Josef Kihlberg JK35T590 Notice D'emploi page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour JK35T590:
Table des Matières

Publicité

4
Tool use
Bedienung
E The tool JK 35 T has only single shot firing,
without safety yoke.
1. First place the tool around the work piece,
2. then pull the trigger.
D Das Gerät JK 35 T hat nur Einzelfeuerung, ohne
Sicherheitsbügel.
1. Das Gerät zuerst rund das Werkstuck setzen,
2. dann den Abzug betätigen.
E During operation, the pliers' gap is fixed, but it
can be set to accommodate different material
widths M by means of spacers S Β 3 and 6 mm
thick Β underneath the tongue. These are de-
livered with the tool, as is a set of longer screws
to be used when spacers of more than 3 mm total
are inserted.
D Während des Betriebs ist die Zangenöffnung fix.
Man kann sie jedoch verschiedenen Material-
dicken M anpassen durch Einsetzung von Dis-
tanzplatten S. Diese werden in Höhen von 3 und
6 mm mitgeliefert, sowie ein Satz von längeren
Schrauben, die bei Distanzen von insgesamt mer
als 3 mm zu verwenden sind.
Maintenance
Wartung
E Always disconnect the tool from the air supply,
empty the magazine and read the section Safety
warnings before starting maintenance.
D Trennen Sie immer erst das Gerät von der
Druckluftleitung, entleeren Sie das Magazin und
lesen Sie die Sicherheitshinweise bevor Sie mit der
Wartung beginnen.
E Check the proper functioning of all devices daily.
Make especially sure that:
! the trigger moves freely;
! all screws and nuts are securely tightened.
D Prüfen Sie täglich ob alle Einrichtungen richtig
funktionieren. Achten Sie besonders darauf, daß:
! der Abzugshebel sich frei beweget;
! alle Schrauben und Muttern fest angezogen
sind.
2
1
M
S
M
G
S
S < 3 mm
S > 3 mm
G
= 28 mm
max.
M
= 25 mm
max.
S Verktyget JK 35 T har endast enkelskottavfyr-
ning, utan säkerhetsbygel.
1. Placera verktyget först runt arbetsstycket,
2. tryck sedan på avtryckare.
F L'outil JK 35 T ne fonctionne que à coup simple,
sans étrier de sécurité.
1. D'abord placez l'outil autour du matériel,
2. ensuite appuyez sur la détente.
S Vid användning är tångöppningen fixerad. Den
kan dock varieras med hänsyn till materialets
tjocklek M med hjälp av mellanlägg S. Dessa
medlevereras i tjocklek 3 och 6 mm, tillsammans
med en sats längre skruvar, som skall användas
vid mellanlägg av mer än 3 mm totalt.
F La gueule de l'outil est fixe pendant la marche,
mais on peut la modifier à l'égard de l'épaisseur
M du matériel. Ca se fait par le montage des
plaques d'espacement S, qui sont inclues dans la
livraison Β épaisseur 3 et 6 mm Β avec un jeu de
vis plus longues. On doit utiliser celles-ci quand S
surpasse une épaisseur de 3 mm.
S Koppla alltid bort luftslangen, töm magasinet och
läs avsnittet Säkerhetsvarningar innan underhåll av
verktyget påbörjas.
F Avant de commencer l'entretien, déraccordez l'outil
du réseau d'air, videz le magasin et lisez la section
Instructions de sécurité et mise en service.
S Kontrollera dagligen att alla anordningar är i
ordning. Se särskilt efter att:
! avtryckaren löper fritt;
! alla skruvar och muttrar är ordentligt dragna.
F Contrôlez chaque jour la fonction propre de l'outil
entier. Vérifiez particulièrement que:
! la détente joue librement;
! toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Användning
Emploi
Underhåll
Entretien

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières