Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RY18FGA
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18FGA

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY18FGA...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given PERSONAL SAFETY top priority in the design of your fogger. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do INTENDED USE not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 4 ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Store the product in a location where the ambient maintained cutting tools with sharp cutting edges are temperature is between 0°C and 40°C. less likely to bind and are easier to control. ■...
  • Page 5 ■ Remove the battery pack before filling the container. MAINTENANCE Wipe off any spills before installing the battery pack. ■ Use only original manufacturer’s replacement parts, ■ Stand the product on a level surface, and do not fill the accessories, and attachments. Failure to do so container above the maximum mark.
  • Page 6 TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES 5. Harness 6. Charger Transport the battery in accordance with local and national 7. Battery provisions and regulations. 8. Hang tag Follow all special requirements on packaging and labelling 9. Nozzle when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries SAFETY DEVICES or conductive materials while in transport by protecting...
  • Page 7 Wear protective clothing. Do not aim the nozzle towards persons, animals, and electrical equipment. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Warning The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 8 Votre brumisateur a été conçu en donnant priorité à la ■ Ne malmenez pas le câble d'alimentation. N’utilisez sécurité, à la performance et à la fi abilité. jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants UTILISATION PRÉVUE ou des parties de l'appareil en rotation.
  • Page 9 ■ Ne relâchez pas votre vigilance en cas d'utilisation par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, fréquente de certains outils et n’ignorez pas clous, vis ou autres objets de petite taille qui les principes de sécurité des outils. Une action peuvent donner lieu à...
  • Page 10 ■ Vérifiez et réparez toujours les fuites avant d'utiliser le ■ Lors d'ajout d'eau du robinet, n’immergez pas produit. l'extrémité du robinet dans la solution chimique. Une chute de pression soudaine dans le système pourrait ■ Afin de réduire le risque de blessures, portez un provoquer l'aspiration de la solution chimique dans la équipement de protection tel qu'un masque, des conduite d'approvisionnement en eau.
  • Page 11 ■ Arrêtez le produit et retirez la batterie avant le stockage ENTRETIEN ou le transport. ■ N’utilisez que des pièces détachées et accessoires ■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher d’origine constructeur. Le non-respect de cette de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et précaution peut entraîner de mauvaises performances, tout dommage matériel.
  • Page 12 ■ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Portez une protection oculaire. ■ Faites des pauses fréquentes. Limitez le temps d’exposition journalier. Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez Porter un masque de respiration votre médecin pour lui en faire part.
  • Page 13 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Priorität bei der Entwicklung Ihres Verneblers. Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Hitze, Öl, scharfen Kanten, oder sich bewegenden Der Vernebler wurde zum Versprühen von Heim- und...
  • Page 14 ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und ■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug führen.
  • Page 15 ■ Nutzen Sie das Gerät nicht mit Materialien, von denen ■ Entfernen Sie vor dem Befüllen des Behälters den nicht bekannt ist, welche Gefahr besteht. Akku. Wischen Sie eventuelle Tropfen ab, bevor Sie den Akku einsetzen. ■ Benutzen Sie keine ätzende (Alkali), selbsterhitzende oder korrosive (Säure) Flüssigkeiten mit dem Produkt.
  • Page 16 ■ Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur TRANSPORT UND LAGERUNG von 10 bis 38 °C. ■ Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken ■ Bewahren Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur sind. Befolgen Sie das in dieser Anleitung beschriebene von 0 bis 40 °C auf.
  • Page 17 ■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie Elektrische Geräte sollten nicht mit beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände dem übrigen Müll entsorgt werden. und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge Bitte entsorgen Sie diese an den ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Page 18 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable máximas prioridades a la hora de diseñar este pulverizador. para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles.
  • Page 19 ■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor ■ No utilice un paquete de baterías o una herramienta de encendido no responde. Cualquier herramienta que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas que no puede ser controlada con el interruptor de o modificadas pueden presentar un comportamiento encendido es peligrosa y debe ser reparada.
  • Page 20 ■ Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas APLICACIÓN con capacidad física, sensorial o mental reducida, ■ No sople nunca con la boca a través de la boquilla u personas sin experiencia ni conocimientos ni personas otros componentes. que no estén familiarizadas con estas instrucciones. ■...
