Masquer les pouces Voir aussi pour R-90GCH:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wichtig
Belangrijk
Important
R-90GCH
HIGH-SPEED-MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
MIT HEISSLUFT
HIGH SPEED-CONVECTIE MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MET HETELUCHT
FOUR A MICRO-ONDES HIGH SPEED - MODE D'EMPLOI
À CONVECTION
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, die Sie aufmerksam lesen sollten, bevor Sie das Mikrowellengerät
in Betrieb nehmen.
WICHTIG: Es kann zu schweren Gesundheitsschäden kommen, wenn Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung nicht befolgen oder das Gerät so manipulieren, dass es mit geöffneter Tür betrieben
werden kann
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u zorgvuldig door moet lezen voordat u de
magnetron gebruikt.
BELANGRIJK: Er kan ernstig gevaar voor de gezondheid bestaan wanneer de instructies
in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd of wanneer de magnetron zodanig
wordt omgebouwd, dat deze met open deur functioneert.
F
Ce mode d'emploi contient des informations importantes que vous devez lire attentivement avant d'utiliser votre
four à micro-ondes.
IMPORTANT : Vous risquez de porter sérieusement atteinte à votre santé si vous ne respectez pas ce mode
d'emploi ou si vous modifiez le four de façon à ce qu'il fonctionne avec la porte ouverte.
1000 W (IEC 60705)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sharp R-90GCH

  • Page 1 Wichtig Belangrijk Important R-90GCH HIGH-SPEED-MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT HEISSLUFT HIGH SPEED-CONVECTIE MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MET HETELUCHT FOUR A MICRO-ONDES HIGH SPEED - MODE D’EMPLOI À CONVECTION Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, die Sie aufmerksam lesen sollten, bevor Sie das Mikrowellengerät in Betrieb nehmen.
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren zu Ihrem neuen High Speed-Kombi- Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten gerät mit Mikrowelle, Heißluft und Grillfunktion, das anregen, und bereiten Sie sich eigene und bewährte Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich Rezepte in Ihrem High Speed-Kombigerät zu.
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS GERÄT UND ZUBEHÖR ............4 BEDIENFELD .
  • Page 4 INHOUD MAGNETRON EN ACCESSOIRES ..........36 BEDIENINGSPANEEL .
  • Page 5 TABLE DES MATIERES FOUR ET ACCESSOIRES ............68 TABLEAU DE COMMANDE .
  • Page 6: Gerät Und Zubehör

    Rollen. Diese müssen stets frei von Essensresten und Fettspritzern sein. Ablagerungen können sich überhitzen und zur Funkenbildung führen, zu qualmen beginnen oder sogar in Brand geraten. • Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
  • Page 7: Bedienfeld

    XXXXXXXXXXXXXXXX BEDIENFELD COMBI COMBI Bedienungstasten: 1 MICRO COOK-Taste (Garautomatik-Programm) Durch Drücken dieser Taste können Sie das Menü MICRO COOK auswählen. 2 KÜRZER/LÄNGER-Tasten 3 GEWICHTSEINGABE-Tasten 4 MICRO DEFROST-Taste (Auftauautomatik- Programm) Durch Drücken dieser Taste können Sie das Menü MICRO DEFROST auswählen. 14 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste 5 BASIC COOK-Taste Durch Drücken dieser Taste können Sie die...
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Frittieren von Lebensmitteln in Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht werden soll, muss der von SHARP zugelassene Ein- kontrolliert werden und das Fett kann sich entzün- baurahmen EBR-90GKST verwendet werden. Er ist den.
  • Page 9 Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte ren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel dieses die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Geräts beschädigt ist, muss es bei einer von SHARP Kinder oder ältere Personen weiterge- autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden. reicht werden.
  • Page 10: Aufstellanweisungen

    XXXXXXXXXXXXX WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinwei- Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen sen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Keine Konserven in das Gerät stellen. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebens- Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller mittel knusprig machen (z.B.
  • Page 11: Vor Inbetriebnahme

    XXXXXXXXXXXXXXXX VOR INBETRIEBNAHME 1. Stecken Sie das Gerät ein. Achten Sie darauf, HINWEISE ZUM GARVORGANG: dass die Tür geschlossen ist. Das Gerät ist mit einem "Informationsanzeigesystem" 2. In der Geräteanzeige steht "SPRACHE ausgestattet, das Ihnen eine schrittweise Anleitung WAEHLEN" in drei Sprachen. bietet und Sie durch die einzelnen Funktionen führt.
  • Page 12: Verwenden Der Stop-Taste

    XXXXXXXXXXXXX VERWENDEN DER STOP-TASTE Verwendung der STOP-Taste: Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken. EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format. Schritt 2 Schritt 1 1.
  • Page 13: Dual-Betrieb

    DUAL-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei DUAL-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle entweder mit der Heißluft oder mit dem Grill kombiniert werden. DUAL-Betriebsarten arbeiten mit High Speed-Umluftzirkulation. In der Regel verkürzt sich die Garzeit, wenn die Dual-Betriebsart zum Einsatz kommt. Mikrowellenleistung DUAL-BETRIEBSART-Taste drücken voreingestellte Garmethode MIKRO 300 W 100 W - 700 W...
  • Page 14 XXXXXXXXXXXXX DUAL-BETRIEB 2. Beispiel: Angenommen, Sie möchten mit DUAL 2 für 20 Minuten bei 100 W und 200 °C Heißluft garen. 2. Wählen Sie die Betriebs- 1. Geben Sie die gewünschte 3. Drücken Sie die art aus, indem Sie die Garzeit ein, indem Sie die MIKROWELLEN- DUAL 2-Taste einmal...
  • Page 15: Grillbetrieb

