er i formatet ÅÅMMDD Å = År, M = Måned og D = Dato. (21) Serienummer vist som en femsifret kode.
  • Page 38 8. Symboltabell Dette produktet samsvarer med Visuell inspeksjon kravene til lovverket for medisinske enhe- ter 2017/ 745 Medisinsk utstyr Les bruksanvisningen Forsiktig Produktkode Juridisk produsent Batchkode Direct Healthcare Group Sverige AB Brukte deler type BF, i henhold til graden Denne enheten er beregnet for av beskyttelse mot elektrisk støt innendørs bruk WEEE-symbol...
  • Page 39 Bure Space Brugsvejledning - Dansk Bure Space er en rollator, der er specielt designet til de ortopædiske afdelinger og situationer, hvor patienterne kræver ekstra benplads for at komme tættere på kørestole eller lignende. Bure Space fås med elektrisk betjent eller hydraulisk højdejustering.
  • Page 40 • Pas på bevægelige dele under brug. • Udfør en risikovurdering af brugeren, før rollatoren bruges for at sikre, at brugeren kan stå og udføre simple bevægelser. Advarsler • Enheden må ikke bruges af spædbørn, børn eller voksne, der er 146 cm eller derunder. •...
  • Page 41 Før første brug: • Undersøg emballagen for eventuelle skader. • Kontrollér, om det korrekte produkt bliver leveret. • Kontrollér, at enheden er fri for skader. • Kontrollér, om alle dele/komponenter er inkluderet i pakken. • Kontrollér, om alt godkendt tilbehør er inkluderet i pakken. •...
  • Page 42 4. Brug af Bure-rollatoren med gangtræningssæt 56-388 • Gangstøtteselen har fire blå stropper med et plastikspænde, der giver mulighed for justeringer i længden. I enderne er der stålkarabinhager, der kan fastgøres til rollatoren. Karabinhagen clipses på metalbeslagene, der er placeret under bordet på gangtræneren.
  • Page 43 Hævning/sænkning af rammen Juster højden ved hjælp af OP- og NED-pilene på fjernbetjeningen. Håndsæt Plus har ladeindikator/batteri (lav, medium, høj) og serviceindikator (se yderligere under "Håndbetjening Plus"). Justering af håndtagene For at justere håndtagene til den ønskede position skal du løsne skruen, justere håndtaget, og spænde skruen.
  • Page 44 Batteriopladning Batteriopladning skal finde sted, når enheden ikke er i brug. Opladningen starter automatisk, når stikket tilsluttes en 230 V stikkontakt. Det grønne lys på kontrolboksen tændes, når strømstikket er tilsluttet. • LED'en blinker grønt under opladning. • ON/OFF: For at bruge produktet, tryk på ON. •...
  • Page 45 Nedre benstøtte 56-388 Gåtræningsbælte 57-375-X1 Håndbetjening PLUS (TH10) inkl. holder 56-333-SPACE Ståplade kort Bure Space 56-333/SW-SPACE Ståplade kort, SW, Bure Space 56-383-SPACE Ståplade lang Bure Space 56-383/SW-SPACE Ståplade lang, SW, Bure Space 56-305 Ekstra maling, Bure, sølvgrå 8 56-306 Ekstra maling, Bure, mørkegrå, RAL 7021...
  • Page 46 Udskift hjulenheden. Juster bremsen, eller montér nye hjul. Netledningen må kun udskiftes af DHG's servicepersonale eller teknisk personale uddannet af DHG. DHG kan, efter anmodning, levere nødvendige tekniske oplysninger for at hjælpe med vedligeholdelse og reparation af enheden. I F U...
  • Page 47 Opbevaring og transport 1060 40°C Rollatoren skal transporteres og opbevares ved 5 °C til +50 °C og i normal luftfugtighed, 20 % til 80 % ikke-kon- denserende. Lufttrykket skal være mellem 700 hPa og 1060 hPa. Symbolet længst til venstre angiver opbevaring 5°C og transport.
