Télécharger Imprimer la page

REMS Multi-Push SL Notice D'utilisation page 166

Masquer les pouces Voir aussi pour Multi-Push SL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27
slk
„Po vyplachovaní sa musí odobrať vzorka (musia odobrať vzorky) a podrobiť 
bakteriologickému rozboru. Ak bakteriologický rozbor vzorky/vzoriek zistí, že 
sa nedosiahla dostatočná dezinfekcia, musí sa zariadenie vypláchnuť a znova 
dezinfikovať, potom sa musia odobrať ďalšie vzorky."
„Musí sa vypracovať kompletný záznam detailov celkového postupu a výsledkov 
rozboru a tento záznam sa musí odovzdať vlastníkovi budovy."
Technické pravidlá – pracovný list nemeckého združenia plynárenského
a vodárenského odvetvia DVGW W 557 (A), október 2012
Pre Nemecko sa musí dodržať: „Všetky chemikálie vrátane aditív, ktoré sa 
používajú na dezinfikovanie inštalácií pitnej vody, musia zodpovedať požia-
davkám na chemikálie používané na úpravu vody, ktoré sú určené v európskych 
normách alebo nemeckých normách (norma DIN EN 806-4)." „Každá dezinfekcia 
zariadenia zaťažuje materiály a konštrukčné diely inštalácie pitnej vody, preto 
môže dôjsť k poškodeniu inštalácie pitnej vody."
„Ak sa chemická dezinfekcia vykonáva po úsekoch, musia sa ošetrované úseky 
vedenia uzavrieť od ostatných inštalácií pitnej vody. Postupným otváraním 
odberných miest dezinfikovanej oblasti zariadenia sa zabezpečí, že dezinfekčný 
prostriedok sa dostane do celej oblasti." „Na konci času pôsobenia sa musí na 
všetkých odberných miestach zabezpečiť minimálna koncentrácia závislá od 
koncentrácie výstupného dezinfekčného prostriedku a času pôsobenia, ktorý 
je potrebný na zabezpečenie dezinfekcie. Táto minimálna koncentrácia sa musí 
skontrolovať minimálne na každom odbernom mieste jednotlivých vetiev, ktoré 
je najviac vzdialené od dávkovacieho miesta."
„Po ukončení dezinfikovania inštalácií pitnej vody sa musí používaný dezinfekčný 
roztok odstrániť tak, aby tým nevznikli žiadne škody na životnom prostredí. 
Oxidačný účinok dezinfekčného prostriedku sa môže neutralizovať pridaním 
redukčných činidiel. Okrem toho je potrebné si všímať, a príp. upraviť, pH 
hodnotu."
Ako aplikačná koncentrácia pre dávkovací roztok sa pre peroxid vodíka H
odporúča 150 mg H
O
/l s časom pôsobenia 24 hod.
2
2
List s inštrukciami „Vyplachovanie, dezinfikovanie a uvedenie inštalácií
pitnej vody do prevádzky" (august 2014) – Zentralverband Sanitär Heizung
Klima (ZVSHK) (centrálne združenie SHK), Nemecko
Pre Nemecko sa musí dodržať: „Po ukončení dezinfekcie sa musí celý systém 
na všetkých odberných miestach vyplachovať tak dlho, kým sa na všetkých 
odberných miestach znova nedosiahne koncentrácia dezinfekčného prostriedku 
meraná na prenosnom mieste (najčastejšie vodomer), resp. je pod stanovenou 
hodnotou".
Pri likvidácii sa musí dodržať: „Ak sa má voda používaná na dezinfekciu inšta-
lácie vypustiť do odvodňovacieho potrubia alebo odpadového kanála, musí byť 
o tom príslušný subjekt informovaný, a voda sa smie vypustiť až vtedy, ak 
príslušný subjekt vydal svoj súhlas." „Kvôli rýchlemu rozkladu je likvidácia 
peroxidu vodíka pri vypúšťaný do kanalizácie bezproblémová." 
Pre vyplachované úseky je v európskej norme EN 806-4:2010 a v Liste
s inštrukciami „Vyplachovanie, dezinfikovanie a uvedenie inštalácií pitnej vody 
do prevádzky" (august 2014) – Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK)
(centrálne združenie SHK), Nemecko, stanovená maximálna dĺžka vedenia 
100 m. Pri tejto dĺžke sa vyžaduje pri potrubí ½" z pozinkovanej oceľovej rúry 
objem cca 20 l a pri potrubí 1 ¼" objem cca 100 l dezinfekčného roztoku (pozrite 
obr. 6: Objem rôznych potrubí v l/m).