    XXXXXXXXXXXXXXXX GRILLBETRIEB Verwenden Sie die Einstellung GRILL für die Zubereitung von Steaks, Koteletts, Hähnchenteilen und vielen weiteren Speisen. Der Grill hat eine voreingestellte Betriebsart, die die Lebensmittel bei hoher Temperatur und maximaler HighSpeed-Umluftzirkulation gart. Beispiel: Sie möchten 5 Minuten lang grillen. 2.
  • Page 16: Heissluftbetrieb

    XXXXXXXXXXXXX HEISSLUFTBETRIEB Sie können Ihr Gerät mit Hilfe der Heißluftfunktion und der zehn voreingestellten Temperaturstufen wie einen konventionellen Backofen benutzen. Während des Heißluftgarens zirkuliert Heißluft durch den Garraum, damit die Speisen gleichmäßig knusprig braun werden. Für bessere Ergebnisse wird Vorheizen empfohlen. HEISSLUFT-Taste drücken Gerätetemp.
  • Page 17 XXXXXXXXXXXXXXXX HEISSLUFTBETRIEB Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie möchten 20 Minuten lang bei 250 °C garen. 3. Drücken Sie die 1. Geben Sie die Garzeit ein, 2. Die gewünschte Gartem- +1 min/START- indem Sie die 10 MIN-Taste peratur auswählen (250 °C). Taste.
  • Page 18: Mikrowellenleistung

    XXXXXXXXXXXXX MIKROWELLENLEISTUNG Das Gerät hat fünf Leistungsstufen. Zur Wahl der 500 W für kompakte Speisen, die beim herkömm- Leistungsstufe folgen Sie den Ratschlägen im Koch- lichen Garen längere Garzeiten erfordern, z.B. buch. In der Regel gelten folgende Empfehlungen: Rindfleischgerichte. Sie sollten diese Leistungsstufe wählen, damit das Fleisch zart wird.
  • Page 19: Garen Mit Der Mikrowelle

    GAREN MIT DER MIKROWELLE XXXXXXXXXXXXXXXX Ihr Gerät lässt sich für bis zu 99 Minuten und 90 Sekunden (99.90) programmieren. Beispiel: Angenommen, Sie möchten Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei einer Mikrowellenleistung von 700 W erhitzen. 3. Drücken Sie die 2.
  • Page 20: Basic Cook

    XXXXXXXXXXXXX BASIC COOK Die 36 vorprogrammierten BASIC COOK-Menüs LEBENSMITTELKATEGORIE werden mit der Grill- oder Dual-Garmethode perfekt BASIC COOK-TASTE DRÜCKEN LEBENSMITTELKATEGORIE gegart. Sie sind in 9 Kategorien unterteilt. Den Tabel- Einmal Fleisch len auf Seite 20 und 21 können Sie entnehmen, zu Zweimal Geflügel welcher Kategorie die einzelnen Menüs gehören.
  • Page 21 XXXXXXXXXXXXXXXX BASIC COOK Beispiel: Sie möchten ein Brathähnchen mit einem Gewicht von 1 kg garen. 1. Wählen Sie die Lebens- 4. Drücken Sie die 3. Geben Sie das Ge- 2. Wählen Sie das Menü, mittelkategorie. Drücken +1 min/START- indem Sie die COMBI wicht ein, indem Sie Sie die BASIC COOK- Taste, um den Garvor-...
  • Page 22: Basic Cook-Tabelle

    XXXXXXXXXXXXX BASIC COOK-TABELLE Außer bei den mit * gekennzeichneten Menüs ist das Vorheizen vorprogrammiert. Beim Vorheizen sollten sich Drehteller und Zubehör im Gerät befinden. Warten Sie erst das Ende des Vorheizvorgangs ab, bevor Sie das Essen in das Gerät stellen. Nähere Informationen finden Sie in dem beiliegenden Kochbuch. BASIC COOK-TABELLE Fleisch Menü...
  • Page 23 XXXXXXXXXXXXXXXX BASIC COOK-TABELLE Außer bei den mit * gekennzeichneten Menüs ist das Vorheizen vorprogrammiert. Beim Vorheizen sollten sich Drehteller und Zubehör im Gerät befinden. Warten Sie erst das Ende des Vorheizvorgangs ab, bevor Sie das Essen in das Gerät stellen. Nähere Informationen finden Sie in dem beiliegenden Kochbuch. Vorspeisen &...
  • Page 24: Rezepte

    XXXXXXXXXXXXX REZEPTE Das KOCHBUCH FÜR DIE SHARP HIGH SPEED LEBENSMITTELKATEGORIE HEISSLUFT-MIKOWELLE liefert Ihnen 57 tolle Rezepte. REZEPTE-TASTE DRÜCKEN LEBENSMITTELKATEGORIE Alle Rezepte wurden in der neuen SHARP-Technologie mit High Speed-Heißluft vorprogrammiert. Sie Einmal Fleisch erzielen so in noch kürzerer Zeit perfekte Ergebnisse.
  • Page 25 XXXXXXXXXXXXXXXX REZEPTE Beispiel: Sie möchten pikante Hähnchenbrust zubereiten. 3. Drücken Sie die +1 min/ 2. Wählen Sie das Menü, indem Sie die 1. Wählen Sie die Lebens- START-Taste, um den mittelkategorie. Drücken COMBI MENU VORWÄRTS-Taste Sie die REZEPTE-Taste zweimal oder die RÜCKWÄRTS- Garvorgang zu starten.
  • Page 26: Rezepte-Tabelle