  • Page 48 6. Tekniske specifikationer TiMotion, spænding 220 V-240 V AC, 50 Hz, 1250 mA/24 V DC, 70 VA, IP66, Class Kontrolboks II (dobbeltisoleret) TiMotion, 24 V - 4 A, 96 Wh, genopladeligt Li-Ion batteri, IP66, kabellængde 600 mm, Batterier Belastningscyklus: 10 %, maks. 2 min. ON/18 min./OFF 12 V DC, maks.
  • Page 49 7. Produktmærkat UDI (unik enhedsidentifikator) kan findes i stregkoden. Den indeholder. (01) EAN-kode (11) Fremstillingsdato. Datoen er i formatet (ÅÅMMDD) Å = år, M = måned, D = dato. (21) Serienummeret vises som en fem- cifret kode. Produktmærkat I F U...
  • Page 50 8. Tabel over symboler Dette produkt overholder Visuelt eftersyn kravene i forordningen om medicinsk Udstyr 2017/745 Medicinsk udstyr Læs vejledningen Forsigtig Produktkode Juridisk producent Varepartikode Direct Healthcare Group Sverige AB Type BF-anvendte dele i henhold til graden Denne anordning er beregnet til af beskyttelse mod elektrisk stød indendørs brug WEEE-symbol...
  • Page 51 Bure Space Käyttöohjeet – Suomi Bure Space on kävelyteline, joka on eritysesti suunniteltu ortopediaosastojen käytettäväksi ja tilanteisiin, joissa potilas tarvitsee ylimääräistä jalkatilaa päästäkseen lähemmäs esimerkiksi pyörätuolia. Bure Space -kävelyteline on saatavilla sähköisesti tai hydraulisesti operoitavalla korkeussäätimellä. 1. Käyttötarkoitus Kävelypöydät ovat sisätiloissa käytettäviä, liikuteltavia ja kannettavia apuvälineitä, jotka yhdessä hyväksyttyjen lisä- varusteiden kanssa ovat tarkoitettu istuma-asennosta seisoma-asentoon siirtoihin ja kävelyharjoituksiin.
  • Page 52 • Varo käytön aikana liikkuvia osia. • Arvioi ennen kävelypöydän käyttämistä, pystyykö käyttäjä seisomaan ja liikuttelemaan hieman jalkojaan. Varoitukset • Laite ei sovi käyttöön pikkulapsille, lapsille eikä aikuisille. jotka ovat pituudeltaan 146 cm tai vähemmän. • Hoitajan on pystyttävä lukemaan ja ymmärtämään tuotteen ohjekirja/käyttöohje. •...
  • Page 53 Ennen käyttöönottoa: • Tarkasta, ettei pakkauksessa ole vaurioita. • Tarkasta, että sait oikean tuotteen. • Tarkasta, ettei laitteessa ole vaurioita. • Tarkasta, että pakkaus sisältää kaikki osat. • Tarkasta, että pakkaus sisältää kaikki hyväksytyt lisätarvikkeet. • Tarkasta, että pakkaus sisältää tuotteen laatuhyväksyntäasiakirjan. Säilytä tämä asiakirja, jos tarvitset sitä ottaessasi myöhemmin yhteyttä...
  • Page 54 4. Bure-kävelypöydän käyttäminen kävelyvaljaiden kanssa 56-388 • Kävelyvaljaissa on neljä sinistä hihnaa, joiden pituutta säädetään muovisoljilla, ja joiden päissä olevat teräksiset sulkurenkaat kiinnitetään kävelypöytään. Sulkurengas kiinnittyy kävelypöydän alla oleviin metallikiinnikkeisiin. • Kiinnitä kävelyvaljaat kiinnittämällä kaksi etusulkurengasta etukiinnittimiin yksi pöydän kummallekin puolelle. •...
  • Page 55 Telineen nostaminen/laskeminen Säädä apuvälineen korkeus käyttäen kaukosäätimen UP (ylös) ja DOWN (alas) nuolia. Plus-käsisäätimessä on myös latauksen/akun merkkivalo (alhainen, keskitaso, korkea) ja huol- lon merkkivalo (katso lisätietoja kohdasta Plus-käsiohjain). Kahvojen säätäminen Kahvojen säätäminen haluttuun asentoon: löysytä ruuvi, säädä kahva, kiristä ruuvi. Käsinojien vasen ja oikea säätö...
