Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 44
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
PL
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
16
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
20
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
24
Prevedeno s izvornih uputa
HR
28
Prevod originalnog uputstva
SR
33
Перевод исходных инструкций
RU
37
Переклад оригінальних інструкцій
UK
41
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 101
EL
Оригинална инструкция
BG
48
52
56
60
2 SPEED IMPACT
DRILL1050W
PDM1016
64
68
72
76
80
84
88
92
97
106

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm PDM1016

  • Page 1 Переклад оригінальних інструкцій Oversatt fra orginal veiledning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 101 Oversættelse af den originale brugsanvisning 44 Оригинална инструкция Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil PDM1016 Preklad pôvodného návodu na použitie WWW.FERM.COM...
  • Page 2 12 13...
  • Page 4 By doing so you now have an excellent product, European directives. delivered by one of Europe’s leading suppliers. Additional safety warnings for impact drills All products delivered to you by Ferm are ● Do not work materials containing asbestos. manufactured according to the highest standards Asbestos is considered carcinogenic.
  • Page 5 Electrical safety nOISE AnD VIBRATIOn PDM1016 Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage Sound pressure (L dB(A) 96 on the rating plate. Acoustic power (L dB(A) 107 Uncertainty (K) dB(A) 3 ● Do not use the machine if the mains cable or Impact drill into concrete ah D:12.44m/s k=1.63m/s the mains plug is damaged.
  • Page 6 ASSEMBLy ● Tighten the auxiliary grip (9). Removing Before assembly, always switch off the ● Loosen the auxiliary grip (9). machine and remove the mains plug ● Remove the depth stop (10) from the auxiliary from the mains. grip (9). ● Tighten the auxiliary grip (9). Mounting and removing the drill bit (fig. B) The machine is suitable for use of the following drill bits: - Wood (HSS) - Metal (HSS)
  • Page 7 ● Mount the cover plate to the carbon brush Do not change the operating mode holder. during use. ● Mount the carbon brush covers (11) using a screwdriver. ● Set the switch (6) to position ”A” for drilling. ● After mounting the new carbon brushes, let the ● Set the switch (6) to position ”B” for hammer machine run at no load for 15 minutes. drilling. Hints for optimum use wARRAnTy ● Clamp the workpiece. Consult the enclosed warranty terms. ● Firmly hold the machine with both hands.
  • Page 8 PDM1016 Schutzisoliert. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Entsorgen Sie das Produkt nicht in Lieferanten Europas geliefert wird. hierfür nicht vorgesehenen Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Abfallbehältern. nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie Das Produkt entspricht den geltenden ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Sicherheitsnormen der europäischen Kundendienst anbieten zu können, der von Richtlinien.
  • Page 9 LÄRM UnD VIBRATIOnEn Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der PDM1016 Steckdose und versuchen Sie, das Problem zu Schalldruck (L dB(A) 96 beheben. Schallleistung (L dB(A) 107 ● Vergewissern Sie sich, dass die maximale Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 Geschwindigkeit des Zubehörs der maximalen Betonbohren ah D:12.44m/s k=1.63m/s Geschwindigkeit der Maschine entspricht bzw. Metallbohren ah ID:5.10 m/s k=1.5m/s diese überschreitet. Siehe Typenschild an der Maschine. Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 10 13. Spannfutterschlüsselhalter Entfernen ● Lösen Sie den Zusatzhandgriff (9). ● Entfernen Sie den Zusatzhandgriff (9) vom MOnTAgE Spannfutter (7). ● Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (9) an. Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Anbringen und Entfernen des Tiefenanschlags Netzstecker aus der Steckdose. (Abb. D) Der Tiefenanschlag wird verwendet, um die Anbringen und Entfernen des Bohrer-Bits maximale Bohrtiefe einzustellen.
  • Page 11 ● Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit Einstellung der maximalen einem weichen Lappen. Bohrgeschwindigkeit (Abb. A) ● Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls während des Gebrauchs ein. einen weichen feuchten Lappen, um den Staub und Schmutz aus den Belüftungs s chlitzen zu ● Drehen Sie das Geschwindigkeitseinstellrad entfernen. (3) im Uhrzeigersinn, um die maximale ● Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter und Bohrgeschwindigkeit zu erhöhen. das Bohrer-Bit, um Ungenauigkeiten beim ● Drehen Sie das Geschwindigkeitseinstellrad Gebrauch zu vermeiden. (3) gegen den Uhrzeigersinn, um die Austausch des Bohrer-Bits (Abb. B) maximale Bohrgeschwindigkeit zu verringern.
  • Page 12 Garantiebedingungen nach. PDM1016 UMwELT Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Entsorgung Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel müssen für ein umweltfreundliches Recycling van onze filosofie is de uitstekende klantenservice getrennt entsorgt werden. die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Nur für Eg-Länder Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den...
  • Page 13 Gevaar voor persoonlijk letsel. kabel volledig uit. ● Houd de machine vast bij de geïsoleerde oppervlakken op plekken waar het accessoire TECHnISCHE gEgEVEnS in contact kan komen met verborgen bedrading PDM1016 of het netsnoer. Indien het accessoire in contact komt met een onder spanning staande Netspanning V~ 220-240 draad, kunnen de blootgestelde metalen delen...
  • Page 14 uit het stopcontact. Draag gehoorbescherming. Monteren en verwijderen van de boorbit (fig. B) De machine is geschikt voor gebruik met de volgende boorbits: Trillingsniveau - Hout (HSS) Het trillingsemissieniveau, dat in deze - Metaal (HSS) gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in - Beton / metselwerk (hard metaal) overeenstemming met een gestandaardiseerde Monteren test volgens EN 60745; deze mag worden ● Plaats de spankopsleutel (12) in een van de gebruikt om twee machines met elkaar te gaten in de spankop (7).
  • Page 15 positie. ● Indien u de schakelaar (5) instelt in positie ”2”, ● Draai de extra handgreep (9) vast. kan de snelheid continu worden aangepast tussen 0 en 3.000 min Verwijderen Instellen van de bedrijfsmodus (fig. E) ● Draai de extra handgreep (9) los. ● Verwijder de diepteaanslag (10) uit de extra Wijzig de bedrijfsmodus niet tijdens handgreep (9). gebruik. ● Draai de extra handgreep (9) vast. ● Stel voor boren de schakelaar (6) in in positie gEBRUIK ”A”. ● Stel voor hamerboren de schakelaar (6) in In- en uitschakelen (fig. A) in positie ”B”.
  • Page 16 PERCEUSE À PERCUSSIOn Gebruik uitsluitend het juiste type PDM1016 koolborstels. ● Verwijder de koolborsteldeksels (11) met Merci pour votre achat de ce produit Ferm. behulp van een schroevendraaier. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, ● Verwijder de afdekplaat van de proposé par l’un des principaux fabricants koolborstelhouder. européens. ● Reinig de koolborstels. Tous les produits que vous fournit Ferm sont ● Vervang in geval van slijtage beide...
  • Page 17 ● Tenez la machine en posant une main sur la poignée principale et l’autre sur la poignée auxiliaire. Risque de blessures. DOnnéES TECHnIQUES ● Tenez la machine par les surfaces de poignée PDM1016 isolées lorsque l’accessoire peut toucher des Tension secteur V~ 220-240 câblages cachés ou le cordon secteur. Fréquence secteur Hz 50 Si l’accessoire touche un fil sous tension, les...
  • Page 18 La machine est adaptée à l’usage des forets Portez une protection auditive. suivants : - Bois (HSS) - Métal (HSS) niveau de vibrations - Béton / maçonnerie (métal dur) Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément Montage à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut ● Placez la clé de mandrin (12) dans l’un des être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour orifices du mandrin (7). réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition ● Ouvrez le mandrin (7) en tournant la clé...
  • Page 19 la poignée auxiliaire (9). entre 0 et 3.000 min ● Serrez la poignée auxiliaire (9). Réglage du mode de fonctionnement (fig. E) Ne changez pas le mode de UTILISATIOn fonctionnement pendant l’utilisation. Mise en marche et arrêt (fig. A) ● Positionnez le sélecteur (6) sur ”A” pour le ● Pour mettre la machine en marche, appuyez perçage. sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Plus vous ● Positionnez le sélecteur (6) sur ”B” pour le appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (1), perçage à percussion.
  • Page 20 ● Nettoyez les balais à bloc de charbon. en Europa. ● En cas d’usure, remplacez les deux balais Todos los productos suministrados por Ferm se à bloc de charbon simultanément. fabrican de conformidad con las normas más ● Installez la plaque de cache du porte-balais elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte à...
  • Page 21 ● Sujete la máquina por las superficies de DATOS TéCnICOS agarre aisladas cuando el accesorio pueda entrar en contacto con cables ocultos o el PDM1016 cable eléctrico. Si el accesorio entra en Tensión de red V~ 220-240 contacto con un cable con corriente, las partes Frecuencia de red Hz 50 metálicas expuestas de la máquina también...
  • Page 22 Montaje y retirada de la broca (fig. B) Lleve protección auditiva. La máquina es adecuada para utilizar las siguientes brocas: - Madera (HSS) nivel de vibración - Metal (HSS) El nivel de emisión de vibraciones indicado en - Hormigón / mampostería (metal duro) este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN Montaje 60745; puede utilizarse para comparar una ● Coloque la llave del portaherramientas (12) en herramienta con otra y como valoración...
  • Page 23 ● Introduzca el tope de profundidad (10) por el (fig. A) orificio de la empuñadura auxiliar (9). ● Ajuste el tope de profundidad (10) No ajuste la velocidad durante el uso. a la posición deseada. ● Apriete la empuñadura auxiliar (9). ● Si sitúa el interruptor (5) en la posición ”1”, Retirada la velocidad de taladrado puede ajustarse ● Afloje la empuñadura auxiliar (9). continuamente entre 0 y 1.100 min ● Retire el tope de profundidad (10) ● Si sitúa el interruptor (5) en la posición ”2”, de la empuñadura auxiliar (9).
  • Page 24 Obrigado por adquirir este produto Ferm. periódicamente. Si las escobillas de carbón se Trata-se de um produto excelente, fabricado por desgastan, la máquina empezará a funcionar um dos fornecedores líderes na Europa. irregularmente. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais Utilice sólo escobillas de carbón del tipo elevados requisitos de desempenho e segurança. correcto. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela...
  • Page 25 Risco de lesões pessoais. desenrole o cabo todo. ● Segure a máquina pelas superfícies de pega isoladas nos casos em que o acessório possa DADOS TéCnICOS entrar em contacto com cablagem oculta ou PDM1016 o cabo de alimentação. Se o acessório entrar Tensão V~ 220-240 em contacto com um cabo com tensão, Frequência da rede Hz 50 as peças metálicas expostas também ficam...
  • Page 26 a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada. Utilize protecções auriculares. Montagem e remoção da broca (fig. B) A máquina pode ser utilizada com as seguintes nível de vibração brocas: O nível de emissão de vibrações indicado na - Madeira (HSS) parte posterior deste manual de instruções foi - Metal (HSS) medido de acordo com um teste normalizado - Betão / alvenaria (metal duro) fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para Montagem comparar uma ferramenta com outra e como uma ● Coloque a chave da bucha (12) num dos avaliação preliminar de exposição à vibração orifícios existentes na bucha (7).
  • Page 27 ● Desaperte o punho auxiliar (9). Não altere o modo de funcionamento ● Retire o limitador de profundidade (10) do durante a utilização. punho auxiliar (9). ● Aperte o punho auxiliar (9). ● Coloque o interruptor (6) na posição ”A” para perfurar. UTILIZAçÃO ● Coloque o interruptor (6) na posição ”B” para perfurar com percussão. Ligação e desligação (fig. A) Sugestões para uma melhor utilização ● Para ligar a máquina, prima o interruptor de ● Fixe a peça de trabalho.
  • Page 28 TRAPAnO A PERCUSSIOnE ● Retire as coberturas das escovas de carbono (11) utilizando uma chave de fenda. PDM1016 ● Retire a placa de cobertura do suporte das escovas de carbono. Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. ● Limpe as escovas de carbono. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di ● Em caso de desgaste, substitua as duas un prodotto di qualità eccellente, distribuito da escovas em simultâneo. uno dei principali fornitori in Europa.
  • Page 29 è possibile che anche completamente il cavo. le parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse DATI TECnICI elettriche. PDM1016 ● Non utilizzare accessori non specificatamente Tensione di alimentazione V~ 220-240 progettati e raccomandati dal fabbricante. Pericolo di lesioni personali. Frequenza di alimentazione Hz 50 ● Utilizzare esclusivamente accessori idonei...
  • Page 30 RUMOROSITÀ E VIBRAZIOnI 11. Coperchio della spazzole in carbonio 12. Chiave del mandrino PDM1016 13. Supporto della chiave del mandrino Pressione sonora (L dB(A) 96 Potenza acustica (L dB(A) 107 MOnTAggIO Incertezza (K) dB(A) 3 Perforazione di calcestruzzo m/s ah D:12.44m/s k=1.63m/s Prima del montaggio, spegnere sempre Perforazione di metallo ah ID:5.10 m/s k=1.5m/s l’elettroutensile e scollegare la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
  • Page 31 Rimozione foratura (fig. A) ● Allentare l’impugnatura ausiliaria (9). ● Rimuovere l’impugnatura ausiliaria (9) dal Non impostare la velocità durante l’uso. mandrino (7). ● Serrare l’impugnatura ausiliaria (9). ● Ruotare il selettore di regolazione della Montaggio e rimozione dell’arresto velocità (3) in senso orario per aumentare di profondità (fig. D) la massima velocità di foratura. L’arresto di profondità è utilizzato per impostare ● Ruotare il selettore di regolazione della la massima profondità di foratura. velocità (3) in senso antiorario per ridurre la massima velocità...
  • Page 32 ● Pulire regolarmente l’involucro con un panno AMBIEnTE morbido. ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite Smaltimento e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito per rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di ventilazione. Il prodotto, gli accessori e l’imballaggio devono ● Pulire regolarmente il mandrino e la punta per essere raccolti separatamente per un riciclaggio trapano per evitare imprecisioni durante l’uso. ecocompatibile. Sostituzione della punta per trapano (fig.
  • Page 33 SLAgBORRMASKIn Dubbelisolerad. PDM1016 Släng inte produkten i olämpliga Tack för att du valde denna Ferm-produkt. behållare. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Produkten är i överensstämmelse med Alla produkter som levereras från Ferm är tillämpliga säkerhetsstandarder tillverkade enligt de högsta standarderna för i EU­direktiven. prestanda och säkerhet. Som en del av vår ytterligare säkerhetsvarningar för filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt slagborrmaskiner kundservice, som även backas upp av vår ● Arbeta inte med material som innehåller asbest.
  • Page 34 1,5 mm tjocka. Om förlängningskabel på trumma används måste kabeln alltid rullas ut helt. BESKRIVNINg (fIg. A) Slagbormaskinen har konstruerats för borrning av TEKnISKA DATA hål i trä, metall och plast och för slagborrning PDM1016 i tegel och betong. 1. Strömbrytare Nätspänning V~ 220-240 2. Spärrknapp Nätfrekvens Hz 50 3. Ratt för hastighetsjustering Ineffekt W 1.050...
  • Page 35 ● Stick in borret (14) i chucken (7). tryck en gång till på strömbrytaren (1). ● Stäng chucken (7) genom att vrida ● For att stänga av maskinen, släpp chucknyckeln (12) medurs. strömbrytaren (1). ● Ta bort chucknyckeln (12) från chucken (7). fram-/backomkopplare (fig. A) Borttagning Ändra inte rotationsriktningen under ● Stick in chucknyckeln (12) i ett av hålen användning. i chucken (7). ● Öppna chucken (7) genom att vrida ● För medurs rotation, skjut fram-/ chucknyckeln (12) moturs. backomkopplaren (4) åt vänster. ● Ta bort borret (14) från chucken (7). ● För moturs rotation, skjut fram-/ ● Stäng chucken (7) genom att vrida backomkopplaren (4) åt höger.
  • Page 36 MILJÖ REngÖRIng OCH UnDERHÅLL Bortskaffning Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Produkten, tillbehören och förpackningen måste ● Rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. sorteras för miljövänlig återvinning. ● Se till att ventilationshålen är fria från damm och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig Endast för EU-länder trasa för att ta bort damm och smuts från Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det ventilationshålen.
  • Page 37 ISKUPORA Älä hävitä tuotetta sopimattomiin PDM1016 jäteastioihin. Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. turvallisuusstandardit. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Iskuporien lisäturvallisuusohjeet valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. ● Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Asbesti on karsinogeeninen materiaali. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja ● Käytä suojalaseja. turvallisuusstandardien mukaan. Osana ● Käytä kuulosuojaimia välttyäksesi filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen kuulovammoilta. asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen ● Käytä tarvittaessa muita suojavarusteita,...
  • Page 38 Iskupora on suunniteltu reikien poraamiseen jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan puuhun, metalliin ja muovimateriaaleihin sekä vapaaksi. tiilien ja betonin vasaraporaukseen. 1. Virtakytkin TEKnISET TIEDOT 2. Lukituspainike PDM1016 3. Nopeuden säätöpyörä 4. Eteen-/taaksepäinkytkin Verkkojännite V~ 220-240 5. Mekaanisen nopeuden kytkin Verkkotaajuus Hz 50 6. Porauksen / vasaraporauksen kytkin Ottoteho W 1.050...
  • Page 39 ● Sulje istukka (7) kääntämällä istukka-avainta taaksepäinkytkin (4) liu’utetaan vasemmalle. (12) myötäpäivään. ● Terä pyörii vastapäivään silloin, kun eteen-/ ● Poista istukka-avain (12) istukasta (7). taaksepäinkytkin (4) liu’utetaan oikealle. Lisäkahvan asennus ja irrotus (kuva C) Porauksen maksiminopeuden asetus (kuva A) Asennus ● Löysää lisäkahva (9). Älä aseta nopeutta käytön aikana. ● Liu’uta lisäkahva (9) istukan (7) päälle. ● Aseta lisäkahva (9) vaadittuun asentoon. ● Käännä nopeuden säätöpyörää (3) ● Kiristä lisäkahva (9).