    XXXXXXXXXXXXX REZEPTE-TABELLE Der Vorheizvorgang ist vorprogrammiert. Beim Vorheizen sollten sich Drehteller und Zubehör im Gerät befinden. Warten Sie erst das Ende des Vorheizvorgangs ab, bevor Sie das Essen in das Gerät stellen. Nähere Informationen finden Sie in dem beiliegenden Kochbuch. REZEPTE-TABELLE Fleisch Menü...
  • Page 27 XXXXXXXXXXXXXXXX REZEPTE-TABELLE Der Vorheizvorgang ist vorprogrammiert. Beim Vorheizen sollten sich Drehteller und Zubehör im Gerät befinden. Warten Sie erst das Ende des Vorheizvorgangs ab, bevor Sie das Essen in das Gerät stellen. Nähere Informationen finden Sie in dem beiliegenden Kochbuch. Kuchen &...
  • Page 28: Micro Cook/Micro Defrost

    XXXXXXXXXXXXX MICRO COOK/MICRO DEFROST Die Funktionen MICRO COOK (Garautomatikpro- gramm) und MICRO DEFROST (Auftauprogramm) ermitteln automatisch die richtigen Gar- oder Auftauzeiten. Sie haben die Auswahl aus jeweils fünf MICRO COOK- (Garautomatikprogramm) und MICRO DEFROST (Auftauprogramm)-Menüs. Was Sie bei Verwendung von MICRO COOK (Garautomatikprogramm) und MICRO DEFROST TASTENBETÄTIGUNG (Auftauprogramm) wissen müssen:...
  • Page 29: Micro Cook-Tabelle

    MICRO COOK/MICRO DEFROST XXXXXXXXXXXXXXXX Beispiel: Sie möchten 0,2 kg frisches Gemüse mit MICRO COOK garen. 2. Geben Sie das Gewicht ein, indem 3. Drücken Sie die +1min/ 1. Drücken Sie die Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten MICRO COOK-Taste START-Taste, um den so lange drücken, bis das zweimal, um frisches Garvorgang zu starten.
  • Page 30: Micro Defrost-Tabelle

    XXXXXXXXXXXXX MICRO DEFROST-TABELLE MENÜ-NR. GEWICHT (Gewichts- VORGEHENSWEISE einheit) / GESCHIRR Nr.1 Auftauen • Die Lebensmittel auf einem Teller in die Mitte des 0,2 - 1,0 kg (100 g) Steaks, Koteletts Drehtellers stellen. Teller (Ausgangstemp. • Wenn das Gerät stoppt und der Signalton ertönt, die (siehe Hinweis auf -18 °C) Lebensmittel wenden, neu anordnen und trennen.
  • Page 31: Hinweise Zu Micro Defrost (Auftauprogramm)

    HINWEISE ZU MICRO DEFROST (AUFTAUPROGRAMM) XXXXXXXXXXXXXXXX HINWEISE: 1 Steaks und Koteletts sollten in einer Lage eingefroren werden. 2 Hackfleisch sollte möglichst flach eingefroren werden. 3 Nach dem Wenden die aufgetauten Teile mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4 Geflügel und Hackfleisch müssen unmittelbar nach dem Auftauen verarbeitet werden. 5 Bei Nr.
  • Page 32: Andere Nützliche Funktionen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Es können max. vier Garfolgen, bestehend aus manueller Garzeit und Betriebsart programmiert werden. Beispiel: Garen: 5 Minuten bei einer Leistung von 1000 W (Stufe 1) 16 Minuten bei einer Leistung von 300 W (Stufe 2) STUFE 1 1.
  • Page 33 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN XXXXXXXXXXXXXXXX 2. ÄNDERN DER GARZEIT FÜR DIE AUTOMATIKPROGRAMME Die Garergebnisse hängen von der Raumtemperatur, Ausgangstemperatur der Speise sowie weiteren Faktoren ab. Sie können die Garergebnisse wunschgemäß anpassen. a) KÜRZER / LÄNGER-Einstellung vor dem Start Drücken Sie die KÜRZER-Taste ( ▼ ) und LÄNGER-Taste ( ▲ ) nach Eingabe des Gewichts und vor dem Drücken der +1 min/START-Taste.
  • Page 34 XXXXXXXXXXXXX ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. ZEITEINSTELLUNG FÜR MANUELLES GAREN a) Ändern während des Garvorgangs Die Garzeit kann mit jedem Drücken der KÜRZER- (▼) und LÄNGER (▲) -Tasten minutenweise verkürzt oder verlängert werden. Wenn Sie die +1 min/START-Taste drücken, so lange das Gerät in Betrieb ist, können Sie die Garzeit auch um mehrmals eine Minute verlängern.
  • Page 35 XXXXXXXXXXXXXXXX ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 7. INFORMATIONS-Taste Die INFO-Taste liefert vier Funktionen, die Ihnen den Gebrauch des Gerätes erleichtern. a) Tasteninformation Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen angezeigt bekommen möchten, drücken Sie erst die INFO-Taste und dann die gewünschte Taste. Beispiel: Sie möchten Informationen zu BASIC COOK: 1.
  • Page 36: Reinigung Und Pflege

    XXXXXXXXXXXXX REINIGUNG UND PFLEGE DAS GERÄT IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSENSRESTE ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen. VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN 3.
  • Page 37: Funktionsprüfung