  • Page 56 Akun lataaminen Akku tulee ladata kun laite ei ole käytössä. Lataaminen alkaa automaattisesti kun sähköpistoke on yhdistetty 230 V seinäpistorasiaan. Vihreä valo säätörasiassa syttyy, kun sähköpistoke on yhdistetty. • LED vilkkuu vihreänä latauksen aikana. • ON-OFF: Aloita tuotteen käyttö painamalla ON-painiketta. •...
  • Page 57 Alajalkatuki 56-388 Askellusharjoitusvyö 57-375-X1 Plus-käsiohjain (TH10), sis. pidikkeen 56-333-SPACE Seisoma-alusta Short (lyhyt), Bure Space 56-333/SW-SPACE Seisoma-alusta Short (lyhyt), SW, Bure Space 56-383-SPACE Seisoma-alusta Long (pitkä), Bure Space 56-383/SW-SPACE Seisoma-alusta Long (pitkä), SW, Bure Space 56-305 Korjausmaali Bure, Hopea 8 56-306...
  • Page 58 Kiristä pyörän pultti ja asenna lukkomutteri tai käytä kierreluk- Käsijarru toimii. koa (mallista riippuen). Vaihda pyöräkokoonpano. Säädä jarruja tai asenna uudet pyörät. Sähköjohdon voi vaihtaa vain DHG:n huoltohenkilö tai DHG:n kouluttama teknikko. DHG voi pyydettäessä tarjota teknistä tietoa avustaakseen laitteen huollossa ja korjauksessa. I F U...
  • Page 59 Säilytys ja kuljetus 1060 40°C Kävelypöytä tulee kuljettaa ja säilyttää 5–50 °C:ssa normaalissakosteudessa, 20–80 %, ei-tiivistyvä. Ilmanpaineen on oltava 700 – 1 060 hPa. Vasemmanpuoleisin symboli tarkoittaa säilytystä ja kuljetusta. Anna kävelypöydän läm- 5°C metä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin lataat akkua tai käytät kävelypöytää. Kävelypöytää ei saa säilyttää pölyisessä paikassa tai akkua tai kaasumäntää...
  • Page 60 6. Tekninen eritelmä TiMotion, Jännite 220 V-240 VAC, 50 Hz, 1250 mA/24 VDC, 70 VA, IP66, Class II Säätörasia (Tuplaeristetty) TiMotion, 24 V - 4 A, 96 Wh, Ladattava Li-Ion Akku, IP66, Johdon pituus 600 mm, Akut Pulssisuhde: 10 %, max. 2 min. ON/18 min./OFF 12 VDC, Max 8,0 A, Työntö: 2000 N, Itselukittautuva kapasiteetti (min): 1000 N, Isku Käyttölaite 400 mm +/-2 mm, IP66.
  • Page 61 7. Tuotelappu Yksilöllinen laitetunniste (UDI, Unique Device Identification) löytyy viivakoodin luettavasta osiosta. Siihen sisältyy. (01) EAN-koodi (11) Valmistuspäivä. Päivämäärä muo- dossa PPKKVV P = päivä, K = kuukausi, V = vuosi. (21) Sarjanumero, viisinumeroinen. Tuotelappu I F U...
  • Page 62 8. Symbolitaulukko Tämä tuote täyttää Silmämääräinen tarkastus asetuksen 2017/745 mukaiset lääkinnällisen laitteen vaatimukset Lääkinnällinen laite Lue käyttöohjeet Varo Tuotekoodi Laillinen valmistaja Eräkoodi Direct Healthcare Group Sverige AB Tyypin BF sovelletut osat suojaavat jonkin Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön verran sähköiskuilta. WEEE-symboli Luokan II laitteisto Ei saa hävittää...
  • Page 63 Bure Space Gebrauchsanweisung - Deutsch Beim Bure Space handelt es sich um einen Rollator, der speziell für orthopädische Abteilungen und Situationen entwickelt wurde, in denen pflegebedürftige Personen zusätzliche Beinfreiheit benötigen, um näher an Rollstühle oder ähnliches heranzukommen. Der Bure Space ist mit einer elektrischen oder hydraulischen Höhenverstellung erhältlich.