  • Page 21 ■ Después de cada uso, compruebe que no hay fugas TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO en ninguna parte del producto. Si fuera necesario, Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y devuelva el producto a un centro de servicio autorizado reglamentos nacionales y locales.
  • Page 22 CONOZCA SU PRODUCTO Utilice guantes protectoras Véase la página 129. antideslizantes resistentes. 1. Interruptor Marcha 2. Conexión a la batería 3. Tapón de llenado Utilice calzado de seguridad 4. Contenedor rellenable antideslizante cuando utilice este 5. Arnés producto. 6. Cargador 7.
  • Page 23 Durante la progettazione di questo nebulizzatore è stata trasportare né tirare scollegare assegnata la massima priorità a sicurezza, prestazioni e l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da affi dabilità. calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche.
  • Page 24 ■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non ■ Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere si accende e spegne. Un elettroutensile che non può o a temperature eccessive. L'esposizione a fiamme essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve libere o a temperature superiori a 130°C può...
  • Page 25 ■ Non lasciare che i prodotti chimici entrino in contatto ■ Non spruzzare in presenza di scintille, fiamme o altre con occhi e pelle. Se i prodotti chimici entrano in fonti di combustione. contatto con la pelle, lavarsi immediatamente con ■...
  • Page 26 PULIZIA DEL CONTENITORE RICARICABILE RISCHI RESIDUI ■ Scaricare tutte le soluzioni chimiche dal contenitore Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, ricaricabile in un contenitore approvato per i prodotti è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di chimici. Non conservare i prodotti chimici nel rischio residuo.
  • Page 27 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Non puntare l'ugello su persone, animali e apparecchiature elettriche. PULSANTE DI MESSA IN FUNZIONE L'interruttore on/off è facilmente accessibile quando si utilizza il prodotto per accenderlo o spegnerlo. SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE INTERRUTTORE DI PROTEZIONE PRESSIONE L'interruttore di protezione pressione accende il prodotto Note quando viene raggiunta la pressione massima.
  • Page 28 Bij het ontwerp van uw vernevelaar hebben veiligheid, ■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken verkregen. of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
  • Page 29 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH ■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof GEREEDSCHAP uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u werktuig voor uw toepassing.
  • Page 30 ■ Draag tijdens volgende taken persoonlijke ■ Controleer na het vullen of de vuldop goed is gesloten. beschermingsmiddelen, zoals een gezichtsmasker, ■ Hang een label met daarop de naam van de gebruikte handschoenen, veiligheidsschoenen en bescherming chemische oplossing aan het product. van het bovenlichaam, om het risico op letsel te helpen verminderen: GEBRUIK...
  • Page 31 ■ Om ernstige verwondingen te voorkomen, verwijdert LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN u het batterijpack altijd uit het product wanneer u De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en onderhoudswerken uitvoert of het product reinigt. nationale regelgeving te worden getransporteerd. ■ Controleer na gebruik alle onderdelen van het product Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking op lekkage.
  • Page 32 KEN UW PRODUCT Draag zware antislip Zie pagina 129. beschermhandschoenen. 1. Drukknop aan 2. Aansluiting voor het accupak 3. Vuldop Draag anti-slipschoeisel wanneer u 4. Hervulbare container het product gebruikt. 5. Harnas 6. Lader 7. Accu 8. Hanglabel Draag beschermkledij 9.
  • Page 33 No design do seu nebulizador, demos prioridade à ■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use segurança, ao desempenho e à fi abilidade. o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis.
  • Page 34 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ELÉCTRICA ser ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, limpe com água ■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica abundante. Se o líquido entrar em contacto com os correcta para a sua aplicação.
  • Page 35 ■ Para ajudar a reduzir o risco de ferimentos, use ■ Certifique-se de que o tampão de enchimento fica equipamento de proteção individual, tal como máscara, corretamente fechado após o enchimento. luvas, calçado de proteção e proteção para o tronco ao ■...
  • Page 36 ■ Para evitar graves lesões pessoais, remova sempre a TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO bateria do produto ao limpar ou ao realizar qualquer Transporte as baterias em conformidade com as manutenção. disposições e regulamentos locais e nacionais. ■ A seguir a cada utilização, inspeccione todas as peças, Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos procurando fugas.