Podľa objemu jednotlivých úsekov potrubia sa môžu s jednou fľašou dávkova-
cieho roztoku REMS Peroxi Color (pozrite príslušenstvo v 1.2. „Objednávacie 
čísla") dezinfikovať aj viaceré úseky potrubia. Odporúča sa ale nepoužívať 
otvorenú fľašu dlhšie ako jeden deň, pretože dávkovací roztok stráca koncen-
tráciu. Peroxid vodíka sa počas času v závislosti na prostredí skladovania 
rozloží a stratí svoj účinok. Preto by mal byť účinok koncentrácie dávkovacieho 
roztoku pred každou dezinfekciou preskúšaný. K tomu naplňte 100 ml vody do 
čistej, uzatvárateľnej nádoby a pipetou, priloženou ku každému kartónu REMS 
Peroxi Color odoberte z fľaše 1 ml dávkovacieho roztoku a pridajte do nádoby 
(riedenie 1: 100). Nádobu uzavrite a dobre pretrepte. Testovacou tyčinkou 
(obj.č. 091072) sa meria koncentrácia obsahu nádoby podľa pokynov na obale 
testovacích tyčiniek. Táto by mala činiť ≥ 150 mg/l H
Otvorte fľašu (21) a farbivo (fľaša 20 ml), ktoré je súčasťou rozsahu dodávky, 
nalejte bezprostredne pred dezinfekčným procesom do fľaše (21). Fľašu 
uzatvorte, potom potraste, aby sa farbivo rovnomerne zmiešalo s peroxidom 
vodíka.
UPOZORNENIE
Farbivo je zdravotne nezávadné, ale veľmi intenzívne farbí a dá sa len ťažko 
odstrániť z pokožky a odevu. Farbivo preto opatrne nalejte do fľaše.
Fľašu na dezinfekčnej jednotke REMS V-Jet TW namontujte tak ako je to 
znázornené na obr. 7 (21). Trysky zabudované v jednotke REMS V-Jet TW
alebo REMS V-Jet H na automatické dávkovanie dávkovacieho roztoku, čističa 
a ochrany proti korózii sú rôzne dimenzované a prispôsobené vlastnostiam
prečerpávaných účinných látok. Preto bezpodmienečne dbajte na to, aby bola 
na dezinfekciu vedení pitnej vody pripojená jednotka REMS V-Jet TW. Program
3.1.1. Vyberte vyplachovanie s použitím vody (bez prívodu vzduchu). Počas 
procesu plnenia sa musia všetky odberné miesta na inštalácii pitnej vody, 
začínajúc od najďalej vzdialeného, postupne otvárať dovtedy, kým na príslušnom 
odbernom mieste začne vystupovať zafarbený dezinfekčný roztok. Pri tmavom 
okolí odberného miesta je vhodné podržať za výtokom biele pozadie (napr. 
hárok papiera), aby bolo možné lepšie rozpoznať zafarbenie dezinfekčného 
roztoku.
166
Na konci dezinfekčného procesu alebo pri výmene fľaše sa musí zastaviť prítok 
k dezinfekčnej jednotke pred prístrojom REMS Multi-Push a odtok smerom k 
inštalácii pitnej vody. Potom sa musí pomaly demontovať fľaša (21), aby sa 
mohol uvoľniť pretlak. 
Po čase pôsobenia 24 hodín (odporúčanie Zentralverband Sanitär Heizung 
Klima (ZVSHK) (centrálne združenie SHK), Nemecko, a odporúčanie nemec-
kého združenia plynárenského a vodárenského odvetvia (DVGW)) sa musí 
dezinfekčný roztok vypláchnuť z inštalácie pitnej vody pomocou prístroja REMS 
Muli-Push. Na tento účel sa musia znova postupne za sebou otvárať všetky 
odberné miesta, začínajúc od najbližšie umiestneného, kým už nie je možné 
zistiť prítomnosť zafarbeného dezinfekčného roztoku. 
Na kontrolu koncentrácie sa môžu dodatočne v prípade potreby použiť aj tyčinky 
na testovanie peroxidu (pozrite príslušenstvo v 1.2. „Objednávacie čísla").
OZNÁMENIE
Na dezinfikovanie/čistenie/konzerváciu používané hadice sa už nesmú používať 
na tlakovú skúšku použitím vody a na vyplachovanie vedení pitnej vody.