  • Page 64 • Achten Sie während dem Gebrauch auf bewegliche Teile. • Führen Sie vor der Verwendung des Rollators eine Risikobewertung des Benutzers durch, um sicherzustellen, dass er stehen und einfache Bewegungen ausführen kann. Warnmeldungen • Das Gerät darf nicht mit Säuglingen, Kindern oder Erwachsenen mit einer Körpergröße von 146 cm oder weniger benutzt werden.
  • Page 65 Vor dem ersten Gebrauch: • Überprüfen Sie die Verpackung auf eventuelle Schäden. • Überprüfen Sie, dass das korrekte Produkt geliefert wurde. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht beschädigt ist. • Überprüfen Sie, ob alle Teile/Komponenten in der Verpackung enthalten sind. •...
  • Page 66 4. Verwendung des Bure Walker mit dem Gait Training-Set 56-388 • Das Gangunterstützungsgeschirr besteht aus vier blauen Gurten mit einer Kunststoffschnalle, die sich in der Länge verstellen lassen. An den Enden befinden sich Karabinerhaken aus Stahl, mit denen er an der Gehhilfe befestigt werden kann.
  • Page 67 Anpassung der linken und rechten Armlehnen Die Armlehnen können zur optimalen Unterstützung seitlich verstellt werden: Schraube lösen, Armlehne einstellen, Schraube festziehen. HINWEIS: Die hinteren Befestigungen am Rahmen/Armlehne sind austauschbar (links mit rechts und umgekehrt), um verschiedene Breiten zu ermöglichen. Die Fixierstifte an der Unterseite des Kissens können ebenfalls verschoben werden.
  • Page 68 Aufladen der Batterie Der Akku muss in der Zeit aufgeladen werden, in der das Gerät nicht in Gebrauch ist. Der Ladevorgang beginnt automatisch, wenn der Netzstecker in eine 230 V-Steckdose eingesteckt wird. Das grüne Licht am Schaltkasten leuchtet auf, sobald der Netzstecker eingesteckt ist. •...
  • Page 69 Unterschenkelstütze 56-388 Gürtel für Gehtraining 57-375-X1 Handbedienung Plus (TH10) inkl. Halterung 56-333-SPACE Stehplatte kurz Bure Space 56-333/SW-SPACE Stehplatte kurz, SW, Bure Space 56-383-SPACE Stehplatte lang Bure Space 56-383/SW-SPACE Stehplatte lang, SW, Bure Space 56-305 Ausbesserungslack Bure, Silber 8 56-306 Ausbesserungslack Bure, Dunkelgrau RAL 7021...
  • Page 70 Stellen Sie die Bremse ein oder montieren Sie neue Rollen. Das Netzkabel darf nur von DHG-Servicepersonal oder von durch DHG geschultem technischem Personal ausgetauscht werden. DHG kann auf Anfrage die notwendigen technischen Informationen zur Verfügung stellen, um die Wartung und Reparatur des Gerätes zu ermöglichen. I F U...
  • Page 71 Transport und Aufbewahrung 1060 Der Rollator sollte bei 5 °C bis 50 °C und normaler Luftfeuchtigkeit, 20 % bis 80 % nicht kondensierend, trans- 40°C portiert und gelagert werden. Der Luftdruck sollte bei 700 hPa bis 1060 hPa liegen. Das Symbol ganz links kennze- ichnet Lagerung und Transport. Der Rollator sollte Raumtemperatur haben, bevor Sie den Akkupack aufladen oder 5°C den Rollator verwenden.
  • Page 72 6. Technische Daten TiMotion, Spannung 220 V-240 V AC, 50 Hz, 1250 mA/24 V DC, 70 VA, IP66, Klas- Schaltkasten se II (doppelt isoliert) TiMotion, 24 V - 4 A, 96 Wh, Wiederaufladbarer Li-Ion Akku, IP66, Kabellänge Batterien 600 mm, Einschaltdauer: 10 %, Max. 2 Min. ON/18 Min./OFF 12 V DC, Max 8,0 A, Push: 2000 N, Selbsthemmende Kapazität (min): 1000 N, Hub Aktuator 400 mm +/-2 mm, IP66.