  • Page 37 CONHEÇA O SER APARELHO Utilize luvas protectoras Ver a página 129. antideslizantes resistentes. 1. Botão de premir Liga 2. Ligação à bateria 3. Vuldop Utilize calçado de segurança 4. Hervulbare container antideslizante quando utilizar este 5. Arnês produto. 6. Carregador 7.
  • Page 38 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges designet af din forstøver. en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Page 39 ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares VEDLIGEHOLDELSE utilgængeligt børn; personer, ikke ■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret fortrolige elværktøjet eller denne reparatør, som kun benytter sig af originale brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. reservedele. Herved garanteres sikkerheden for Elværktøjer er farlige i hænderne på...
  • Page 40 BLANDING AF OPLØSNINGEN YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM ■ Bland kemikalierne i nøje overensstemmelse med BATTERI producentens instruktioner. Forkerte blandinger kan skabe giftige dampe eller eksplosive opløsninger. ADVARSEL ■ Brug aldrig flydende kemikalier til planter i ufortyndet form. For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må...
  • Page 41 ■ Aftør forstøverens yderside med en ren, tør klud. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler, BORTSKAFFELSE som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen ■...
  • Page 42 Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. Benyt øjenværn Brug passende åndedrætsværn. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. Brug friktionsfri, kraftige beskyttelseshandsker.
  • Page 43 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt vid utformningen av din dimbildare. att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Dimbildaren är utformad för...
  • Page 44 ■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att SÄKERHETSVARNINGAR FÖR DIMBILDARE inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, ■ För att minska risken för brand eller explosion, använd att inga delar har gått sönder samt att ingenting annat föreligger som kan påverka kraftverktygets inte produkten tillsammans med lättantändliga vätskor, användning.
  • Page 45 ■ Blanda inte olika kemikalier om inte den aktuella ■ Ladda batteripaketet på plats där blandningen har godkänts av tillverkaren. omgivningstemperaturen är mellan 10-38 °C. ■ Förvara batteripaketet på plats där PÅFYLLNING AV BEHÅLLAREN omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C. ■ Säkerställ att behållaren är helt tom och rengjord innan en annan kemikalie fylls på.
  • Page 46 ■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser LÄR KÄNNA PRODUKTEN eller fallande för att förhindra personskador eller att Se sida 129. produkten skadas. 1. Omkopplare av/på ■ Förvara den svalt och välventilerat på en plats där 2. Anslutning till batteriet barn inte kan komma åt den.
  • Page 47 Använd kraftiga, halkskyddade handskar. Bär halkskyddade säkerhetsskor när du använder produkten. Bär skyddskläder Rikta in munstycket mot personer, djur eller elektrisk utrustning. SYMBOLER I MANUALEN Varning Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig...
  • Page 48 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa sumuttimemme tärkeimpiä ominaisuuksia. tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS Sumutin on tarkoitettu kotona ja puutarhassa käytettävien KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS kuluttajaluokan kemikaalien, kuten hyönteisten, sienitautien ■...
  • Page 49 ■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on SUMUTTIMEN TURVALLISUUSVAROITUKSET kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että ■ Älä käytä sumuttimessa syttyviä nesteitä, kuten osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu bensiiniä...
  • Page 50 ■ Älä sekoita eri kemikaaleja paiitsi silloin kun valmistaja ■ Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on on hyväksynyt kyseessä olevan seoksen. välillä 10 °C – 38 °C. ■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN lämpötila on välillä 0 °C – 40 °C. ■...
  • Page 51 ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse TUNNE TUOTTEESI liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta Katso sivu 129. ja vaurioilta. 1. Virtakytkin ■ Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun 2. Akkuliitin paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. 3.
  • Page 52 Käytä luisumattomia raskaan käytön suojakäsineitä. Käytä tätä tuotetta käyttäessäsi luisumattomia turvajalkineita. Käytä suojavaatetusta Älä kohdista suutinta ihmisiin, eläimiin ja sähkölaitteisiin. TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Varoitus Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 53 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs konstruksjonen av denne foggeren. bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige TILTENKT BRUK omgivelser ikke er til å...
  • Page 54 ■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes VEDLIKEHOLD utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som ■ Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere instruksjoner bruke det.