  • Page 40 PUHDISTUS JA HUOLTO Vain EC-maille Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan Ennen puhdistista ja huoltoa kone on EU-standardin 2002/96/EY ja vastaavien aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke paikallisten lakien mukaisesti käytetyt on irrotettava verkkovirtalähteestä. sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. ● Puhdista koneen ulkokuori pehmeällä kankaalla. ● Älä anna pölyn ja lian tukkia tuuletusaukkoja. Puhdista tuuletusaukot pölystä ja liasta tarvittaessa pehmeällä...
  • Page 41 SLAgBORMASKIn Ikke kast produktet på en upassende PDM1016 måte. Produktet oppfyller gjeldende Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. sikkerhetskrav i EU­direktivene. Du har nå et fremragende produkt fra en av ytterligere sikkerhetsadvarsler Europas ledende leverandører. for slagbormaskiner Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med ● Ikke arbeid med materialer som inneholder...
  • Page 42 BESKRIVELSE (fIg. A) minimumstykkelse på 1,5 mm . Hvis du bruker en skjøteledningstrommel, må hele ledningen Slagbormaskinen er beregnet på boring i tre, rulles ut. metall og plast og på slagboring i murstein og betong. TEKnISKE DATA 1. På/av-bryter PDM1016 2. Låseknapp 3. Hjul for hastighetsregulering Nettspenning V~ 220-240 4. Forover/bakover-bryter Nettfrekvens Hz 50 5. Bryter for mekanisk hastighet Inngangseffekt W 1.050 6. Bryter for boring / slagboring...
  • Page 43 (12) mot klokken. bakover-bryteren (4) mot høyre. ● Fjern boret (14) fra chucken (7). Innstilling av maksimal borehastighet (fig. A) ● Lukk chucken (7) ved å skru chucknøkkelen (12) med klokken. ● Fjern chucknøkkelen (12) fra chucken (7). Ikke juster hastigheten under bruk. Montering og fjerning av hjelpegrepet (fig. C) ● Drei hjulet for hastighetsregulering (3) med Montering klokken for å øke maksimal borehastighet. ● Løsne hjelpegrepet (9). ● Drei hjulet for hastighetsregulering (3) mot ● Skyv hjelpegrepet (9) over chucken (7). klokken for å redusere maksimal borehastighet.
  • Page 44 SLAgBOREMASKInE beskrives i avsnittet ”Montering og fjerning av boret”. PDM1016 ● For å sette i boret (14) går du frem slik det beskrives i avsnittet ”Montering og fjerning av Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. boret”. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Kontroll og utskifting av kullbørster (fig. A) produkt, leveret af en af Europas førende Kullbørstene må sjekkes jevnlig. Hvis kullbørstene leverandører. er slitt, vil maskinen begynne å gå ujevnt. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Page 45 ● Brug høreværn for at undgå risikoen for minimumtykkelse på 1,5 mm . Hvis du høreskader. anvender en kabeltromle, skal kablet altid ● Anvend om nødvendigt andre rulles helt ud. beskyttelsesanordninger såsom sikkerhedshandsker, sikkerhedssko etc. TEKnISKE DATA ● Hold maskinen med en hånd på hovedgrebet PDM1016 og den anden hånd på hjælpegrebet. Risiko for personskader. Netspænding V~ 220-240 ● Hold maskinen på de isolerede grebsflader, Netfrekvens Hz 50 hvis tilbehøret kan få kontakt med skjulte Indgangseffekt W 1.050 strømførende ledninger eller maskinens eget...
  • Page 46 betjeningsvejledning er målt i henhold til den - Beton / murværk (hård metal) standardiserede test som anført i EN 60745; den Montering kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj ● Sæt patronnøglen (12) ind i et af hullerne og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen i patronen (7). for vibrationer, når værktøjet anvendes til de ● Åbn patronen (7) ved at dreje patronnøglen nævnte formål. (12) mod uret. ● Sæt boret (14) ind i patronen (7). - anvendes værktøjet til andre formål eller med ● Luk patronen (7) ved at dreje patronnøglen andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan (12) med uret. dette øge udsættelsesniveauet betydeligt. ● Fjern patronnøglen (12) fra patronen (7). - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget fjernelse arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet ● Sæt patronnøglen (12) ind i et af hullerne...
  • Page 47 ● For at tænde for maskinen, tryk på tænd/ ● Placer boret på arbejdsemnet. sluk-kontakten (1). Jo mere der trykkes på ● Tænd maskinen. tænd/sluk-kontakten (1), jo højere bliver ● Læg ikke for meget pres på maskinen. maskinens hastighed. Lad maskinen gøre arbejdet. ● For at starte kontinuerlig drift, tryk tænd/sluk- ● Sluk for maskinen og vent, til den står helt kontakten (1) ind og tryk samtidig på stille, før maskinen sættes ned. låseknappen (2) ● For at stoppe kontinuerlig drift, tryk på tænd/ REngØRIng sluk-kontakten (1). Og VEDLIgEHOLDELSE ● For at slukke maskinen, slip tænd/sluk- kontakten (1). Inden rengøring og vedligeholdelse skal forlæns/baglæns-kontakt (fig. A) maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten.
  • Page 48 Se de medfølgende garantibetingelser. ÜTVEfÚRÓ PDM1016 MILJØ Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. genbrug Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló for miljøvenligt genbrug. ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez. Kun for EU-lande Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel Smid ikke el-værktøjer ud sammen med fogja használni a készüléket. almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2002/96/EF for elektrisk og elektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale BIZTOnSágI fIgyELMEZTETéSEK...
  • Page 49 ● Szükség esetén használjon egyéb továbbá minimális vastagsága 1,5 mm védőeszközöket, pl. védőkesztyűt, biztonsági Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt lábbelit stb. mindig teljesen tekerje le. ● Egyik kezével tartsa a készüléket a főfogantyúnál, a másik kezével pedig a segédfogantyúnál MŰSZAKI ADATOK fogva. Személyi sérülés kockázata. PDM1016 ● A készüléket a szigetelt markolatfelületek segítségével tartsa, ha a tartozék rejtett Hálózati feszültség V~ 220-240 vezetékhez vagy a fő tápvezetékhez Hálózati frekvencia Hz 50 hozzáérhet. Ha a tartozék ”élő” vezetékhez ér, Teljesítményfelvétel W 1.050 a készülék érintett alkatrészei szintén áram alá Terhelés nélküli sebesség 0 - 1.100 / 0 - 3.000...
  • Page 50 - Fa (HSS) Rezgésszint - Fém (HSS) Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott - Beton / kő (kemény fém) rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 felhelyezés szabványban meghatározott szabványosított ● Helyezze a tokmánykulcsot (12) a tokmány (7) teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egyik nyílásába. egy másik eszközzel történő összehasonlítására, ● A tokmányt (7) nyissa ki a tokmánykulcsnak illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- (12) az óra járásával ellentétes irányba résére használható fel az eszköznek az említett forgatásával. alkalmazásokra történő felhasználása során. ● Helyezze a fúrófejet (14) a tokmányba (7). ● A tokmányt (7) zárja be tokmánykulcs (12) óra - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy járásával egyező irányba forgatásával. eltérő, illetve rosszul karbantartott ● Vegye ki a tokmánykulcsot (12) a tokmányból tartozékokkal történő felhasználása jelentősen (7). emelheti a kitettség szintjét. - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, Eltávolítás vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen ● Helyezze a tokmánykulcsot (12) a tokmány (7) nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a...
  • Page 51 Eltávolítás Az üzemmód beállítása (E. ábra) ● Lazítsa meg a segédfogantyút (9). Használat közben ne változtassa meg ● Vegye le a mélységütközőt (10) a az üzemmódot. segédfogantyúról (9). ● Húzza meg a segédfogantyút (9). ● Fúráshoz állítsa a kapcsolót (6) ”A” helyztebe. ● Ütvefúráshoz állítsa a kapcsolót (6) ”B” HASZnáLAT helyztebe. Tanácsok az optimális használathoz Be/ki kapcsolás (A. ábra) ● Fogja be a munkadarabot. ● A készülék bekapcsolásához nyomja meg ● A készüléket két kézzel erősen tartsa meg. a be/ki kapcsolót (1). Minél tovább tartja ● Helyezze a fúrófejet a munkadarabra.
  • Page 52 PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA a szénkefe-borítót (11). ● Vegye le a borítólemezt a szénkefetartóról. PDM1016 ● Tisztítsa meg a szénkeféket. ● Kopás esetén mindkét szénkefét cserélje ki. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. ● Tegye fel a borítólemezt a szénkefetartóra. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který ● Egy csavarhúzó segítségével tegye fel a dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. szénkefe-borítókat (11). Všechny produkty, které dodává firma Ferm, ● Az új szénkefék beszerelése után, hagyja se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a 15 percig üresjáraton működni a készüléket. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického gARAnCIA servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos během mnoha příštích let. kifejezéseket. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ KÖRnyEZET VAROVÁNÍ Selejtezés Přečtěte si přiložená bezpečnostní...
