Télécharger Imprimer la page

ABAC STAPLER Notice D'utilisation Et D'entretien page 16

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18
Toujours porter l'outil sur le lieu de travail en le tenant pas la poignée et jamais avec la gâchette activée. Ne pas
FR
transporter l'outil par le tuyau. Ne pas tirer sur le tuyau pour déplacer l'outil
Always carry the tool to the workplace holding it by the handle, and never with the trigger activated. Do not
EN
carry the tool by the tube. Do not pull on the the tube to move the tool.
Portare sempre l'utensile sul posto di lavoro tenendolo dall'impugnatura, e mai con il grilletto attivato . Non
IT
trasportare l'utensile mediante il tubo. Non tirare il tubo per spostare l'utensile.
Tragen Sie das Werkzeug am Arbeitsplatz nur am Griff und nie mit betätigtem Abzugshebel. Das Werkzeug nie
DE
am Schlauch tragen. Nicht am Schlauch ziehen, um das Werkzeug zu bewegen.
Lleve siempre la herramienta al lugar de trabajo sujetándola por la empuñadura, y nunca con el gatillo activado.
ES
No transporte la herramienta aferrándola por el tubo. No tire del tubo para desplazar la herramienta.
Levar sempre a ferramenta até ao local de trabalho segurando-a pela pega, e nunca com o gatilho ativado. Não
PT
transportar a ferramenta através do tubo. Não puxar o tubo para deslocar a ferramenta.
Μεταφέρετε πάντα το εργαλείο στη θέση εργασίας κρατώντας το από τη χειρολαβή και ποτέ με τη σκανδάλη πατημένη.
GR
Μην μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το από τον σωλήνα. Μην τραβάτε τον σωλήνα για να μετακινήσετε το εργαλείο.
Aleti çalışma alanına götürürken daima kabzasından tutun, tetiği asla etkin hale getirmeyin. Aleti hortumundan
TR
tutarak taşımayın. Aleti oynatmak için hortumdan çekmeyin.
Draag het gereedschap op de werkplek altijd aan het handvat en nooit met een geactiveerde trekker. Draag het
NL
gereedschap nooit aan de slang. Trek niet aan de slang om het gereedschap te verplaatsen.
Bær altid redskabet i håndtaget på arbejdsstedet, og aldrig med aftrækkeren aktiveret. Transporter ikke
DK
redskabet ved at holde i slangen. Træk ikke i slangen for at flytte redskabet.
Bær verktøyet til arbeidsplassen ved å holde i håndtaket og aldri med utløseren aktivert. Løft aldri verktøyet
NO
etter slangen. Ikke trekk i slangen for å flytte på verktøyet.
Bär alltid verktyget på arbetsplatsen i handtaget och aldrig med avtryckaren aktiv. Transportera inte verktyget
SE
genom att hålla i slangen. Dra inte i slangen för att flytta verktyget.
Siirrä työkalu aina työalueelle pitämällä kiinni kädensijasta, tällöin liipaisin ei saa olla koskaan aktivoituna. Älä
FI
kuljeta työkalua letkun avulla. Älä vedä letkusta työkalun siirtämiseksi.
Vždy noste nástroj na pracovišti tak, že jej budete držet za rukojeť, a nikdy ne s aktivovanou spouští. Nikdy
CZ
nepřenášejte nástroj uchopením za hadici. Neposouvejte nástroj potáhnutím za hadici.
Zszywacz powinien być zawsze trzymany za rękojeść, a spust nie powinien być nigdy aktywny w trakcie przemieszczania
PL
przyrządu. Nie należy transportować przyrządu trzymając go za wąż. Nie należy ciągnąć za wąż w celu przesunięcia zszywacza.
Orodje nesite na delovno mesto tako, da ga držite za ročaj in nikoli z aktiviranim sprožilom. Orodja ne prenašajte
SI
tako, da ga držite za cev. Ne premikajte orodja tako, da vlečete cev.
Nástroj prenášajte na pracovisku vždy tak, že ho budete držať za rukoväť, a nikdy nie s aktivovanou spúšťou.
SK
Nikdy neprenášajte nástroj tak, že ho budete držať za hadicu. Neposúvajte nástroj ťahaním za hadicu.
Visada perkelkite įrankį į darbo vietą laikydami jį už koto ir niekada nelaikykite gaiduko suaktyvinto. Neneškite
LT
įrankio už vamzdžio. Norėdami įrankį perkelti, netraukite jo už vamzdžio.
Насіце інструмент на працоўнай пляцоўцы, трымаючы яго за ручку з выключаным спускавым кручком. Не
BE
перанасіце інструмент, трымаючы яго за трубку. Не штурхайце трубку, каб перамясціць інструмент.
Переносите инструмент на рабочее место, удерживая его за ручку, никогда за действующий спусковой крючок. Не
RU
переносите инструмент за шланг. Не тяните к себе инструмент за шланг.
Mindig a markolatánál fogva vigye a szerszámot a munkaterületre, soha ne a felhúzott ravasznál fogva! A szerszám
HU
mozgatását ne a tömlőnél fogva végezze! Ne a tömlőnél fogva húzza a tömlőt a szerszám áthelyezésére!
Aduceți întotdeauna unealta la locul de lucru ținându-l de mâner, și niciodată cu declanșatorul activat. Nu
RO
transportați unealta ținând-o de țeavă. Nu trageți de țeavă pentru a muta unealta.
Alat uvijek nosite na mjesto rada držeći ga za ručku, nikada s aktiviranim okidačem. Ne prenosite alat držeći ga
HR
za crijevo. Ne vucite crijevo kako biste premjestili alat.
Vienmēr nogādāt ierīci darba vietā, turot to aiz roktura, un nekad ar iedarbinātu sprūdu. Nepārvietot ierīci aiz
LV
caurules. Nevilkt aiz caurules, lai pārvietotu ierīci.
Tööriista töökohale viies hoidke seda käepidemest, ilma alla vajutamata päästikuta. Ärge kasutage seadme
EE
transportimiseks voolikut. Tööriista liigutamiseks mitte tõmmata voolikust.
Винаги пренасяйте инструмента до работното място, като го държите за ръкохватката и никога със задействан
BG
спусък. Не носете инструмента за маркуча. Не дърпайте маркуча, за да преместите инструмента.
Alat uvek prinesite predmetu obrade držeći ga za ručicu i nikada sa aktiviranim okidačem. Nikada ne nosite alat
SR
držeći ga za cev. Ne povlačite cev da biste pomerili alat.
16

Publicité

loading