  • Page 73 7. Produktaufkleber Die UDI (Unique Device Identification) wird innerhalb des Barcodes als Klartext angezeigt. Sie enthält. (01) EAN-Code (11) Herstellungsdatum. Das Datum wird in folgendem Format angezeigt YYMMDD Y = Jahr, M = Monat und D = Tag. (21) Seriennummer, angezeigt als fünfstelliger Code.
  • Page 74 8. Symboltabelle Dieses Produkt entspricht den Visuelle Inspektion Anforderungen der Richtlinie Nr. 572017/ 745 über Medizinprodukte Medizinisches Gerät Lesen Sie die Gebrauchsanweisung- Vorsicht Produktcode Gesetzlicher Hersteller Chargencode Direct Healthcare Group Sverige AB Verwendete Teile vom Typ BF, entspricht Das Gerät ist für die Verwendung in dem Schutzgrad gegen Stromschlag Innenräumen vorgesehen WEEE-Symbol...
  • Page 75 Gebruiksaanwijzing - Nederlands Bure Space is een looprek dat specifiek is ontworpen voor orthopedische afdelingen en situaties waarin patiënten extra beenruimte nodig hebben om dichter bij een rolstoel of dergelijke te komen. Bure Space is leverbaar met een elektrische of hydraulische hoogteverstelling.
  • Page 76 • Wees bedacht op en voorzichtig met bewegende onderdelen tijdens het gebruik. • Doe een risicobeoordeling van de gebruiker vóór gebruik van het looprek, om er zeker van te zijn dat de gebruiker kan staan en eenvoudige bewegingen kan maken. Waarschuwingen •...
  • Page 77 Vóór gebruik: • Inspecteer de verpakking op beschadiging. • Controleer of het juiste product geleverd is. • Controleer of het hulpmiddel vrij van beschadigingen is. • Controleer of alle onderdelen/componenten aanwezig zijn in de verpakking. • Controleer of alle goedgekeurde accessoires aanwezig zijn in de verpakking. •...
  • Page 78 4. Het gebruik van het Bure looprek met de Looptrainingsset 56-388 • Het loop-ondersteuningsharnas heeft vier blauwe banden met een plastic gesp om de lengte in te stellen, met stalen karabijnhaken aan de uiteinden voor bevestiging aan het looprek. De karabijnhaken worden aan de metalen steunen onder de tafel van het looprek geplaatst.
  • Page 79 Frame omhoog/omlaag brengen Pas de hoogte aan met behulp van de UP- en DOWN-pijltjes op de afstandsbediening. Handset Plus heeft een oplaadindicator / accu-indicator (laag, medium, hoog) en service-indica- tor (voor meer informatie, zie Handbediening Plus). Afstellen van de handgrepen Om de handgrepen in de gewenste positie te zetten: de schroef losdraaien, handgreep ver- stellen, schroef vastdraaien.
  • Page 80 Accu opladen Opladen van de accu moet gebeuren als het hulpmiddel niet in gebruik is. Het opladen start automatisch, zodra de stekker ingestoken wordt in een wandcontactdoos van 230 V. Het groene lampje op het besturingskastje gaat aan, zodra de stekker ingestoken is. •...
  • Page 81 Steun voor onderbeen 56-388 Looptrainingsriem 57-375-X1 Handbediening PLUS (TH10) incl. houder 56-333-SPACE Staplaat kort Bure Space 56-333/SW-SPACE Staplaat kort, SW, Bure Space 56-383-SPACE Staplaat lang Bure Space 56-383/SW-SPACE Staplaat lang, SW, Bure Space 56-305 Retoucheerverf Bure, Zilver 8 56-306 Retoucheerverf Bure, Donkergrijs RAL 7021...
  • Page 82 Vervang de wielunit. Stel de rem goed af of monteer nieuwe zwenkwielen. Het netsnoer mag uitsluitend vervangen worden door servicepersoneel van DHG of door technisch personeel dat is opgeleid door DHG. DHG kan op verzoek technische informatie geven ter assistentie bij onderhoud en reparatie van het hulpmiddel.
  • Page 83 Opslag en transport 1060 De looptafel moet vervoerd en opgeborgen worden bij 5 °C tot 50 °C en normale luchtvochtigheid van 20% to 40°C 80%, niet condenserend. De luchtdruk dient te liggen tussen 700 en 1060 hPa. Het symbool uiterst links staat voor opslag en transport.