  • Page 53 Azbest se považuje za karcinogenní látku. napájecí kabel nebo zástrčka. ● Používejte ochranné brýle. ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné ● Používejte pomůcky pro ochranu sluchu, pro jmenovitý výkon stroje s maximální aby nedošlo k jeho poškození. tloušťkou 1,5 mm . Pokud používáte ● V případě potřeby použijte další ochranné prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. pomůcky, jako jsou pracovní rukavice, bezpečnostní obuv atd. TECHnICKé ÚDAJE ● Stroj držte jednou rukou za hlavní rukojeť a PDM1016 druhou za pomocné držadlo. Nebezpečí úrazu. ● Pokud by příslušenství přišlo do kontaktu se Síťové napětí V~ 220-240 skrytou kabeláží nebo elektrickým vedením, Síťový kmitočet Hz 50 držte zařízení za izolované uchopovací plochy. Příkon W 1.050 Jestli příslušenství přijde do kontaktu se Otáčky naprázdno 0 - 1.100 / 0 - 3.000 ”živým” kabelem, neizolované kovové součásti Rychlost příklepu...
  • Page 54 - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s ● Vyjměte klíč na sklíčidlo (12) ze sklíčidla (7). jiným či špatně udržovaným příslušenstvím Demontáž může zásadně zvýšit úroveň vystavení se ● Klíč na sklíčidlo (12) zasuňte do některého vibracím. z otvorů sklíčidla (7). - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ● Otevřete sklíčidlo (7) otočením klíče na ale ve skutečnosti není využíván, může sklíčidlo (12) proti směru hodinových ručiček. zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím. ● Vyberte vrták (14) ze sklíčidla (7). ● Zavřete sklíčidlo (7) otočením klíče na sklíčidlo Chraňte se před následky vibrací tak, že budete (12) ve směru hodinových ručiček. dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si ● Vyjměte klíč na sklíčidlo (12) ze sklíčidla (7). udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní postupy. Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C) Montáž ● Povolte pomocné držadlo (9). POPIS (OBR. A) ● Posuňte pomocné držadlo (9) přes sklíčidlo (7) ● Natočte pomocné držadlo (9) do požadované...
  • Page 55 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA stisknutím vypínače (1). ● Přístroj vypněte uvolněním vypínače (1). Před čištěním a údržbou stroj vždy Přepínač chodu vpřed/vzad (obr. A) vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Během práce neměňte směr otáčení. ● Povrch baterie pravidelně čistěte měkkou tkaninou. ● Pro rotaci ve směru chodu hodinových ručiček ● Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu přepněte přepínač chodu vpřed/vzad (4) doleva. a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, ● Pro rotaci proti směru chodu hodinových navlhčenou tkaninu k odstranění prachu ručiček přepněte přepínač chodu vpřed/vzad a nečistot z ventilačních otvorů.
  • Page 56 PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat PDM1016 za účelem recyklace chránící životní prostředí. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Pouze pro krajiny ES Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý Elektricky napájené zařízení neodhazujte do dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. domovního odpadu. Ve smyslu evropské Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa směrnice 2002/96/ES o elektrickém a vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných elektronickým odpadu a její implementace do a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej národního práva, se musí elektrické nástroje, filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho které se již déle nepoužívají, shromažďovat zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou odděleně a likvidovat pouze způsobem, jenž komplexnou zárukou. nepoškozuje životní prostředí. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov. BEZPEČNOSTNé VAROVANIA VAROVANIE Prečítajte si priložené...
  • Page 57 ● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú Azbest sa považuje za karcinogén. vhodné na menovitý výkon stroja s ● Nasaďte si ochranné okuliare. maximálnym prierezom 1,5 mm . Ak používate ● Používajte ochranu sluchu, aby nedošlo ku predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. jeho poškodeniu. ● Ak je potrebné použite iné ochranné pomôcky, TECHnICKé ÚDAJE ako sú pracovné rukavice, bezpečnostnú obuv PDM1016 atď. ● Stroj držte jednou rukou za hlavnú rukoväť a Napätie V~ 220-240 druhou za pomocné držadlo. Riziko poranenia. Frekvencia Hz 50 ● Keby príslušenstvo mohlo prísť do styku so Príkon W 1.050 skrytou kabelážou alebo elektrickým vedením, Otáčky naprázdno 0 - 1.100 / 0 - 3.000 držte zariadenie za izolované uchopovacie...
  • Page 58 môže značne zvýšiť úroveň expozície ● Zasuňte kľúč skľučovadla (12) do jedného z - počet vypnutí nástroja alebo čas, keď nástroj otvorov skľučovadla (7). beží, ale nevykonáva prácu, môže významne ● Otvorte skľučovadlo (7) otáčaním kľúča znížiť úroveň expozície. skľučovadla (12) proti smeru hodinových ručičiek. Chráňte sa pred účinkami vibrácií ● Vyberte vrták (14) zo skľučovadla (7). prostredníctvom údržby nástroja a jeho ● Zatvorte skľučovadlo (7) otáčaním kľúča príslušenstva, ruky si udržiavajte v teple a skľučovadla (12) v smere hodinových ručičiek. zorganizujte si vzorce práce. ● Vyberte kľúč skľučovadla (12) zo skľučovadla (7). Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C) POPIS (OBR. A) Montáž Vaša príklepová vŕtačka bola navrhnutá na vŕtanie ● Povoľte pomocné držadlo (9). do dreva, kovu a plastu a pre príklepové vŕtanie ● Posuňte pomocné držadlo (9) na skľučovadlo do tehál a betónu.
  • Page 59 ČISTENIE A ÚDRŽBA Prepínač dopredu/dozadu (obr. A) Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite Nemeňte smer otáčania počas práce. a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. ● Pre rotáciu v smere chodu hodinových ručičiek ● Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou tkaninou. posuňte prepínač dopredu/dozadu (4) doľava. ● Ventilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu ● Pre rotáciu proti smeru chodu hodinových a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, ručičiek posuňte prepínač dopredu/dozadu (4) navlhčenú tkaninu na odstránenie prachu doprava. a nečistôt z ventilačných otvorov. ● Pravidelne čistite skľučovadlo a vrtáky, aby Nastavenie maximálnej rýchlosti vŕtania (obr.
  • Page 60 UDARnI VRTALnIK prostredie. PDM1016 Len pre štáty ES Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. domového odpadu. Podľa európskej smernice S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga 2002/96/ES o elektrickom a elektronickom je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. odpade a jej implementácie do národného práva, Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, iba ekologicky prijateľným spôsobom. ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še dolgo vrsto let. VARnOSTnA OPOZORILA OPOZORILO Preberite priložena varnostna...
  • Page 61 ● Uporabite samo podaljške, ki so primerni za napetost stroja in imajo debelino najmanj Azbest povzroča raka. 1,5 mm . Če uporabite kolut s podaljškom, ● Nosite zaščito za oči. vedno čisto odvijte kabel. ● Nosite zaščito za ušesa, da si ne poškodujete sluha. ● Če je potrebno, uporabite druge zaščitne TEHNIČNI PODATKI pripomočke, kot so zaščita za roke in stopala PDM1016 ipd. Napetost napajanja V~ 220-240 ● Držite stroj z eno roko na glavnem prijemu in Frekvenca napajanja Hz 50 z drugo roko na pomožnem prijemu. Poraba moči W 1.050 Tveganje telesnih poškodb. Hitrost brez obremenitve 0 - 1.100 / 0 - 3.000...
  • Page 62 - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar Odstranjevanje z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven ● Vstavite ključ za vpenjalno glavo (12) v eno od izpostavljenosti odprtin na vpenjalni glavi (7). ● Odprite vpenjalno glavo (7) tako, da obrnete Pred posledicami vibracij se zaščitite z vzdrže- ključ za vpenjalno glavo (12) v nasprotni smeri van j em orodja in pripadajočih nastavkov, ter tako, urinega kazalca. da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa ● Odstranite nastavek za vrtanje (14) iz organizirani vpenjalne glave (7). ● Zaprite vpenjalno glavo (7) tako, da obrnete ključ za vpenjalno glavo (12) v smeri urinega OPIS (SL. A) kazalca. Vaš udarni vrtalnik je zasnovan za vrtanje lukenj ● Odstranite ključ za vpenjalno glavo (12) v les, kovino in plastiko in za udarno vrtanje odstranite iz vpenjalne glave (7). v opeko in beton. Nameščanje in odstranjevanje pomožnega 1. Stikalo za vklop/izklop prijema (sl.
  • Page 63 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ● Za izklop trajnega načina delovanja znova pritisnite stikalo za vklop/izklop (1). Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno ● Za izklop stroja spustite stikalo za vklop/izklop ugasnite stroj in izklopite napajanje iz (1). vtičnice. Stikalo za naprej/nazaj (sl. A) ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. Ne spremenite smeri rotacije med ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago. delom. Po potrebi odstranjujte prah in nesnago iz rež za zračenje z mehko, vlažno krpo. ● Za rotacijo v smeri urinega kazalca potisnite ● Redno čistite vpenjalno glavo in nastavek za stikalo za naprej/nazaj (4) v levo.
  • Page 64 OKOLJE wIERTARKA UDAROwA PDM1016 Odstranjevanje WIERTARKA UDAROWA PDM1004 Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za okolju Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. prijazno recikliranje. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych Samo za države ES dostawców w Europie. Električnih orodij ne vrzite stran v domače za Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę smeti. Po Evropski smernici 2002/96/ES za Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi WEEE (Odpadna električna in elektronska standardami wydajności i bezpieczeństwa. oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je W ramach naszej filozofii oferujemy również potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, znakomity serwis klienta, oparty na zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen wszechstronnej gwarancji. način. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu doskonale służyć przez wiele lat.