  • Page 55 ■ Følg sikkerhetsanvisningene i denne håndboken for å EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI blande, fylle, påføre, tømme, rengjøre, vedlikehold og transportere produktet for å unngå kontaminering av miljøet. ADVARSEL For å unngå fare for en brann forårsaket av en BLANDE LØSNINGEN kortslutning, personskader eller skader på...
  • Page 56 Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som AVHENDING bidrar til Raynauds Syndrome. ■ Bortskaff aldri restkjemikalier eller kontaminerte ■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å skylleløsninger vannsystemer, avløp, kloakk, øke blodsirkulasjonen. gategrøfter eller gjennom kumlokk. ■...
  • Page 57 Bruk øyebeskyttelse Bruk egnet åndedrettsvern. Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Bruk sklisikre og kraftige beskyttelseshansker. Anvend glisikkert fottøy ved bruk av dette produktet. Bruk verneklær Ikke rett dysen mot personer, dyr og elektrisk utstyr. SYMBOLER I DENNE MANUALEN Merk Advarsel Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået...
  • Page 58 В основе конструкции вашего генератора тумана лежат ■ Не допускайте контакта частей тела с принципы безопасности, продуктивности и надежности. поверхностями заземленных предметов, таких как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении НАЗНАЧЕНИЕ частей тела человека с заземленными участками Генератор тумана предназначен для распыления возрастает...
  • Page 59 ■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять ■ Используйте инструмент, принадлежности, устойчивость и подыскивайте твердую насадки и т.п. в соответствии с данными опору. Это обеспечивает лучшую управляемость указаниями, и принимая во внимание условия электроинструментом в непредвиденных ситуациях. работы и выполняемую работу. Использование данного...
  • Page 60 ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ В случае аварии или поломки незамедлительно выключите устройство и извлеките аккумуляторный ■ Техническое обслуживание и ремонт инструмента блок. Не используйте устройство, обратитесь должно выполняться только квалифицированным в гарантийное обслуживание для дальнейшей специалистом с использованием проверки. взаимозаменяемых запасных частей. Это обеспечит ■...
  • Page 61 ■ Для того, чтобы уменьшить риск несчастных случаев ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА МНОГОКРАТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ и повреждения распылителя, не используйте ■ Все химические вещества необходимо сливать в распылитель с: соответствующие контейнеры. Хранение химикатов ● воспламеняемыми жидкостями в контейнере многократного применения не ● вязкими или клейкими жидкостями допускается.
  • Page 62 Следуйте всем особым требованиям к упаковке ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО и маркировке при транспортировке батареи См. стр. 129. в сторонние организации. Проверьте, чтобы батарея не соприкасалась с другими батареями 1. Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ или токопроводящими материалами во время 2. Отделение для аккумулятора транспортировки, защитив...
  • Page 63 Следующие сигнальные слова и значения Надевайте нескользящие защитные предназначены, чтобы объяснить уровни риска, перчатки для тяжелых условий связанного с этим изделием. работы. ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, При работе с данным изделием если не избежать, кончится смертельным или надевайте нескользящую защитную серьезным...
  • Page 64 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu zakupionego przez Państwa zamgławiacza były lub wody. Przedostanie się wody do wnętrza bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno używać...
  • Page 65 ■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza ■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać znajomość obsługi podobnych narzędzi go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych posługiwania się narzędziem. Nieostrożna obsługa małych metalowych przedmiotów, które mogłyby może spowodować...
  • Page 66 ■ Nie używać z produktem samoogrzewających płynów ■ Podczas napełniania z kranu nie zanurzać końcówki żrących (zasad) ani korozyjnych (kwasów). Mogą one węża w roztworze chemicznym. Nagły spadek ciśnienia spowodować korozję metalowych części lub pogorszyć w instalacji może spowodować ponowne zassanie stan zbiornika i węża.
  • Page 67 KONSERWACJA TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE ■ Należy stosować wyłącznie oryginalne części ■ Wszystkie części muszą być czyste i suche. Należy zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. postępować zgodnie z procedurą opisaną w niniejszej Niezastosowanie się do tego wymogu może stać instrukcji. się przyczyną możliwych obrażeń ciała, obniżenia ■...
  • Page 68 ■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego Zużyte produkty elektryczne nie ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas powinny być utylizowane z odpadami obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i domowymi. Prosimy poddawać nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury recyklingowi w odpowiednich są...