3.3. Programy na preskúšanie inštalácií pitnej vody s použitím stlačeného
vzduchu
Pre Nemecko je v liste s inštrukciami „Skúšky tesnosti inštalácií pitnej vody 
s použitím stlačeného vzduchu, inertného plynu alebo vody"(január 2011) 
Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) (centrálne združenie SHK), 
Nemecko, v bode „3.1 Všeobecné" stanovené dodatočne k národným naria-
deniam, že:
„Kvôli kompresibilite plynov je pri vykonávaní tlakových skúšok s použitím 
vzduchu (z fyzikálnych a bezpečnostno-technických dôvodov) potrebné dodr-
žiavať predpisy na zabránenie vzniku nehôd pod názvom „Práce na plynových 
O
2
2
sústavách" a „Technické pravidlá pre plynové inštalácie DVGW-TRGI". Preto 
boli po dohode s príslušnou profesnou organizáciou, ako aj na základe tohto 
pravidla, stanovené skúšobné tlaky na hodnotu maximálne 0,3 MPa/3 bar/
43,5 psi ako pri záťažových skúškach a skúškach tesnosti pre plynové vedenia. 
Tým sú splnené národné ustanovenia."
Vždy je potrebné sledovať a dodržiavať národné bezpečnostné ustano-
venia, pravidlá a predpisy platné pre konkrétne miesto použitia.
Pred vykonaním skúšky s použitím stlačeného vzduchu je bezpodmienečne 
nutné posúdiť, či preverovaná inštalácia odolá prednastavenému/vybranému 
skúšobnému tlaku „p refer".
V odseku 6 normy EN 806-4:2010 je okrem iného stanovené, že: „Inštalácie 
vo vnútri budov musia byť podrobené tlakovej skúške. Tú je možné vykonať 
buď s použitím vody alebo, pokiaľ to povoľujú národné ustanovenia, sa smie 
použiť čistý vzduch bez obsahu oleja s nízkym tlakom alebo inertné plyny. Je 
potrebné vziať do úvahy možné nebezpečenstvo vyvolané vysokým tlakom 
plynu alebo vzduchu v systéme." Norma EN 806-4:2010 však okrem tohto 
upozornenia neobsahuje žiadne skúšobné kritériá na vykonávanie skúšky 
s použitím stlačeného vzduchu.
Skúšky opisované v nasledujúcom texte a zadané hodnoty uložené v prístroji 
REMS Multi-Push zodpovedajú listu s inštrukciami „Skúšky tesnosti inštalácií 
pitnej vody s použitím stlačeného vzduchu, inertného plynu alebo vody"(január 
2011) Zentralverband Sanitär Heizung Klima (ZVSHK) (centrálne združenie 
SHK), Nemecko. Tento dokument je platný v Nemecku. Je potrebné zohľadniť 
budúce zmeny tohto listu s inštrukciami alebo ustanovení, pravidiel a predpisov, 
ktoré už platia pre dané miesto použitia, a zmenené skúšobné kritéria (skúšobné 
procesy, tlaky a skúšobné doby) je potrebné opraviť v zadaných hodnotách. 
Programy možno kedykoľvek prerušiť tlačidlom Esc (10). V takom prípade sa 
otvoria všetky ventily a tlak v inštalácii sa zníži. Skúšky sa uložia, avšak v súbore 
bude zobrazená poznámka „Prerušenie".
3.3.1. Skúška tesnosti s použitím stlačeného vzduchu (podľa centrálneho 
združenia SHK)
Skúšobný tlak 150 hPa (150 mbar)
O
.
2
2
Priebeh programu ↑ ↓ (8):
1.  Skúška \ Enter
2.  Skúška s použitím stlačeného vzduchu \ Enter
3.  Skúška tesnosti \ Enter
4.  Skontrolujte a v prípade potreby zmeňte tlačidlami (11) \ ↓ zadanú hodnotu 
5.  Skontrolujte a v prípade potreby zmeňte tlačidlami (11) \ ↓ zadanú hodnotu 
6.  Skontrolujte a v prípade potreby zmeňte tlačidlami (11) \ Enter zadanú 
7.  Skutočný skúšobný tlak (p actual) sa prispôsobí požadovanému skúšobnému 
8.  Beží doba potrebná na stabilizáciu/doba čakania (t stabi), po uplynutí sa 
9.  Zobrazenie na obrazovke: požadovaný skúšobný tlak (p refer), skutočný 
10.  Esc >> menu Štart \ Správa pamäte, prenos údajov >> 3.6
VAROVANIE
pre požadovaný skúšobný tlak (p refer)
pre stabilizáciu (t stabi)
hodnotu pre skúšobnú dobu (t test)
tlaku (p refer) \ Enter
skutočný skúšobný tlak (p actual) zmení na požadovaný skúšobný tlak (p 
refer). Tlačidlom Enter je možné dobu potrebnú na stabilizáciu/dobu čakania 
predčasne ukončiť, ihneď potom začne plynúť skúšobná doba (t test) (\ 
Esc = prerušenie).
skúšobný tlak (p actual), rozdiel skúšobného tlaku (p diff), skúšobná doba 
(t test) \ Enter
slk

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Multi-push slw