  • Page 65 ● Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które ochronne, etc. są odpowiednie dla mocy znamionowej ● Trzymać urządzenie w jednej ręce za uchwyt urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm główny, natomiast drugą ręką za uchwyt W przypadku używania przedłużacza na pomocniczy. Ryzyko obrażeń ciała. szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. ● Przytrzymywać urządzenie za izolowane powierzchnie uchwytu, gdyż akcesorium może DAnE TECHnICZnE naruszyć ukryte przewody lub kable sieci PDM1016 elektrycznej. Jeśli akcesorium zetknie się Napięcie w sieci V~ 220-240 z przewodem elektrycznym znajdującym się Częstotliwość w sieci Hz 50 pod napięciem, metalowe części urządzenia mogą również znajdować się pod napięciem. Moc wejściowa W 1.050 Ryzyko porażenia prądem. Prędkość bez obciążenia 0 - 1.100 / 0 - 3.000 ● Nie używać akcesoriów, które nie są Prędkość uderzeń...
  • Page 66 HAŁAS I wIBRACJE wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. PDM1016 Montaż i zdejmowanie wiertła (rys. B) Ciśnienie dźwięku (L dB(A) 96 Urządzenie jest przystosowane do używania Moc akustyczna (L dB(A) 107 następujących wierteł: Niepewność (K) dB(A) 3 - Drewno (HSS) Wiercenie do betonu ah D:12.44m/s k=1.63m/s - Metal (HSS) Wiercenie do metalu ah ID:5.10 m/s...
  • Page 67 ● Poluzować uchwyt pomocniczy (9). Ustawianie mechanicznej prędkości wiercenia ● Włożyć ogranicznik głębokości (10) poprzez (rys. A) otwór w uchwycie pomocniczym (9). Nie należy ustawiać prędkości podczas ● Ustawić ogranicznik (10) w pożądanym pracy urządzenia. położeniu. ● Dokręcić uchwyt pomocniczy (9). ● Ustawienie przełącznika (5) w pozycji ”1” Zdejmowanie umożliwia ciągłą regulację prędkości wiercenia ● Poluzować uchwyt pomocniczy (9). pomiędzy 0 a 1.100 min ● Wyjąć ogranicznik głębokości (10) z uchwytu ● Ustawienie przełącznika (5) w pozycji ”2” pomocniczego (9). umożliwia ciągłą regulację prędkości wiercenia ● Dokręcić uchwyt pomocniczy (9). pomiędzy 0 a 3.000 min Ustawianie trybu pracy (rys. E) UżywANIE URZąDZENIA Nie zmieniać...
  • Page 68 SMŪgINIS gRĘŽTUVAS (rys. A) Szczotki węglowe muszą być regularnie PDM1016 sprawdzane. Jeśli dojdzie do ich zużycia, urządzenie będzie pracować nierównomiernie. Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. Należy używać wyłącznie odpowiedniego Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje typu szczotek węglowych. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal ● Zdjąć osłony szczotek węglowych (11) za aukščiausius našumo ir saugumo standartus. pomocą śrubokręta. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams ● Zdjąć płytę osłony z uchwytu szczotki węglowej. teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame ● Wyczyścić szczotki węglowe. visišką garantiją. ● W razie zużycia, wymienić obie szczotki Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą równocześnie. daugelį metų. ● Zamontować płytę osłony na uchwycie szczotki węglowej.
  • Page 69 ● Nenaudokite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto. Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm ● Nešiokite apsauginius akinius. storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, ● Naudokite klausos apsaugą, kad išvengtumėte visada visiškai išvyniokite kabelį. klausos sutrikimų. ● Jei reikia, naudokite kitas apsaugines priemones, pvz., apsaugines pirštines, batus ir t. t. TECHnInIAI DUOMEnyS ● Viena ranka laikykite įrenginį už pagrindinės, PDM1016 kita – už papildomos rankenos. Elektros įtampa V~ 220-240 Galima susižeisti. Elektros dažnis Hz 50 ● Prilaikykite įrenginį už izoliuotų įsitvėrimo Įėjimo galia W 1.050 paviršių, kur priedas gali liesti paslėptus Greitis be apkrovos 0 - 1.100 / 0 - 3.000 elektros laidus arba maitinimo kabelius.
  • Page 70 sumažėti poveikio lygis ● Išimkite laikiklio raktą (12) iš laikiklio (7). Papildomos rankenos tvirtinimas ir išėmimas Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio (C pav.) prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis Tvirtinimas ● Atlaisvinkite papildomą rankeną (9). ● Paslinkite papildomą rankeną (9) virš laikiklio (7). APRAŠAS (A PAV.) ● Pasukite papildomą rankeną (9) į reikiamą Smūginis gręžtuvas skirtas medienai, metalui ir padėtį. plastikui gręžti bei plytoms ir betonui smūginiu ● Pritvirtinkite papildomą rankeną (9). būdu gręžti. Išėmimas 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis ● Atlaisvinkite papildomą rankeną (9). 2. Fiksavimo mygtukas ● Nuimkite papildomą rankeną (9) nuo laikiklio (7).
  • Page 71 kai naudojate įrenginį. darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. ● Jei norite sukti pagal laikrodžio rodyklę, paslinkite sukimo krypties jungiklį (4) į kairę. ● Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. ● Jei norite sukti prieš laikrodžio rodyklę, ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių ir paslinkite sukimo krypties jungiklį (4) į dešinę. nešvarumų. Jei reikia, dulkes ir nešvarumus nuo ventiliacijos angų šluostykite minkšta ir Maksimalaus gręžimo greičio nustatymas drėgna šluoste. (A pav.) ● Reguliariai valykite laikiklį ir grąžto antgalius, kad jie būtų naudojami tinkamai. Nereguliuokite greičio naudodami įrenginį. grąžto antgalių keitimas (B pav.) ● Jei norite išimti grąžto antgalį (14), ● Pasukite greičio reguliavimo žiedą (3) pagal atlikite skyriuje ”Grąžto antgalio tvirtinimas ir...
  • Page 72 APLInKA TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1016 Šalinimas Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuoti viens no Eiropas vadošajiem nežalingam aplinkai perdirbimui. piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti Skirta tik EB šalims saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt konteinerius. Remiantis Europos elektros ir izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva visaptverošai garantijai. 2002/96/EB ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi būti vēl daudzus gadus. surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai būdu. DROŠĪBAS BRĪDINāJUMI BRĪDINĀJUMS Izlasiet pievienotos drošības brīdinājumus, papildu drošības...
  • Page 73 ● Izmantojiet tikai tādus pagarinājuma kabeļus, ● Lietojiet dzirdes aizsargus, lai izvairītos no kas ir piemēroti mašīnas nominālai jaudai, dzirdes zuduma riska. ar minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat ● Ja nepieciešams, lietojiet citus aizsarglīdzekļus, pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā kā, piemēram, aizsargcimdus, aizsargapavus atritiniet kabeli. utt. ● Turiet mašīnu ar vienu roku uz galvenā roktura un ar otru roku uz palīgroktura. TEHnISKIE DATI Personīgu traumu risks. PDM1016 ● Turiet mašīnu aiz izolētajām satveršanas Elektrotīkla voltāža V~ 220-240 virsmām, ja piederums var saskarties ar Elektrotīkla frekvence Hz 50 paslēptu elektroinstalāciju vai cauruļvadiem. Jaudas izlietojums W 1.050 Ja piederums saskaras ar zemsprieguma vadu, mašīnas atklātās metāla daļas var arī Tukšgaitas ātrums 0 - 1.100 / 0 - 3.000 nonākt zem sprieguma. Elektrošoka risks.
  • Page 74 Uzstādīšana Vibrācijas līmenis ● Ievietojiet patronas atslēgu (12) vienā no Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti patronas caurumiem (7). norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, ● Atveriet patronu (7), pagriežot patronas izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; atslēgu (12) pretēji pulksteņrādītāju kustības to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un virzienam. provizoriski izvērtētu ● Ievietojiet urbja uzgali (14) patronā (7). vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu ● Aizveriet patronu (7), pagriežot patronas minētajiem mērķiem atslēgu (12) pulksteņrādītāju kustības virzienā. ● Izņemiet patronas atslēgu (12) no patronas (7). - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai Noņemšana ar citiem vai nepietiekami koptiem ● Ievietojiet patronas atslēgu (12) vienā no piederumiem var ievērojami palielināt patronas caurumiem (7). iedarbības līmeni ● Atveriet patronu (7), pagriežot patronas - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī atslēgu (12) pretēji pulksteņrādītāju kustības ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami virzienam.