  • Page 69 Při konstrukci tohoto mlhovače hrály hlavní roli bezpečnost, ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve provozní vlastnosti a spolehlivost. venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí elektrického úrazu. Tento mlhovač...
  • Page 70 ■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo ■ Postupujte podle všech pokynů k nabíjení a bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv nenabíjejte baterie nebo nástroj mimo teplotní nastavení, výměnu příslušenství nebo než rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení elektrický nástroj uložíte.
  • Page 71 ■ V případě nehody nebo poruchy okamžitě zařízení Mlhovač může podléhat zákonným požadavkům vypněte a vyjměte baterii. Výrobek můžete znovu na pravidelné kontroly určenými orgány, například podle používat až po důkladné kontrole autorizovaným směrnice 2009/127/ES Evropského parlamentu a Rady servisním centrem. z 21.
  • Page 72 Potom ji znovu vyprázdněte podle výše uvedených SNÍŽENÍ RIZIKA pokynů. Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů ■ Nechte všechny části úplně uschnout a potom vraťte mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s uzávěr plnicího hrdla. Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky ■...
  • Page 73 VAROVÁNÍ Bez symbolu bezpečnostní výstrahy Ukrajinská značka shody Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození. Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. Noste ochranu očí...
  • Page 74 A kézi permetező kialakítása során elsődleges szempont ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben A permetező...
  • Page 75 ■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése ■ Tartsa be az összes feltöltési utasítást és ne vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a töltse az akkucsomagot vagy az eszközt az szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az utasításban megadott hőmérséklet-tartományon akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző kívül.
  • Page 76 ■ A vegyszerek ne kerüljenek a szembe vagy a bőrre. ● gyúlékony folyadékokkal, Ha a vegyszer a bőrre kerülne, azonnal mossa le bő ● sűrű vagy ragacsos folyadékokkal, szappanos vízzel. Ha a vegyszer a szembe kerülne, ● maró vagy korrozív vegyszerekkel, azonnal mossa ki tiszta vízzel.
  • Page 77 A TERMÉK TISZTÍTÁSA Körültekintően kövesse az utasításokat, és a kézikönyvben előzőleg leírtaknak megfelelően ■ Töltse meg a tartályt tiszta vízzel kb. egyharmadáig. viseljen megfelelő védőberendezést. Egy kevés enyhe háztartási tisztítószer adható hozzá. ■ A vibráció sérüléseket okozhat ■ Ne használjon gyúlékony oldószereket vagy karcoló A terméket az arra szolgáló...
  • Page 78 SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Biztonsági fi gyelmeztetés Megjegyzés A termék használata előtt olvasson el és értsen meg minden utasítást. Figyelem Tartsa be az összes fi gyelmeztetést és biztonsági utasítást. Ez a szerszám minden, a vásárlás A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, európai uniós országában hatályos hogy megmagyarázzák...
  • Page 79 La proiectarea umidifi catorului, s-au avut în vedere în primul ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, rând siguranța, performanța și fi abilitatea în exploatare. folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
  • Page 80 ■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi / ■ Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de încărcați acumulatorul sau unealta la temperaturi a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de din afara intervalului specificat în instrucțiuni.
  • Page 81 ■ Nu lăsați substanțele chimice să vină în contact cu ■ Evitați utilizarea produsului în condiții de temperatură ochii sau pielea. Dacă substanțele chimice au venit negativă, deoarece soluția ar putea îngheța. în contact cu pielea, spălați imediat locul cu săpun și ■...
  • Page 82 ■ Utilizați apă limpede să spălați și să clătiți rezervorul ■ Electrocutare reîncărcabil. Poate fi adăugată o cantitate mică de Nu îndreptați niciodată lichidul înspre prizele – detergent mediu casnic Este posibil să fie necesar să electrice, cabluri sau aparate electrocasnice. clătiți de mai multe ori rezervorul reîncărcabil.
  • Page 83 Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a SIMBOLURILE DE PE PRODUS explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Avertizare de siguranţă Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă. Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile AVERTISMENT înainte de a utiliza produsul.
  • Page 84 Radot jūsu miglotāju, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, pievērsta vislielākā vērība. lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus telpām piemērota kabeļa izmantošana. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, Miglotājs ir paredzēts patērētāju klases mājas un dārza izmantojiet strāvas...