    250 °C ein. Wird nach 3 Minuten der Garraum heiß? NEIN Falls für eine der obigen Fragen die Antwort "NEIN" ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen. HINWEISE: 1. Wenn Sie längere Zeit mit derselben Garmethode garen, verringert das Gerät die Leistung automatisch, um eine Überhitzung zu vermeiden.
  • Page 38: Magnetron En Accessoires

    Opgebouwde spatten of vet kan oververhitten en vonkontladingen veroorzaken, beginnen te roken of in brand raken. • Bij het bestellen van accessoires dient u twee details te vermelden: aan uw dealer of SHARP servicecentrum: naam van het onderdeel en modelnaam.
  • Page 39: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL COMBI COMBI Bedieningstoetsen: 1 MICRO COOK (Micro Cook) toets Door op deze toets te drukken selecteert u het MICRO COOK menu. 2 MINDER/MEER toetsen 3 GEWICHT toetsen 4 MICRO DEFROST (ontdooiprogramma) toetsen Door op deze toets te drukken selecteert u het MICRO DEFROST menu. 5 BASIC COOK toetsen 14 MAGNETRONVERMOGENNIVEAU toets 6 RECEPTEN toets...
  • Page 40: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Wanner de magnetron in een keukenkast gemon- Voor het maken van popcorn alleen speciale popcorn- teerd is moet het door SHARP goedgekeurde instal- makers voor de magnetron gebruiken. latieframe EBR-90GKST worden gebruikt. Dit is Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de verkrijgbaar bij uw dealer.
  • Page 41 SHARP verte- Prik voor het koken in de schil of in het vel van genwoordiging.
  • Page 42: Installatie

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Andere waarschuwingen Gebruik alleen de draaitafel die voor deze magne- tron is bestemd. Plaats tijdens de werking niets op Verander de magnetron niet. de buitenste behuizing. Verplaats de magnetron niet tijdens de werking. Gebruik geen plastic containers in de magnetron Deze magnetron is alleen bestemd voor het berei- wanneer de oven nog heet is van de DUAL,...
  • Page 43: Voor Het Gebruik

    VOOR HET GEBRUIK 1. Steek de stekker van de magnetron in het 4. Stel de klok in (zie pagina 42). stopcontact. Controleer of de deur gesloten is. 5. Volg de aanwijzingen op pagina 65 op voor 2. Op het display van de magnetron verschijnt het gebruik van de "Opfriscyclus".
  • Page 44: Het Gebruik Van De Stop Toets

    HET GEBRUIK VAN DE STOP TOETS Gebruik de STOP toets voor: Het wissen van een fout bij het programmeren. Stop de magnetron tijdelijk tijdens het koken. Voor het annuleren van een programma tijdens het koken drukt u tweemaal op de STOP toets. HET INSTELLEN VAN DE KLOK Er zijn twee instelmodes: klok met 12 of 24 uur.
  • Page 45: Dual Koken

    DUAL KOKEN Uw magnetron beschikt over 2 DUAL kookfuncties die de hitte van de convectie of grillwerking combineren met het vermogen van de magnetron. De DUAL kookfuncties kunnen ook met high speed luchtcirculatie werken. In het algemeen wordt de totale kooktijd door dual koken gereduceerd.
  • Page 46 DUAL KOKEN Voorbeeld 2: Stel dat u 20 minuten op DUAL 2 wilt koken met behulp van 100 W magnetronvermogen en 200° C convectie. 2. Selecteer de kookfunctie 1. Voer de gewenste kooktijd 3. Druk eenmaal op de door eenmaal op de in door twee maal op de MAGNETRONVER- DUAL 2 toets te drukken.
  • Page 47: Koken Met De Grill

    KOKEN MET DE GRILL Gebruik de grillinstelling voor steaks, koteletten, kipdelen en vele andere soorten voedsel. GRILL is een voorgeprogrammeerde instelling, waarbij snel wordt gekookt met een hoge temperatuur en luchtcirculatie op de maximum snelheid. Voorbeeld: Stel dat u 5 minuten wilt grillen. 2.
  • Page 48: Koken Met De Convectiewerking

    KOKEN MET DE CONVECTIEWERKING Uw magnetron kan als conventionele oven worden gebruikt door de toepassing van de convectiefunctie en 10 vooraf ingestelde oventemperaturen. Tijdens het koken met convectiewerking wordt er hete lucht door het inwendige van de oven gecirculeerd om voedsel gelijkmatig bruin en knapperig te maken. Voorverwarmen wordt aanbevolen voor een beter resultaat.
  • Page 49 KOKEN MET DE CONVECTIEWERKING Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u wilt koken bij 250° C gedurende 20 minuten. 3. Druk op de 1. Voer de kooktijd in door twee 2. Selecteer de gewenste +1min/START toets. maal op de 10 MIN toets te kooktemperatuur (250°...
  • Page 50: Energieniveaus Van De Magnetron

    ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON Uw magnetron heeft 5 energieniveaus. Om het 500 W voor compacte gerechten die op traditio- vermogensniveau voor het koken te kiezen, volgt u nele wijze een lange gaartijd nodig hebben, bijv. de adviezen in het receptgedeelte op. In het alge- rundvleesgerechten, verdient het aanbeveling het meen worden de volgende aanbevelingen gege- vermogen te temperen en de gaartijd een beetje te...
  • Page 51: Koken Met De Magnetron