  • Page 75 Ieslēgšana un izslēgšana (A att.) urbšanu. ● Lai ieslēgtu mašīnu, nospiediet ieslēgšanas/ ● Iestatiet slēdzi (6) ”B” pozīcijā, lai izmantotu izslēgšanas slēdzi (1). Jo dziļāk ir piespiests triecienurbšanu. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1), jo lielāks Padomi optimālai lietošanai ir mašīnas ātrums. ● Nostipriniet sagatavi. ● Lai pārslēgtu mašīnu uz nepārtraukto režīmu, ● Cieši turiet mašīnu ar abām rokām. turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ● Novietojiet urbja uzgali uz sagataves. (1) un vienlaicīgi nospiediet bloķēšanas pogu ● Ieslēdziet mašīnu. (2). ● Neizmantojiet pārāk lielu spiedienu uz mašīnu. ● Lai izslēgtu nepārtraukto režīmu, nospiediet Ļaujiet mašīnai veikt darbu. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) vēlreiz. ● Izslēdziet mašīnu un gaidiet, līdz tā pilnībā ● Lai izslēgtu mašīnu, atlaidiet ieslēgšanas/ apstājas, pirms to noliekat.
  • Page 76 LÖÖKTRELL ● Uzstādiet pārsega plāksni uz ogles suku turētāja. PDM1016 ● Uzstādiet ogles suku pārsegus (11), izmantojot skrūvgriezi. Täname, et ostsite selle Fermi toote. ● Pēc jauno ogles suku uzstādīšanas ļaujiet Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil mašīnai darboties tukšgaitā 15 minūtes. suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. gARAnTIJA Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast VIDE klienditeenindust ja igakülgset garantiid. Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka Atbrīvošanās aastate pärast. OHUTUSTEAVE Izstrādājums, piederumi un iepakojums jāšķiro, lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde.
  • Page 77 . Kui te ● Vajadusel kasutage ka muid kaitsevahendeid, kasutate rullile keritud pikendusjuhet, näiteks kaitseprille, kaitsejalatseid jne. kerige juhe alati täielikult lahti. ● Masina kasutamisel hoidke ühe käega põhikäepidemest ja teise käega TEHnILISED AnDMED lisakäepidemest. Tervisekahjustuse oht. PDM1016 ● Juhul kui on oht kahjustada tarvikuga varjatud juhtmeid või masina toitejuhet, hoidke kinni Võrgupinge V~ 220-240 masina isoleeritud käepidemetest. Kui tarvik Võrgusagedus Hz 50 peaks puutuma vastu pingestatud juhet, Sisendvõimsus...
  • Page 78 jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel (12) päripäeva. ● Eemaldage padrunivõti (12) padrunist (7). - tööriista kasutamine muudeks rakendusteks Eemaldamine või teiste/halvasti hooldatud tarvikute ● Sisestage padrunivõti (12) ühte padrunis (7) kasutamisel võib ekspositsioonitase olevasse avasse. märkimisväärselt suureneda ● Padruni (7) avamiseks keerake padrunivõtit - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll (12) vastupäeva. sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, ● Eemaldage puuriotsak (14) padrunist (7). võib ekspositsioonitase märkimisväärselt ● Padruni (7) sulgemiseks keerake padrunivõtit väheneda (12) päripäeva. ● Eemaldage padrunivõti (12) padrunist (7). Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed Lisakäepideme paigaldamine ja eemaldamine soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid (joon.
  • Page 79 PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE käivituslüliti (1). Suunalüliti (joon. A) Enne puhastamist ja hooldamist lülitage masin alati välja ning eemaldage Ärge muutke töötamise ajal toitejuhe vooluvõrgust. pöörlemissuunda. ● Puhastage masinat regulaarselt pehme kuiva ● Selleks, et padrun hakkaks pöörlema lapiga. päripäeva, lükake suunalüliti (4) vasakule. ● Hoolitsege selle eest, et õhutusavadesse ei ● Selleks, et padrun hakkaks pöörlema satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage vastupäeva, lükake suunalüliti (4) paremale.
  • Page 80 PDM1016 ringlussevõtt. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Euroopa Ühenduse riigid Ferm. Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu unul dintre principalii producători din Europa. direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning respectând cele mai înalte standarde de vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud asigurăm servicii de asistenţă excelente şi elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi o garanţie cuprinzătoare. ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii viisil.
  • Page 81 încălţăminte de protecţie etc. corespunzătoare puterii nominale a maşinii şi ● Ţineţi maşina cu o mână pe mânerul principal cu o grosime minimă de 1,5 mm şi cealaltă mână pe mânerul auxiliar. Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe Pericol de rănire personală. un tambur, desfăşuraţi complet cablul. ● Ţineţi maşina de suprafeţele de prindere izolate acolo unde accesoriul poate atinge DATE TEHnICE cablaje ascunse sau cablul de alimentare. Dacă accesoriul atinge un cablu ’sub tensiune’, PDM1016 şi părţile metalice expuse ale maşinii se vor Tensiune reţea V~ 220-240 afla ’sub tensiune’. Pericol de electrocutare. Frecvenţa prizei Hz 50 ● Nu utilizaţi accesorii care nu sunt proiectate Putere de alimentare W 1.050 special şi recomandate de către producător. Viteză la funcţionare în gol 0 - 1.100 / 0 - 3.000 Pericol de rănire personală.
  • Page 82 Nivelul vibraţiilor Montarea Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele ● Aşezaţi cheia mandrinei (12) într-unul din acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în orificiile de pe mandrină (7). conformitate cu un test standardizat precizat în ● Deschideţi mandrina (7) prin rotirea cheii EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o mandrinei (12) în sens contrar acelor de sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a ceasornic. expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula ● Introduceţi burghiul (14) în mandrină (7). pentru aplicaţiile menţionate ● Închideţi mandrina (7) prin rotirea cheii mandrinei (12) în sensul acelor de ceasornic. - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu ● Îndepărtaţi cheia mandrinei (12) din mandrină accesorii diferite şi prost întreţinute poate (7). creşte semnificativ nivelul de expunere Îndepărtarea - momentele în care scula este oprită sau când ● Aşezaţi cheia mandrinei (12) într-unul din funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot orificiile de pe mandrină (7). reduce semnificativ nivelul de expunere ● Deschideţi mandrina (7) prin rotirea cheii mandrinei (12) în sens contrar acelor de Protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin ceasornic.
  • Page 83 ● Fixaţi întrerupătorul (6) la poziţia ”B” pentru Pornirea şi oprirea (fig. A) găurire cu percuţie. ● Pentru pornirea maşinii, apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit (1). Cu cât apăsaţi Sfaturi pentru utilizarea optimă mai puternic pe întrerupătorul pornit/oprit (1), ● Fixaţi piesa de prelucrat. cu atât mai mult creşte turaţia maşinii. ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. ● Pentru punerea maşinii în funcţiune în modul ● Aşezaţi burghiul pe piesa de prelucrat. continuu, ţineţi apăsat întrerupătorul pornit/ ● Porniţi maşina. oprit (1) şi apăsaţi în acelaşi timp pe butonul ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra de blocare (2). maşinii. Lăsaţi maşina să execute operaţia. ● Pentru a opri modul continuu, apăsaţi din nou ● Opriţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă...
  • Page 84 UDARNA BUŠILICA cărbune în acelaşi timp. ● Montaţi placa de acoperire pe suportul periei PDM1016 de cărbune. ● Montaţi capacele periei de cărbune (11) Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. utilizând o şurubelniţă. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam ● După montarea noilor perii de cărbune, lăsaţi pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. maşina să funcţioneze fără sarcină timp de Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm 15 minute. proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije gARANţIE također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji podržava naše opsežno jamstvo. Consultaţi termenii garanţiei incluse. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog proizvoda još mnogo godina. MEDIU SIgURnOSnA UPOZOREnJA Scoaterea din uz UPOZORENJE Pročitajte priložene sigurnosne Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate upute, dodatna sigurnosna pentru reciclare ecologică.
  • Page 85 ● Koristite samo one produžne kablove koji su gubitka sluha. pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom ● Bude li potrebno, koristite druge mjere zaštite, debljinom od 1,5 mm . Ako koristite produžni poput zaštitnih rukavica, sigurnosnih cipela, itd. kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti ● Stroj držite jednom rukom za glavni hvat odmotajte. i drugom rukom za pomoćni hvat. Rizik od ozljeda. TEHNIČKI PODACI ● Stroj držite za izolirane prihvatne površine ako PDM1016 pribor može doći u dodir sa skrivenim žicama ili strujnim kabelom. Ako pribor dođe u dodir sa Voltaža glavnog strujnog voda V~ 220-240 žicom pod naponom, izloženi metalni dijelovi Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 alata također mogu doći pod napon. Ulaz za struju W 1.050 Rizik od strujnog udara. Brzina bez opterećenja 0 - 1.100 / 0 - 3.000 ● Ne koristite dodatni pribor koji nije posebno...
  • Page 86 namjene ● Zatvorite steznu glavu (7) tako da okrenete ključ za steznu glavu (12) u smjeru kazaljki na - uporaba ove alatke za druge namjene ili s satu. drugim ili slabo održavanim nastavcima, može ● Uklonite ključ za steznu glavu (12) iz stezne u značajnoj mjeri uvećati razinu izloženosti glave (7). - vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je Uklanjanje uključena ali se njome ne radi, može značajno ● Ključ za steznu glavu (12) umetnite u jednu od umanjiti razinu izloženosti rupa na steznoj glavi (7). ● Otvorite steznu glavu (7) tako da okrenete Zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem ključ za steznu glavu (12) u smjeru suprotnom alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših od kazaljki na satu. ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca ● Nastavak bušilice (14) uklonite iz stezne glave rada (7). ● Zatvorite steznu glavu (7) tako da okrenete ključ OPIS (SL. A) za steznu glavu (12) u smjeru kazaljki na satu. ● Uklonite ključ za steznu glavu (12) iz stezne Vaša udarna bušilica namijenjena je za bušenje glave (7).