  • Page 84 6. Technische specificaties TiMotion, Voltage 220 V-240 VAC, 50 Hz, 1250 mA/24 VDC, 70 VA, IP66, Klasse II Besturingskastje (dubbel geïsoleerd) TiMotion, 24 V - 4 A, 96 Wh, Oplaadbare Li-ion-accu, IP66, kabellengte 600 mm, Accu's Bedrijfscyclus: 10%, Max. 2 min. AAN/18 min./UIT 12 VDC, Max 8,0 A, Druk: 2000N, Zelfvergrendelende capaciteit (min): 1000N, Slag Aandrijving 400 mm +/-2 mm, IP66.
  • Page 85 7. Productetiket UDI (Unique Device Identification) kan worden gevonden in de door de mens leesbare tekst van de streepjescode. Deze bevat. (01) EAN-code (11) Productiedatum. De datum is in het formaat JJMMDD J = jaar, M = maand en D = dag. (21) Serienummer, vijfcijferige code.
  • Page 86 8. Symbolentabel Dit product voldoet aan de eisen van de Visuele inspectie verordening inzake medische apparaten 2017/745 Medisch apparaat Lees de handleiding Voorzichtig Productcode Wettelijke fabrikant Batchcode Direct Healthcare Group Sverige AB Type BF toegepaste onderdelen, volgens Het apparaat is bedoeld voor gebruik de mate van bescherming tegen elek- binnenshuis trische schokken...
  • Page 87 Le Bure Space est destiné à être utilisé dans les services d'orthopédie et dans les situations où les patients ont besoin de plus d’espace pour les jambes afin de se rapprocher de fauteuils roulants ou d'autres dispositifs.
  • Page 88 • Faites attention aux pièces mobiles pendant l'utilisation. • Effectuez une évaluation des risques sur l'utilisateur avant d'utiliser le déambulateur pour vous assurer qu'il peut se tenir debout et effectuer des mouvements simples. Avertissements • Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des bambins, des enfants ou des adultes mesurant 146 cm ou moins. •...
  • Page 89 Avant la première utilisation : • Inspectez l'emballage pour détecter tout dommage. • Vérifiez que le bon produit vous a bien été livré. • Vérifiez que le dispositif n'est pas endommagé. • Vérifiez que tous les composants/pièces sont inclus dans l'emballage. •...
  • Page 90 4. Utilisation du déambulateur Bure avec le kit d'entraînement à la marche 56-388 • Le harnais de soutien à la marche est équipé de quatre sangles bleues avec une boucle en plastique permettant des réglages de longueur, avec des mousquetons en acier aux extrémités afin qu’ils puissent être fixés au déambulateur.
  • Page 91 Réglage gauche et droit des accoudoirs Les accoudoirs peuvent être réglés latéralement pour offrir un soutien optimal : desserrez la vis, réglez l’accoudoir, puis resserrez la vis. REMARQUE : Les fixations arrière du cadre et de l'accoudoir sont interchangeables (gauche avec droite et vice versa) pour obtenir différentes largeurs. Il est également possible de déplacer les ergots de positionnement situés sur la face inférieure/arrière du coussin.
  • Page 92 Charge de la batterie La charge de la batterie doit être effectuée en dehors des périodes d’utilisation du dispositif. La charge démarre automatiquement lorsque la fiche d'alimentation est branchée sur la prise murale à 230 V. Une fois la prise d'alimentation branchée, le voyant vert sur le boîtier de commande s'allumera. •...
  • Page 93 Ceinture d’entraînement à la marche 57-375-X1 Commande manuelle PLUS (TH10) dont support 56-333-SPACE Plaque d'appui courte Bure Space 56-333/SW-SPACE Plaque d'appui courte, SW, Bure Space 56-383-SPACE Plaque d'appui longue Bure Space 56-383/SW-SPACE Plaque d'appui longue, SW, Bure Space 56-305 Peinture de retouche Bure, Argent 8 56-306 Peinture de retouche Bure, gris foncé...