    KOKEN MET DE MAGNETRON U kunt de magnetron programmeren voor max. 99 minuten en 90 seconden (99.90). Voorbeeld: Stel dat u 2 minuten en 30 seconden bij een energieniveau van 700 W soep wilt verwarmen. 2. Druk tweemaal op de 3.
  • Page 52: Automatisch Koken

    BASIC COOK De 36 vooraf geprogrammeerde BASIC COOK VOEDSELCATEGORIE instellingen worden perfect met behulp van de grill of de DRUK OP DE BASIC COOK TOETS VOEDSELCATEGORIE dual kookmodus. Let op dat er 9 categorieën zijn. Zie de Vlees tabel op de pagina's 52 tot 53 voor de specifieke Gevogelte gerechten.
  • Page 53 BASIC COOK Voorbeeld: Stel dat u 1 kg kip (aan het stuk) wilt koken. 1. Selecteer de voedsel- 3. Voer het gewicht in 2. Selecteer het menu door 4. Druk op de categorie. Druk twee- eenmaal op de COMBI- door op de GEWICHT +1min/START maal op de BASIC MENU VOORWAARTS...
  • Page 54: Basic Cook Tabel

    BASIC COOK TABEL Voorverwarmen wordt voorgeprogrammeerd behalve voor voedsel met *. Tijdens het voorverwarmen moeten de draaitafel en de accessoires in de oven zijn. Wacht tot het voorverwarmen voorbij is en plaats vervolgens het voedsel in de oven. Zie de instructies op het aparte kookboek voor details. BASIC COOK TABEL Vlees Menu...
  • Page 55 BASIC COOK TABEL Voorverwarmen is voorgeprogrammeerd behalve voor voedsel met *. Wanneer de oven voorverwarmd is moeten de draaitafel en de accessoires in de oven zijn. Wacht in elk geval tot het voorverwarmen voorbij is voordat u het voedsel in de oven plaatst. Zie de instructies op het aparte kookboek voor details. Voorgerechten &...
  • Page 56: Recepten

    RECEPTEN Er staan 57 fantastische recepten in het SHARP VOEDSELCATEGORIE HIGH SPEED CONVECTIE MAGNETRON KOOK- DRUK OP DE RECEPTEN TOETS VOEDSELCATEGORIE BOEK. Alle recepten zijn voorgeprogrammeerd met Vlees de nieuwe SHARP technologie met high speed hete lucht, zodat u in kortere tijd een perfect resultaat Gevogelte kunt krijgen.
  • Page 57 RECEPTEN Voorbeeld: Stel dat u kipfilet wilt koken. 3. Druk op de +1min/START 2. Selecteer het menu door eenmaal op 1. Druk tweemaal op de toets om te beginnen met RECEPTEN toets om de COMBI MENU VOORWAARTS de categorie toets of zes maal op de ACHTER- koken.
  • Page 58: Tabel Met Recepten

    TABEL MET RECEPTEN Voorverwarmen is voorgeprogrammeerd. Tijdens het voorverwarmen moeten de draaitafel en de accessoires in de oven zijn. Wacht tot het voorverwarmen voorbij is en plaats vervolgens het voedsel in de oven. Zie de instructies op het aparte kookboek voor details. TABEL MET RECEPTEN Vlees Menu...
  • Page 59 TABEL MET RECEPTEN Voorverwarmen is voorgeprogrammeerd. Tijdens het voorverwarmen moeten de draaitafel en de accessoires in de oven zijn. Wacht tot het voorverwarmen voorbij is en plaats vervolgens het voedsel in de oven. Zie de instructies op het aparte kookboek voor details. Gebak &...
  • Page 60: Verhitten En Ontdooien In De Magnetron

    XXXXXXXXXXXXX VERHITTEN EN ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON De MICRO COOK en MICRO DEFROST (ontdooiprogramma) functies passen automatisch de correcte kook of ontdooitijd toe. U kunt kiezen uit elk 5 MICRO COOK en MICRO DEFROST (ontdooi- programma) menu's. Wat u moet weten voor de toepassing van MICRO COOK en MICRO DEFROST (ontdooi- TOETSBEDIENING programma):...
  • Page 61: Magnetron Kooktabel

    VERHITTEN EN ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON Voorbeeld: Stel dat u 0,2 kg verse groenten wilt koken met de MICRO COOK. 2. Voer het gewicht in door op de +1min/ 1. Druk tweemaal op de 3. Druk op de GEWICHT toetsen te drukken voor MICRO COOK om START toets om te het gewenste gewicht wordt...
  • Page 62: Magnetron Ontdooitabel

    MAGNETRON ONTDOOITABEL MENU NR. GEWICHT (in PROCEDURE stijgende eenheid) / KOOKGEREI 0,2 - 1,0 kg (100 g) Nr.1 Ontdooien • Plaats het voedsel in het midden op de draaitafel. bord Steaks, koteletten • Wanneer de oven stop en een akoestisch signaal (zie opmerking op (oorspr.
  • Page 63: Opmerkingen Over Het Ontdooien In De Magnetron

    OPMERKINGEN OVER HET ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON OPMERKINGEN: 1 steaks en koteletten moeten in een laag bevroren zijn. 2 gehakt moet in een dunne vrom zijn bevroren. 3 na het omdraaien de ontdooide delen met kleine stukjes aluminiumfolie afschermen. 4 gevogelte en gehakt moet direct na het ontdooien verder verwerkt worden. 5 voor nr.1, nr.
  • Page 64: Andere Handige Functies

    ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. KOKEN IN MEERDERE SEQUENTIES Er kunnen maximaal 4 sequenties worden ingevoerd bestaande uit de handmatige kooktijd en functie. Voorbeeld: Koken: 5 minuten bij 1000 W vermogen (stand 1) 16 minuten bij 300 W vermogen (stand 2) STAND 1 2.
  • Page 65 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 2. TIJDINSTELLING VOOR AUTOMATISCH KOKEN De kookresultaten kunnen afhankelijk van de kamertemperatuur, de oorspronkelijke temperatuur van het voedel en ander factoren variëren. U kunt de kookresultaten op de gewenste manie afstellen. a) Langer / korter tijdinstelling voor de start Druk op de MINDER ( ▼...
  • Page 66 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 3. TIJDINSTELLING VOOR HANDMATIG KOKEN a) Veranderen tijdens het koken De kooktijd kan worden verlaagd of verhoogd in stappen van 1 minuut elke keer wanneer de MINDER (▼) en MEER (▲) toetsen worden ingedrukt. U kunt de kooktijd ook met meerdere perioden van 1 minuu verlengen door de +1min/START toets in te drukken tijdens de werking van de oven.
  • Page 67 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 7. INFO toets De INFO toets levert 4 eigenschappen die het gebruik van uw oven vergemakkelijken. a) Lijst met toetsen Elke knop draagt nuttige informatie. Indien u de informatie wilt zien, drukt u op de INFO toets voor u de gewenste toets indrukt.
  • Page 68: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen. 2. Zorg ervoor dat er een geen afwasmiddel of water ATTENTIE! GEBRUIK GEEN COMMERCIELE door de kleine ventilatieopeningen in de muren OVENREINIGERS, SCHURENDE OF...
  • Page 69: Onderhoudsbeurten Checklijst

    Indien u op een van de bovenstaande vragen met "NEE" heeft geantwoord, neem dan contact op met een servicemonteur van SHARP en deel hem de resultaten van uw controle mee. Zie de binnenkant van het achterblad voor details en adressen.
  • Page 70: Four Et Accessoires

    • Lorsque vous commandez des accessoires, indiquer deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre service après-vente SHARP.
  • Page 71: Tableau De Commande

    TABLEAU DE COMMANDE COMBI COMBI Touches de fonction : 1 Touche MICRO COOK (Micro Cook) En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner le menu MICRO-ONDES. 2 Touches MOINS / PLUS 3 Touche POIDS 4 Touche MICRO DEFROST (Micro Décongélation) En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner le menu MICRO DECONG.
  • Page 72: Consignes Importantes De Securite

    Ne pas faire fonctionner le four avec la porte ondes. Se reporter au livre de cuisine ouverte ou ne pas endommager les charnières de SHARP. Ne pas laisser le four sans surveil- sécurité de la porte en aucun cas. lance lorsque vous utilisez du film plas-...
  • Page 73 électricien agréé par SHARP à le faire. Si la lampe personnes âgées. du four tombe en panne, contacter votre revendeur ou un technicien agréé...
  • Page 74: Installation

    CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Lorsque vous utilisez un plat de brunissage ou un REMARQUE : matériel auto-chauffant, toujours placer un isolant Si vous avez des doutes sur le branchement de votre résistant à la chaleur comme une assiette en four, contacter un électricien agréé et qualifié. Ni le porcelaine afin d’éviter de détériorer le plateau fabricant ni le revendeur ne peuvent accepter toute tournant en raison de la trop forte chaleur.
  • Page 75: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION 1. Brancher le four. La porte doit être fermée. CONSEILS CULINAIRES : 2. L’écran du four affiche « CHOISIR LA LANGUE » Le four possède un « système d’écrans d’informa- en trois langues. tions » qui vous guide étape par étape à travers toutes REMARQUE : après avoir sélectionné...
  • Page 76: Utilisation De La Touche Stop

    UTILISATION DE LA TOUCHE STOP La touche STOP sert à : Effacer une erreur au cours de la programmation. Arrêter le four temporairement au cours de la cuisson. Annuler un programme au cours de la cuisson, pour cela, appuyer sur la touche STOP deux fois. REGLAGE DE L’HORLOGE Deux possibilités de réglage existent : sur 12 heures ou sur 24 heures Etape 2...
  • Page 77: Cuisson Dual

    CUISSON DUAL Votre four possède 2 modes de cuisson DUAL alliant la chaleur de la convection ou du grill à la puissance du micro-ondes. Les modes de cuisson DUAL effectueront en conséquence des cuissons avec une circulation d’air high speed. En général, les temps de cuisson dual réduisent les temps totaux de cuisson.
  • Page 78 CUISSON DUAL Exemple 2 : On suppose que vous voulez cuire pendant 20 minutes avec DUAL 2 avec une puissance du micro-ondes de 100 W et la convection à 200° C. 2.Sélectionner le mode de 1.Entrer le temps de cuisson 3.
  • Page 79: Cuisson Gril

    CUISSON GRIL Utiliser le réglage GRIL pour les steaks, les côtes, les morceaux de poulet et de nombreux autres aliments. Le mode GRIL est un réglage préprogrammé qui permet une cuisson à température élevée et une circulation d’air chaud à vitesse maximum. Exemple : On suppose que vous voulez griller un aliment pendant 5 minutes.
  • Page 80: Cuisson Par Convection