  • Page 87 uključivanje/isključivanje (1). Što više pritišćete udarno bušenje. prekidač za uključivanje/isključivanje (1), Savjeti za optimalnu upotrebu brzina stroja je veća. ● Pritegnite komad koji se obrađuje. ● Ako stroj želite postaviti u kontinuirani način ● Stroj čvrsto držite objema rukama. rada, pritisnite prekidač za uključivanje/ ● Postavite nastavak bušilice na komad koji se isključivanje (1) i istovremeno pritisnite tipku obrađuje. za blokiranje (2). ● Uključite stroj. ● Za isključivanje kontinuiranog načina rada, ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. ponovo pritisnite prekidač za uključivanje/ Dozvolite da stroj obavi svoj posao. isključivanje (1). ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u ● Za isključivanje stroja, otpustite prekidač za potpunosti zaustavi prije no što ćete ga uključivanje/isključivanje (1). položiti. Prekidač za okretanje unaprijed/unatrag (sl. A) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Ne mijenjajte smjer rotacije tijekom upotrebe.
  • Page 88 UDARNA BUŠILICA pomoću odvijača. ● Nakon postavljanja novih karbonskih četki, PDM1016 pustite da stroj radi bez tereta 15 minuta. Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. JAMSTVO Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Pročitajte priložene uvjete jamstva. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim OKOLIŠ za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je Odlaganje dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog proizvoda mnogo godina. Proizvod, dodatna oprema i pakiranje moraju biti odvojeni za ekološki prihvatljivo odlaganje. BEZBEDnOSnA UPOZOREnJA Samo za zemlje Europske unije. UPOZORENJE Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema Pročitajte priložena bezbednosna europskim smjernicama 2002/96/EC za otpadnu upozorenja, dodatna bezbednosna elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni upozorenja i uputstva.
  • Page 89 ● Nosite štitnike za uši kako biste izbegli rizik od najmanje 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl oštećenja sluha. sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. ● Ako je potrebno, koristite i druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, zaštitne TEHNIČKI PODACI cipele itd. PDM1016 ● Jednom rukom držite uređaj za glavnu ručicu, a drugom za pomoćnu ručicu. Rizik od povrede. Napon električne mreže V~ 220-240 ● Mašinu držite za izolovane površine za Frekvencija električne mreže Hz 50 hvatanje kada radite na mestima na kojima bi Ulazna snaga W 1.050...
  • Page 90 - при использовании инструмента в других ● Umetnite burgiju (14) u klin (7). целях или с другими/неисправными ● Zatvorite klin (7) okretanjem ključa za klin (12) вспомогательными приспособлениями u smeru kretanja kazaljki na satu. уровень воздействия вибрации может ● Izvadite ključ za klin (12) iz klina (7). значительно повышаться Uklanjanje - в периоды, когда инструмент отключен или ● Postavite ključ za klin (12) u jedan od otvora функционирует без фактического na klinu (7). выполнения работы, уровень воздействия ● Otvorite klin (7) okretanjem ključa za klin (12) вибрации может значительно снижаться u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki na satu. защищайте себя от воздействия вибрации, ● Izvadite burgiju (14) iz klina (7). поддерживая инструмент и его ● Zatvorite klin (7) okretanjem ključa za klin (12) вспомогательные приспособления в исправном u smeru kretanja kazaljki na satu. состоянии, поддерживая руки в тепле, а также ● Izvadite ključ za klin (12) iz klina (7). правильно огранизовуя свой рабочий процесс Montiranje i uklanjanje pomoćne ručice (sl. C) OPIS (SL.
  • Page 91 rada, pritisnite i zadržite prekidač za uključivanje/ ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. isključivanje (1) i istovremeno pritisnite prekidač Pustite uređaj da sam radi. za zaključavanje prekidača (2). ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno ● Da biste isključili neprekidni rad uređaja, pritisnite prestane sa radom pre nego što ga spustite. prekidač za uključivanje/isključivanje (1). ● Da biste isključili uređaj, otpustite prekidač za ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE uključivanje/isključivanje (1). Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite Prekidač za okretanje unapred/unazad (sl. A) uređaj i odvojte kabl za napajanje od Ne menjajte pravac okretanja burgije utičnice.
  • Page 92 OKOLInA УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1016 Odlaganje u otpad Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate Теперь есть великолепный инструмент от sortirati radi reciklaže. одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Samo za zemlje članice Evropske Unije изготовлены в соответствии с высочайшими Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni стандартами в отношении производительности otpad. Po Evropskoj smernici 2002/96/EC za и безопасности. Кроме того, мы предлагаем odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj превосходное обслуживание заказчиков, primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji которое поддерживается нашей комплексной se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži гарантией - это часть нашей философии. u otpad na odgovarajući način. Мы надеемся, что вы будете получать удовольствие от работы с этим инструментом в течение многих лет. ПРЕДУПРЕжДЕНиЯ ПО бЕзОПАсНОмУ исПОЛЬзОвАНию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 93 Проверьте, чтобы принадлежности были Надевайте защитные очки. установлены должным образом. Надевайте средства защиты ● Перед каждым использованием проверяйте органов слуха. машину и принадлежности. Не пользуйтесь погнутыми принадлежностями, Надеавайте пылезащитную маску. принадлежностями с трещинами или имеющими иные повреждения. Если машина или принадлежность упадет, Надевайте защитные перчатки. проверьте машину или принадлежность на наличие повреждений. При необходимости Электронная регулировка скорости. замените принадлежность. ● После установки принадлежности запустите машину без нагрузки в безопасном месте. Двойная изоляция. Если наблюдается сильная вибрация, немедленно выключите машину, извлеките вилку сетевого шнура из розетки Не выбрасывайте изделие и попытайтесь решить проблему.
  • Page 94 ТЕХНиЧЕсКиЕ ДАННЫЕ состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс PDM1016 Напряжение сети питания В~ 220-240 ОПисАНиЕ (Рис. A) Частота сети питания Гц 50 Потребляемая мощность Вт 1.050 Ваша ударная дверь предназначена для Скорость без нагрузки мин 0 - 1.100 / 0 - 3.000 сверления отверстий в дереве, металле Темп ударного действия и пластмассах, а также для ударного Сверление мин 0 - 17.600 сверления в кирпиче и бетоне. 0 - 48.000 Ударное сверление мин 1. Выключатель вкл./выкл. Макс. диаметр сверла 2. Кнопка блокировки Дерево мм 30 3. Колесо регулировки скорости...
  • Page 95 ключ зажимного патрона (12) против (1) нажатым и одновременно нажмите часовой стрелки. кнопку блокировки (2). ● Извлеките сверло (14) из зажимного ● Чтобы отключить непрерывный режим, патрона (7). нажмите выключатель вкл./выкл. (1). ● Закройте зажимной патрон (7), повернув ● Чтобы выключить машину, отпустите ключ зажимного патрона (12) по часовой выключатель вкл./выкл. (1). стрелке. выключатель вперед/назад (рис. А) ● Извлеките ключ зажимного патрона (12) из зажимного патрона (7). Не меняйте направление вращения во время работы. Установка и снятие вспомогательной рукоятки (рис. с) ● Для вращения по часовой стрелке сдвиньте Установка...
  • Page 96 ● Поставьте сверло на заготовку. примерно на 15 минут. ● Включите машину. ● Не нажимайте на машину слишком сильно. ГАРАНТиЯ Пусть машина работает сама. Обратитесь к прилагаемым условиям ● Выключите машину и перед тем, как гарантии. опустить дождитесь ее полной остановки. ОХРАНА ОКРУжАющЕй сРЕДЫ ЧисТКА и ТЕХНиЧЕсКОЕ ОбсЛУживАНиЕ Утилизация Перед чисткой и техническим обслуживанием всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого Данное изделие, принадлежности и упаковка шнура из розетки. подлежат сортировке для переработке, безопасной для окружающей среды. ● Регулярно чистите корпус сухой, мягкой...
  • Page 97 УДАРНий ДРиЛЬ Користуйтесь пилозахисною маскою. PDM1016 Надягайте захисні рукавички. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників Електронне регулювання швидкості. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені Подвійна ізоляція. у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені Забороняється утилізувати продукт гарантією на виріб у цілому. невідповідним чином. Сподіваємось, ви будете користуватися даним продуктом протягом багатьох років. Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС. зАсТЕРЕжЕННЯ віДНОсНО...
  • Page 98 Якщо інструмент або одна з комплектуючих ШУм ТА вібРАЦіЯ упала, перевірте інструмент та PDM1016 комплектуючу щодо пошкоджень. Звуковий тиск (L дБ(А) 96 Якщо необхідно, замініть комплектуючу. Pа Потужність звуку (L дБ(А) 107 ● Після встановлення комплектуючих дайте Похибка (K) дБ(А) 3 приладу попрацювати на холостих обертах Свердлення бетону м/с ah D:12.44m/s k=1.63m/s у безпечному місці. При сильній вібрації Свердлення бетону м/с ah ID:5.10 m/s k=1.5m/s негайно вимкніть інструмент, вийміть штепсель з розетки та спробуйте знайти Надягайте засоби захисту органів причину. слуху. ● Переконайтеся, що максимальна швидкість...