  • Page 85 ■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus APKOPE bērniem nepieejamās vietās neļaujiet ■ Vai jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts neapmācītām personām darboties personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami daļas. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības neapmācītu personu rokās. saglabāšanu. ■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo ■...
  • Page 86 ■ Ievērojiet šīs rokasgrāmatas instrukcijas par ķimikāliju PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS maisīšanu, uzpildi, izsmidzināšanu, iztukšošanu un BRĪDINĀJUMI produkta mazgāšanu, apkopi vai transportēšanu, lai izvairītos no vides piesārņošanas. BRĪDINĀJUMS ŠĶĪDUMA PAGATAVOŠANA Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, ■ Sajauciet ķimikālijas, stingri ievērojot ražotāja norādes. savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet Nepareizi šķīdumi var radīt toksiskus izgarojumus vai instrumentu,...
  • Page 87 ■ Aukstā laikā ķermenim jābūt siltam. Kad darbināt preci LIKVIDĒŠANA valkājiet cimdus, lai rokas un plaukstu locītavas būtu ■ Nekad neizlejiet ķimikāliju atlikumu vai piesārņotus siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors, skalošanas šķidrumus ūdens tilpnēs, notekās, kas veicina Reino sindromu. kanalizācijā, ielu notekās vai akās.
  • Page 88 Valkājiet acu aizsargaprīkojumu Valkājiet atbilstošu respiratora masku. Nepakļaujiet lietum vai mitriem apstākļiem. Nēsājiet neslīdošus, smagam darbam piemērotus aizsargcimdus. Kad izmantojat šo izstrādājumu, lietojiet neslīdošus aizsargapavus. Nēsājiet aizsargapģērbu Nevērsiet sprauslu pret cilvēkiem, dzīvniekiem un elektroaprīkojumu. SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Piezīme Brīdinājums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
  • Page 89 Projektuojant šį rūko generatorių pirmenybė buvo teikiama ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite jo saugai, eksploatacinėms charakteristikoms ir funkciniam tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. patikimumui. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė. ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis NAUDOJIMO PASKIRTIS oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą...
  • Page 90 ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite RŪKO GENERATORIAUS NAUDOJIMO SAUGOS judančių detalių nesutapimus, sukibimą, TAISYKLĖS sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. ■ Nepurkškite įrenginiu degių skysčių, pavyzdžiui, Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia benzino ar kitų...
  • Page 91 ■ Paruoškite tik tiek tirpalo, kiek reikia darbui, kad neliktų ■ Akumuliatorių kraukite nuo 10 °C iki 38 °C temperatūros jokių likučių. aplinkoje. ■ Nemaišykite skirtingų cheminių produktų, jei tokio ■ Įrenginį laikykite nuo 10 °C iki 38 °C temperatūros mišinio nėra patvirtinęs gamintojas.
  • Page 92 ■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali Žr. 129 psl. sužaloti žmones arba sugesti pats. 1. ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis ■ Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams 2. Baterijos jungtis nepasiekiamoje vietoje.
  • Page 93 Mūvėkite neslystančias, tvirtas apsaugines pirštines. Naudodamiesi šiuo gaminiu visada avėkite avalynę neslystančiais padais. Dėvėkite apsauginius drabužius Nukreipkite purškimo antgalio į žmones, gyvūnus ir elektros įrangą. SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Įspėjimas! Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač...
  • Page 94 Pihusti juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes ja töökindlust. kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes Pihusti on mõeldud tarbijaklassi kodu- ja aiakemikaalide, on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga nagu näiteks putukamürkide, fungitsiidide, herbitsiidide (RCD) kaitstud...
  • Page 95 ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu TEENINDAMINE lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage ■ Laske elektrilist tööriista hooldada elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga väljaõppinud teenindustöötajal; remontimisel mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. elektriseadme ohutuse.
  • Page 96 LAHUSE SEGAMINE AKU LISAOHUTUSJUHISED ■ Kemikaalide segamisel järgige rangelt tootja antud juhiseid. Valed segud võivad tekitada mürgiseid aure HOIATUS või plahvatavaid lahuseid. ■ Ärge kasutage kunagi lahjendamata vedelaid Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote tõrjekemikaale. kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, ■...