    CUISSON PAR CONVECTION Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel en utilisant la convection et les 10 températures du four prédéfinies. Au cours de la cuisson par convection, l’air chaud circule à l’intérieur du four pour dorer et brunir également les aliments. Le préchauffage est recommandé afin d’obtenir de meilleurs résultats.
  • Page 81 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2 : Cuisson sans préchauffage On suppose que vous voulez cuire à 250° C pendant 20 minutes. 3. Appuyer sur la touche 1. Entrer le temps de cuisson en 2. Sélectionner la +1min/START. appuyant sur la touche température souhaitée de 10 MIN deux fois (20 min).
  • Page 82: Niveaux De Puissance Du Micro-Ondes

    NIVEAUX DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four possède 5 niveaux de puissance. Pour 500 W est utilisé pour les aliments denses re- choisir le niveau de puissance pour la cuisson, quérant un long temps de cuisson lorsqu’ils sont suivre les consignes données dans la section des cuits de manière traditionnelle, par exemple pour recettes.
  • Page 83: Cuisson Au Micro-Ondes

    CUISSON AU MICRO-ONDES Votre four peut être programmé jusqu’à 99 minutes et 90 secondes (99.90). Exemple : On suppose que vous voulez chauffer de la soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à 700 W. 3. Appuyer une fois sur 2.
  • Page 84: Cuisson Auto

    CUISINE SIMPLE Les 36 fonctions de CUISINE SIMPLE CATEGORIE D’ALIMENTS préprogrammées sont prévues pour une cuisson au gril APPUYER SUR LA TOUCHE CUISINE SIMPLE CATEGORIE ALIMENTS ou en mode dual pour un résultat optimal. Il existe 9 1 fois Viande catégories.
  • Page 85 CUISINE SIMPLE Exemple : On suppose que vous voulez cuire 1,0 kg de poulet (entier). 1. Sélectionner la catégorie 4. Appuyer sur la touche 3. Entrer le poids en 2. Sélectionner le menu en de l’aliment. Appuyer +1min/START appuyant sur la touche appuyant sur les sur la touche CUISINE pour lancer la cuisson.
  • Page 86: Tableau De Cuisine Simple

    TABLEAU DE CUISINE SIMPLE Le préchauffage est préprogrammé excepté pour les aliments suivis de l’*. Lorsque le four est préchauffé, les ustensiles et les accessoires doivent rester dans le four. Attendre absolument la fin du préchauffage afin d’introduire les aliments dans le four. Se reporter aux instructions du livre de cuisine pour plus de détails. TABLEAU DE CUISINE SIMPLE Viande Menu...
  • Page 87 TABLEAU DE CUISINE SIMPLE Le préchauffage est préprogrammé excepté pour les aliments suivis de l’*. Lorsque le four est préchauffé, les ustensiles et les accessoires doivent rester dans le four. Attendre absolument la fin du préchauffage afin d’introduire les aliments dans le four. Se reporter aux instructions du livre de cuisine pour plus de détails. Hors d'Ïuvre &...
  • Page 88: Recettes

    APPUYER SUR LA TOUCHE RECETTES CATEGORIE ALIMENTS CONVECTION HIGH SPEED SHARP. Toutes les recettes sont préprogrammées, elles utilisent la 1 fois Viande nouvelle technologie de SHARP avec une circulation 2 fois Volaille d’air à vitesse élevée ; vous obtenez ainsi des 3 fois Poisson résultats optimaux en des temps réduits.
  • Page 89 RECETTES Exemple : On suppose que vous voulez cuire des blancs de poulet. 3. Appuyer sur la touche 2. Sélectionner le menu en appuyant sur 1. Sélectionner la +1min/START pour catégorie d’aliments. la touche COMBI MENU + Appuyer sur la touche SUIVANT 2 fois ou PRECEDENT 6 lancer la cuisson.
  • Page 90 TABLEAUX DE RECETTES Le préchauffage est préprogrammé. Lorsque le four est préchauffé, les ustensiles et les accessoires doivent rester dans le four. Attendre absolument la fin du préchauffage afin d’introduire les aliments dans le four. Se reporter aux instructions du livre de cuisine pour plus de détails. TABLEAUX DE RECETTES Viande Menu...
  • Page 91 TABLEAUX DE RECETTES Le préchauffage est préprogrammé. Lorsque le four est préchauffé, les ustensiles et les accessoires doivent rester dans le four. Attendre absolument la fin du préchauffage afin d’introduire les aliments dans le four. Se reporter aux instructions du livre de cuisine pour plus de détails. G‰teau &...
  • Page 92: Micro Cook / Micro Decong

    XXXXXXXXXXXXX MICRO COOK / MICRO DECONG. Les fonctions MICRO COOK et MICRO DÉCON- GÉLATION déterminent automatiquement le temps correct de cuisson ou de décongélation. Vous pouvez choisir 5 menus dans MICRO COOK et MICRO DÉCONGÉLATION. Ce que vous devez savoir pour utiliser les fonc- SEQUENCE DES TOUCHES tions de MICRO COOK et MICRO DÉCONGÉ- LATION:...
  • Page 93: Tableau De Cuisson Au Micro-Ondes

    MICRO COOK / MICRO DECONG. Exemple : On suppose que vous voulez cuire 0,2 kg de légumes frais en utilisant la fonction CUISSON MICRO-ONDES. 2. Entrer le poids en appuyant sur les 1. Appuyer sur MICRO 3. Appuyer sur la touche touches POIDS jusqu'à...
  • Page 94: Tableau De Decongelation

    TABLEAU DE DECONGELATION MENU N° POIDS (unité crois- PROCEDURE sante) / USTENSILES N° 1 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau Décongélation Assiette tournant. Steaks, côtes (voir remarque à la •...
  • Page 95: Remarques Sur La Decongelation Au Micro-Ondes