  • Page 94 Réglez le frein ou installez de nouvelles roulettes. Le câble d'alimentation ne peut être remplacé que par le personnel de service DHG ou un personnel technique formé par DHG.Si besoin, DHG peut offrir des renseignements d’ordre technique sur demande pour l’entretien et la réparation du dispositif.
  • Page 95 Stockage et transport Le déambulateur doit être transporté et stocké entre 5 °C et 50 °C et à un taux d’humidité normal situé entre 1060 20 et 80 %, et dans un endroit sans condensation. La pression atmosphérique doit être comprise entre 700 et 40°C 1 060 hPa.
  • Page 96 6. Spécifications techniques TiMotion, tension 220 V-240 VAC, 50 Hz, 1 250 mA/24 VDC, 70 VA, IP66, Boîtier de commande Classe II (double isolation) TiMotion, 24 V - 4 A, 96 Wh, Batterie Li-Ion rechargeable, IP66, câble d’une Batteries longueur de 600 mm, Cycle de service : 10 %, 2 min. max. MARCHE (ON)/18 min./ARRET (OFF) 12 VDC, 8,0 A max., poussée : 2 000 N, capacité...
  • Page 97 7. Étiquette du produit L’IUD (identification unique du dispo- sitif) se trouve dans le texte lisible par l'homme du code-barres. Elle comporte. (01) Code EAN (11) Date de fabrication. La date est au format AAMMJJ A = Année, M = Mois et D = Date. (21) Numéro de série affiché...
  • Page 98 8. Tableau des pictogrammes Ce produit est conforme aux Inspection visuelle exigences du règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 Dispositif médical Lire le manuel Attention Code du produit Fabricant légal Code du lot Direct Healthcare Group Sverige AB Pièces appliquées de type BF, selon le de- Le dispositif est destiné...
  • Page 99 Electromagnetic Compatibility (EMC) Electromagnetic emissions and test levels The product is intended to be used in the stated environments with electromagnetic levels as specified below. The caregiver and/or user of the product assure that the product is used in such an environment. Emission test Standards Compliance...
  • Page 100 Immunity test Basic EMC standard or IEC 60601-1-2 Edition 4 Test levels and compliance test method Professional healthcare facility Home healthcare environment environmen Surge IEC 61000-4-5 ± 0.5 kV, ± 1 kV Voltage dips IEC 61000-4-11 0% U ; 0.5 cycle At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°...
  • Page 101 Radiated Radio – Frequency, Proximity fields from wireless communication equipment & compliance. (Dwell time: 3 sec.) Standard: IEC 61000-4-3 Test Frequency Band (MHz) Service Modulation I m m u n i t y (MHz) test levels (V/m) 380 to 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz...
  • Page 102 Dimensions Wheel diameter A: Turning B: Armrest B: PU Armrest C: Wheel area D: Length width height height diameter 125mm 1158 900-1300 870-1270 100mm 1130 880-1280 850-1250 75mm 1130 850-1250 820-1220 I F U...
  • Page 103 I F U...
  • Page 104 Parts I F U...
  • Page 105 Cable holder Bure charger 57-356-1 Bure Battery plate 57-808 Pin bolt M6x25 58-374-X1 Hand control TiMotion TH7 57-825 Washer 10,5x18x2 57-373 Bottom frame Bure Space 57-828 Pop rivet 4,8x10 57-355-1 Middle frame 57-792 Washer Cushion 58-335 Telescopic Inner pipe 57-848...
  • Page 106 Bure Space Timotion, 125mm, PU 56-304-PLUS-PU Bure Space Timotion, 125mm, PU, Plus 56-304-PLUS Bure Space Timotion, 125mm, Plus 56-304-B/1-PL-PU Bure Space Timotion, 125mm, 1 handbrake, PU, Plus 56-304-B/0-PU Bure Space Timotion, 125mm, handbrakes, PU 56-304/100 Bure Space Timotion, 100mm 56-304/100-PU-PLUS...
  • Page 107 I F U...
  • Page 108 Simple solutions for great results ® SystemRoMedic is the name of Direct Healthcare Group’s unique easy transfer concept, the market’s widest and most comprehensive range of clever, easy-to-use and safe transfer and lifting aids designed to make life easier, both for the ®...