  • Page 99 10. Обмежувач глибини Демонтаж 11. Кришка вугільної щітки ● Послабте допоміжну ручку (9). 12. Ключ затискного патрона ● Вийміть допоміжну ручку (9) із затискного 13. Тримач ключа затискного патрона патрона (7). ● Затягніть допоміжну ручку (9). збиРАННЯ монтаж та демонтаж обмежувача глибини (рис. D) Перед збиранням завжди вимикайте Обмежувач глибини використовується для інструмент та виймайте штепсель встановлення максимальної глибини свердління. з розетки. монтаж монтаж та демонтаж свердла (рис. в) ● Послабте допоміжну ручку (9).
  • Page 100 ● Регулярно чистьте корпус м’якою тканиною. Забороняється встановлювати ● Вентиляційні отвори мають бути вільними швидкість під час роботи. від бруду та пилу. Якщо необхідно, використовуйте м’яку вологу тканину для ● Поверніть коліщатко регулювання швидкості видалення бруду та пилу з вентиляційних (3) за годинниковою стрілкою щоб отворів. збільшити максимальну швидкість ● Регулярно чистіть затискний патрон і свердло, свердління. щоб уникнути похибок під час роботи. ● Поверніть коліщатко регулювання швидкості (3) проти годинникової стрілки щоб заміна свердла (рис. в) зменшити максимальну швидкість ● Щоб зняти свердло (14), виконайте свердління. процедуру, описану у розділі ”Монтаж та демонтаж свердла”. встановлення механічної швидкості ● Щоб встановити свердло (14), виконайте свердління...
  • Page 101 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ Тільки для країн Єс PDM1016 Забороняється викидати електроінструменти у побутові відходи. Відповідно до Директиви Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε ЄС 2002/96/EC про відходи електричного αυτό το προϊόν της Ferm. і електронного обладнання і її застосуванню до Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, національних законів, електроінструменти, κατασκευασμένο από έναν από τους що не підлягають подальшому використанню, μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. необхідно збирати окремо і утилізувати Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm шляхом екологічно нешкідливої переробки. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙήΣεΙΣ ΑΣφΑλεΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις πρόσθετες...
  • Page 102 ● Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης τα καλώδιο ρεύματος. Εάν το εξάρτημα έρθει σε οποία είναι κατάλληλα για την ονομαστική ισχύ επαφή με σύρμα που φέρει ηλεκτρικό ρεύμα, του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του 1,5 mm . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το μηχανήματος μπορούν επίσης να καταστούν καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε ηλεκτροφόρα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. πλήρως το καλώδιο. ● Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν είναι ειδικά σχεδιασμένα και συνιστώμενα από ΤεΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤήΡΙΣΤΙΚΑ τον κατασκευαστή. Κίνδυνος σωματικής PDM1016 βλάβης. ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που είναι Τάση δικτύου V~ 220-240 κατάλληλα για χρήση με το μηχάνημα. Συχνότητα δικτύου Hz 50 ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα με τις Ισχύς εισόδου W 1.050 σωστές διαστάσεις. Βεβαιωθείτε ότι τα Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 1.100 / 0 - 3.000 εξαρτήματα είναι σωστά προσαρτημένα. Ποσοστό κρούσης...
  • Page 103 ΣΥΝΑΡΜΟλΟΓήΣή ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝήΣεΙΣ PDM1016 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει Ακουστική πίεση (L dB(A) 96 πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα Ακουστική ισχύς (L dB(A) 107 και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 από το ρεύμα. ah D:12.44m/s k=1.63m/s ¢È¿ÙÚËÛË ÛÙÔ Û΢Úfi‰ÂÌ· Προσάρτηση και αφαίρεση του τρυπανιού...
  • Page 104 ρύθμιση το μέγιστο βάθος διάτρησης. δεξιόστροφα για να αυξήσετε την μέγιστη ταχύτητα διάτρησης. Προσάρτηση ● Στρέψτε τον τροχό ρύθμισης ταχύτητας (3) ● Χαλαρώστε τη βοηθητική λαβή (9). αριστερόστροφα για να μειώσετε την μέγιστη ● Εισάγετε τον οδηγό βάθους (10) στην οπή της ταχύτητα διάτρησης. βοηθητικής λαβής (9). ● Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους (10) στην Ρύθμιση της μηχανικής ταχύτητας διάτρησης επιθυμητή θέση. (εικ. A) ● Σφίξτε τη βοηθητική λαβή (9). Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα κατά τη Αφαίρεση διάρκεια της χρήσης. ● Χαλαρώστε τη βοηθητική λαβή (9). ● Αφαιρέστε τον οδηγό βάθους (10) από τη ● Εάν ρυθμίζετε τον διακόπτη (5) στη θεση ”1”, βοηθητική λαβή (9).
  • Page 105 από σκόνη και βρωμιές. Εάν απαιτείται, Μόνο για χώρες της εε χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό ύφασμα για Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά να αφαιρέσετε τη σκόνη και τις βρωμιές από απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία τις σχισμές εξαερισμού. 2002/96/EΚ για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και ● Ελέγξτε τακτικά το τσοκ και το τρυπάνι για να Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο αποφύγετε ανακρίβειες κατά τη χρήση. εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να Αντικατάσταση του τρυπανιού (εικ. Β) συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με ● Για να αφαιρέσετε το τρυπάνι (14), ενεργήστε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. όπως περιγράφεται στην ενότητα ”Προσάρτηση και αφαίρεση του τρυπανιού”. ● Για να προσαρτήστε το τρυπάνι (14), ενεργήστε όπως περιγράφεται στην ενότητα ”Προσάρτηση και αφαίρεση του τρυπανιού”. Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα (εικ. Α) Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να ελέγχονται...
  • Page 106 УДАРНА бОРмАШиНА Носете защитни ръкавици. PDM1016 Променлива електронна скорост. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател на Двойна изолация. отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички Не изхвърляйте продукта доставени от Ferm продукти са произведени в в неподходящи контейнери. съответствие с най-високите стандарти за производителност и безопасност. Като част от Този продукт отговаря на нашата философия ние предоставяме и приложимите стандарти за отлично клиентско обслужване, подкрепено от безопасност в европейските обхватната ни гаранция. Надяваме се, че ще директиви. се наслаждавате на използването на този...
  • Page 107 оставете машината да работа на празен ход ШУм и вибРАЦии на безопасно място. Ако машината вибрира PDM1016 силно, веднага я изключете, извадете Звуково налягане (L dB(A) 96 щепсела от контакта и се опитайте да Звукова мощност (L dB(A) 107 решите проблема. Неопределеност (K) dB(A) 3 ● Уверете се, че максималната скорост на Режим на ударно пробиване m /s ah D:12.44m/s k=1.63m/s приспособлението е по-голяма или същата Режим на пробиване ah ID:5.10 m/s k=1.5m/s като максималната скорост на машината. Вижте табелката с основните Носете антифон. характеристики на машината. ● Преди да преминете към работа, отстранете всички гвоздеи и други метални Ниво на вибрации...
  • Page 108 12. Ключ за патронника ● Извадете спомагателната ръкохватка (9) от 13. Държач на ключа за патронника патронника (7). ● Затегнете спомагателната ръкохватка (9). сГЛОбЯвАНЕ монтиране и сваляне на ограничителя на дълбочината (фиг. D) Преди да пристъпите към Ограничителят на дълбочината се използва за сглобяване, винаги изключвайте настройване на максималната дълбочина на машината и изваждайте щепсела пробиване. от контакта. монтиране монтиране и сваляне на свредлото (фиг. B) ● Разхлабете спомагателната ръкохватка (9).
  • Page 109 ПОЧисТвАНЕ и ПОДДРЪжКА посоката на въртене (4) наляво. ● За въртене обратно на часовниковата стрелка плъзнете превключвателя на Преди пристъпване към почистване посоката на въртене (4) надясно. и поддръжка винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела Настройване на максималната скорост на от контакта. пробиване (фиг. А) ● Почиствайте корпуса редовно с мека кърпа. Не настройвайте скоростта по ● Поддържайте вентилационните отвори време на работа. чисти от прах и мръсотия. Ако е необходимо, използвайте мека, влажна кърпа, за да...
  • Page 110 ОКОЛНА сРЕДА изхвърляне Продуктът, приставките и опаковката трябва да се изхвърлят разделно с цел безопасно за околната среда рециклиране. само за страните от Ес Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с домакински отпадъци. Съгласно Европейската директива 2002/96/EО относно излязло от употреба електрическо и електронно оборудване и прилагането й в националните законодателства, неизползваемите електроинструменти следва да се изхвърлят разделно и по безопасен за околната среда начин.
  • Page 114 директиви výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Zwolle, 01-07-2011 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 115 Spare parts list Position Description Depth gauge 407319 Handle 407317 Bolt left M6x25 (chuck drill) 407387 Chuck drill 407380 11+12 Knock mechanism 407322 Rotor 407320 Stator 407321 Brush hold cover 407314 Brush (set) 407313 Brush hold cap 407315 Switch 407316...
  • Page 116 WWW.FERM.COM 1201-05...