Télécharger Imprimer la page

Brink 4031 Instructions De Montage page 6

Publicité

* Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs Händler zu befragen.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
1. Déposer le revêtement du plancher du fond. Enlever le panneau arrière
en plastique et détacher partiellement le panneau latéral à gauche et à
droite afin d'accéder aux points de fixation. Enlever les autocollants du
fond du coffre à l'emplacement des points de fixation (voir fig. 2).
Démonter le pare-chocs et détacher le bouclier thermique ainsi que la
dernière attache de l'échappement. Scier au milieu de la face inférieure
du pare-chocs un morceau rectangulaire de 260mm de large et 40mm
de profondeur (voir la figure 3).
2. Enlever le capteur horaire du pare-chocs intérieur. Déposer le pare-
chocs intérieur ainsi que ses supports. Ils ne seront plus utilisés.
Extraire en perçant à gauche et à droite les faux rivets des supports de
pare-chocs en matière synthétique du pare-chocs interne (voir fig. 1).
Positionner celui-ci, à l'aide du matériel de fixation indiqué, à la partie
inférieure du tube de l'attache-remorque. Enlever la couche de mas-
tic/cire située sur les points de fixation.
3. Monter la prise électrique escamotable à l'aide de deux boulons M6x20,
y compris les rondelles grower et de blocage ainsi que les écrous.
Glisser les supports de l'attache-remorque dans les poutres de châssis.
Fixer le matériel de fixation comme indiqué. Le logement de la rotule est
fixé à l'attache-remorque à l'aide de deux boulons M10x80 (10.9), y
compris les rondelles de blocage et les écrous autofreinés (10).
Positionner le capteur horaire sur les deux trous qui se trouvent dans les
supports de l'attache-remorque et le fixer à l'aide du matériel de fixation
d'origine. Remettre en place les pièces déposées au point 1. Serrer tous
les boulons et écrous conformément au tableau.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, veuillez
consulter la notice jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven-
tuellement les points de fixation.
* Ne pas oublier les rondelles Grower et les rondelles de blocage.
* Qualité de boulons 8.8; écrous 8, ou si indiqué autrement dans les
instructions de montage 10.9/10.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Un contrôle de la boulonnerie doit être effectué après les 1000 premiers
kilomètres de remorquage.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de frein et de car-
burant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
S
MONTERINGSANVISNINGAR:
1. Avlägsna beklädnaden från golvplåten. Avlägsna bakpanelen av plast
och lossa den högra och vänstra sidopanelen delvis, så att monterings-
punkterna blir åtkomliga. Avlägsna klisterlapparna från monterings-
punkterna i bagageutrymmets golv. (se fig. 2 Demontera stötfångaren
och lossa värmeskölden och avgasrörets bakersta fäste. Såga ut en
rektangulär del på 260mm bred och 40mm hög ur mitten av stötfånga-
rens undersida. (se fig. 3).
2. Avlägsna tidssensorn från stötfångarens innanmäte. Avlägsna
innanmätet inklusive stagen. Dessa förfaller. Borra till höger och vänster
ut hålnitarna ur plaststagen för stötfångarens innanmäte. (se fig. 1.)
Placera dessa med det angivna monteringsmaterialet mot undersidan
av dragkrokens rör. Avlägsna kitt-/vaxlagret från monteringspunkterna.
© 403170/18-06-2009/5

Publicité

loading