    REMARQUES SUR LA DECONGELATION AU MICRO-ONDES REMARQUES : 1 Les steaks et les côtes doivent être congelés à plat. 2 Les émincés de viande doivent être congelés dans un moule fin. 3 Après avoir remué, recouvrir les portions décongelées avec de fines bandes de papier aluminium. 4 La volaille et les émincés de viande doivent être cuits immédiatement à...
  • Page 96: Autres Fonctions Pratiques

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON MULTI SEQUENCES Il est possible d'entrer un maximum de 4 séquences composées d'un temps et d'un mode de cuisson manuelle. Exemple : Pour cuire : 5 minutes à 1000 W (séquence 1) 16 minutes à 300 W (séquence 2) SEQUENCE 1 2.
  • Page 97 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. AJUSTEMENT DE LA DUREE DE LA CUISSON AUTO Les résultats de la cuisson peuvent légèrement varier en fonction de la température ambiante, de la température initiale des aliments et d'autres facteurs. Vous pouvez ajuster les résultats de la cuisson comme vous le souhaitez.
  • Page 98 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. AJUSTEMENT DE LA DUREE DE LA CUISSON MANUELLE a) Changement au cours de la cuisson Le temps de cuisson peut être augmenté ou diminué par pas de 1 minute à chaque fois que vous appuyez sur les touches MOINS (▼) et PLUS (▲). Vous pouvez donc augmenter le temps de cuisson d'une durée multiple de 1 minute en appuyant sur la touche +1min/START lorsque le four fonctionne.
  • Page 99 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 7. Touche INFO La touche INFO fournit 4 fonctions facilitant l'utilisation du four. a) Guide des touches Chaque touche comprend des informations importantes. Si vous voulez obtenir les informations, appuyer sur la touche INFO avant d'appuyer sur la touche souhaitée. Exemple : On suppose que vous voulez obtenir des informations sur la touche CUISINE SIMPLE : 1.
  • Page 100: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse. ATTENTION ! NE PAS UTILISER DE 2.
  • Page 101: Contrôle Avant Appel Du Sav

    L'intérieur du four est-il chaud après 3 minutes ? Si vous répondez " NON " à une des questions précédentes, appelez un technicien du SAV de SHARP et indiquez les résultats de votre contrôle. Voir l'intérieur de la couverture pour les adresses.
  • Page 102 291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113 BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
  • Page 103 Bahnhofstraße 17, Blitz Elektro-Elektronik GmbH, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915 FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I., 1, rue du Mont de Terre - 59818 Lesquin Cedex, Tél : 03.20.62.18.98 - Fax : 03.20.86.20.60 / A.A.V.I. (Point d'Accueil), 9-11, rue Léon Trulin - 59000 Lille, Tél : 03.20.14.96.20 - Fax : 03.20.14.96.26 / ATELIER ROUSSEL, 12, Bld Flandre Dunkerque - 56100 Lorient, Tél :...
  • Page 104 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . SERVICE ADDRESSEN . ADRESSES DU SAV Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010, Tavagnacco (Ud), Tel: 0432- 572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040-638117 / Tecnofly Snc, Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P.
  • Page 105 Simon Musico, 2/C, 54100 Massa, Tel: 0585-489893, Fax: 0585-886122 ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. Lavison, C.B., 972/ 23.01.22, Cl Montseny 35, Girona, Girona / Videocolor, 93/ 454.99.08, Cl Villarroel 44, Barcelona, Barcelona Argi Giltz, 94/ 443.77.93, Cl Autonomia 15, Bilbao, Vizcaya / Estarlich Pradas Vicente, 93/ 766.22.33, Cl Industria 131, Calella,...
  • Page 106 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . SERVICE ADDRESSEN . ADRESSES DU SAV Angel Avellan Puig, 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, Alicante, Alicante / Pulgar I Edo S.L., 93/ 436.44.11, Cl Castillejos 333, Barcelona, Barcelona / A.E. De Consumo, 96/ 552.32.35, Cl Peru 42, Alcoy, Alicante / Unisat, 96/ 674.11.94, Cl Duque De Tamames 9, Orihuela, Alicante / Electro-Sat, 971/ 32.27.62, Cl Eivissa 12-16, S.
  • Page 107 26, Campdevanol, Girona / A.T. Tv. Video, 965/ 80.02.31, Av De La Constitucion 185 D, Villena, Alicante / Servicio Tecnico Pasfer, 696/17.86.458, Av Arcadio Pardiñas 77, Burela, Lugo SWITZERLAND Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11. SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB,...
  • Page 108 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung : 230 V, 50 Hz, einphasig Sicherung/Sicherungsautomat : Mindestens 16 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1,8 kW Grill : 2,9 kW Heißluft : 2,9 kW Dual : 3,2 kW Leistungsabgabe: Mikrowelle : 1000 W (IEC 60705) oberes Heizelement : 1500 W seitliches Heizelement : 1200 W...
  • Page 109: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Tension d'alimentation alternative : 230 V, 50 Hz, monophase Fusible / Disjoncteur : minimum 16 A Consommation électrique : Micro-ondes : 1,8 kW Grill : 2,9 kW Convection : 2,9 kW Dual : 3,2 kW Puissance : Micro-ondes : 1000 W (IEC 60705) Chauffage supérieur : 1500 W Chauffage latéral...
  • Page 110 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Gedruckt in Thailand Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Gedrukt in Thailand TINSEB074WRRZ-H41 Germany Imprimé au Thailande...
  • Page 111 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...

Table des Matières