Leister MINIFLOOR Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MINIFLOOR:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

MINIFLOOR
Drive unit
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41-41662 74 74
Fax
+41-41662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
GB
F
D
CN
J
E
I
NL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leister MINIFLOOR

  • Page 1 MINIFLOOR Drive unit Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41662 74 74 +41-41662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung Englisch Operating Instructions Français Instructions d’utilisation Espanõl Instrucciones de funcionamiento Italiano Istruzioni d’uso Nederland Gebruiksaanwijzing &¥O (“k=J[,C 日本人 取扱説明書...
  • Page 23: Unité De Commande

    Unité de commande Leister MINIFLOOR Application Unité de commande pour le soudage des revêtements de sol avec une souffl erie à air chaud manuelle Leister proposé en option. Avertissement Danger de mort en cas d’ouverture de l’appareil, en raison de l’exposition de composants et de connexions sous tension.
  • Page 24: Conformité

    Conformité Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse déclare que ce produit, dans les configurations mises en circulation, satisfait les exigences des directives européennes ci-après. Directives : 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Normes harmonisées : EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kaegiswil, le 05/09/2016...
  • Page 25: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. Câble d’alimentation secteur 16. Dispositif de serrage souffl erie à air chaud 2. Vis de blocage 17. Œillet pour fi l à souder 3. Roue de guidage 18. Prise électrique souffl erie à air chaud 4. Bras de guidage 19.
  • Page 26: Préparation Pour Le Fonctionnement

    Transport Ne pas utiliser la poignée de la mal- Ne pas soulever l'appareil au niveau lette de transport pour un transport à du poids supplémentaire / de finition l'aide d'une grue. ou du dispositif dérouleur. La soufflerie à air chaud manuelle doit Avertissement relatif aux dommages être refroidie pour le transport .
  • Page 27 Préparation pour le fonctionnement B. Placer la souffl erie à air chaud ma- nuelle (22) dans le dispositif de serrage (16) et bien serrer avec la vis de blocage (2). La souffl erie à air chaud manuelle (22) doit arriver au niveau du dispositif de serrage (16).
  • Page 28 Préparation pour le fonctionnement F. Insérer le dispositif dérouleur (11) dans l'alésage (10) et le fixer avec la vis de blocage (12). G. Alternative sans dispositif dérouleur, gui- der le fil à souder par l'œillet (17). H. Vérifi er la position de la molette de réglage du starter (20).
  • Page 29: Réglage Des Paramètres

    électrique ou mécanique. N'utiliser que des rallonges avec conducteur de protection. La commande MINIFLOOR ne doit pas être utilisée en environnement explosible ou inflammab- le. Veiller à une bonne stabilité pendant le travail. Le câble d'alimentation secteur (1) doit res- ter libre dans ses mouvements et ne doit entraver ni l'utilisateur, ni un tiers pendant le travail.
  • Page 30: Démarrage De L'appareil

    électrique ou mécanique. Couper la MINIFLOOR (6) et la soufflerie à air chaud (22) avec leur commutateur principal respectif. La tension nominale indiquée sur les appareils doit être identique à la tension du secteur. Connecter l’appareil à...
  • Page 31 Déroulement du soudage • En absence de dispositif dérouleur, guider Sans dispositif dérouleur le fi l à souder par l'œillet (17). Fin de la soudure • La soudure terminée, reposer la souffl e- rie à air chaud manuelle (22) en position d'arrêt.
  • Page 32: Mise Hors Tension De L'appareil

    • Laisser refroidir la souffl erie à air chaud manuelle (22). • Couper la souffl erie à air chaud manuelle (22) et la MINIFLOOR (6) avec leur commutateur principal respectif. • Nettoyer la buse de soudage rapide (24) avec une brosse en laiton.
  • Page 63 N| (r 9P¨& w N| (r 9 P¨ & R¥ x Jˇ, X d& -x < Ø n«¤ @N| (r 9P¨& C 9˘2⁄)B=‚’˜8 }i}o(“k= o &‚. * / * ’-0 0 3 % SJ WF 6 OJ U w n. /@ +¸ x C k= n.
  • Page 64 &g ] F -FJ TUFS5FDIOPM PHJ FT"( ( BM J M FP 4USBTTF ,BFHJ TX J M 4DIX FJ [ f Y P¨ { R¥, 0@ §H 2 m‚ * ’a 1w Y·6 u 0V &t -) Y nE Kw ’` ‡ [ o Kw’` ;...
  • Page 65 8 9 P¨ kO _B}A J[KoD›c ›eR…8Œz 3~( 8Œ z ‘& k=’5c Rı m‚= h ? 0b J[KoD›c ›eR… Lˆ C ? 0b ? 0b §I >A 3~( J[ S 0 . D ," H n9 &” D ," ?r„kMhJ~ n .
  • Page 66 Me X X v m‚ J[S &v 03 k= ’5 p ¡~ X 8 &v03(r&„¤Æ. ¡~f }Jun¡~ ¡ I D /w 3~(J /. o X L 5` i0˙ ; X P J[ Ko D› c ›e R… E ‹ , /r o 5 X v &¥...
  • Page 67 X d ?‘ }l # ? J[KoD›c ›eR… w x O^, 8Œz 3~( w x &¥C k=8Œz ‘& w x & sz o \⁄H J[KoD›c ›eR… w x &x8Œz 3~( w x ‚¯C o $ Lˆ &s v D› 3 3 1$k= ’5 N N c Rı...
  • Page 68 X d ?‘ }l ’ ? D /w 3 ~( w x Lˆ , § = w &¥ { C k= 8Œ z ‘ & w x 5? >A o o\5RcD /w 3~( {& 03 B= h xtl Bc Rı o ) U,S¯0 .
  • Page 69 / O¤ >A 5 . * / * ’-0 0 3 m‚kO(Y4< w x &s >AJ>“=c Ly C o >AJ>“=m‚c Ly^ C {9uSS Rcm‚ " {5 m‚J[Ko D› c ›e R… w &s >A›e¡ o 5 J[KoD›c ›e R… w x &s s d >AP <G‘\⁄H J>(“k= 8 m‚...
  • Page 70 5 Jˇ , X d & -x { U, S¯ kO _B }A w x 1$ Lˆ8 ’˜ /œ D §¸}A} P 0 RckO[^1$R…U P0« &sm‚L 5` o ,"¤{. * / * ’-0 0 3 w x &” D ," 1$ J[ Ko D› c ›eR… w x&”D ,"...
  • Page 71 c Ly Bs o\5RcD /w 3~( { --03 P}D /w 3~( B= h w x tl B c Rı o c Ly}UR c Ly& 0_? J[KoD›c ›eR… x ~(’5*" ¤(Y ~( o n. kOR… H . *"Yœ o...
  • Page 72 ," ¤{ 8 , /rJ[KoD›c ›eR… w ,"¤{J[KoD›c ›eR… w x & ”D ,"1$. * / * ’-0 0 3 w x & ”D ," o k= • §$-X^a\˙F/ c Ly›e3 w U,S¯ kO_B}A w x 1$Lˆ 8 ’˜ /œ D §¸ }A } P 0 RckO[^ 1$R…U P0« &sm‚L 5` o Of '{ §IYœP ,"¤{J[KoD›c ›eR…...

Ce manuel est également adapté pour:

154.333154.334

Table des Matières