  • Page 97 ■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et UTILISEERIMINE hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, ■ Ärge kunagi kõrvaldage kemikaalide jääke või et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. saastunud loputussegusid veekogudesse, drenaaži- ■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi,...
  • Page 98 Kandke silmakaitsevahendeid Kasutage sobivat hingamismaski. Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid. Kandke selle toote kasutamisel alati libisemiskindlaid turvajalatseid. Kandke kaitseriietust Ärge suunake otsikut inimeste, loomade ega elektriseadmete poole. KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Märkus Hoiatus Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
  • Page 99 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg raspršivača imaju sigurnost, ■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u performanse i pouzdanost. vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje opasnost od električnog udara. NAMJENA Raspršivač...
  • Page 100 ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan ■ Nikada nemojte popravljati oštećene baterije. dohvata djece i ne dopustite rad s električnim Popravak oštećenih baterija smije izvoditi isključivo alatom osobama koje nisu upoznate s električnim proizvođač ili ovlašteni servisni centar. alatom ili ovim uputama.
  • Page 101 MIJEŠANJE OTOPINE DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ■ Kemikalije miješajte strogo u skladu s uputama BATERIJU proizvođača. Nepravilne mješavine mogu prouzročiti nastanak toksičnih plinova. UPOZORENJE ■ Nikada ne koristite nerazrijeđene kemikalije za kontrolu rasta biljaka. Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, ■...
  • Page 102 ■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim ODLAGANJE uvjetima. Kad radite s proizvodom nosite rukavice kako ■ Preostale kemikalije ili kontaminirane otopine za ispiranje biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da nikada nemojte odlagati u odlivne kanale, odvode, je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s kanalizacijske cijevi, ulične slivnike ili ulazna okna.
  • Page 103 Nosite sredstva za zaštitu očiju Nosite odgovarajuću masku za disanje. Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Nosite zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu. Nosite obuću protiv klizanja prilikom korištenja ovog proizvoda. Nosite zaštitnu odjeću Mlaznicu ne usmjeravajte prema ljudima, životinjama i električnoj opremi.
  • Page 104 Zamegljevalec je zasnovan za zagotavljanje najvišje ravni ■ Med uporabo električnega orodja na prostem varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. NAMEN UPORABE ■...
  • Page 105 ■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven SERVISIRANJE dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje ■ Električno orodje naj servisira usposobljena oseba, uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele. orodjem ali s temi navodili.
  • Page 106 ■ Za preprečitev onesnaženja okolja upoštevajte navodila DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA v tem priročniku za mešanje, nanašanje, uporabo, BATERIJO praznjenje, čiščenje, servisiranje in transport izdelka. MEŠANJE RAZTOPINE OPOZORILO ■ Kemikalije mešajte ob strogem upoštevanju navodil V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, izdelovalca.
  • Page 107 ■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in ODSTRANJEVANJE tako pospešite krvni obtok. ■ Ostankov kemikalij ali kontaminiranih raztopin za ■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino izpiranje nikoli ne odstranjujte v vodotoke, odtoke, izpostavljenosti. kanalizacijo, cestne jaške ali vstopne jaške. Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega stanja, takoj ■...
  • Page 108 Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Nadenite si nedrseče zaščitne rokavice za težka dela. Ko uporabljate izdelek, nosite zaščitno obutev, ki ne drsi. Nosite zaščitna oblačila Ne usmerjajte šobe proti osebam, živalim in električni opremi. SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Opomba Opozorilo Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
  • Page 109 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri navrhovaní vášho prístroja na hmlu. používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa ÚČEL POUŽITIA znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ■...
  • Page 110 ■ Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmene ■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a súpravu príslušenstva alebo odložením mechanického batérií ani náradie nenabíjajte mimo rozsahu teplôt, nástroja odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky a/ ktorý je uvedený v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného rozsahu opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia môže poškodiť...
  • Page 111 ■ V prípade nehody alebo poškodenia okamžite výrobok Na tento výrobok sa môžu vzťahovať vnútroštátne vypnite a vyberte z neho súpravu batérií. Nepoužívajte požiadavky na pravidelnú kontrolu určenými orgánmi, ako výrobok znovu, pokiaľ nebude úplne skontrolovaný sa ustanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady autorizovaným servisným strediskom.
  • Page 112 ■ Znova naplňte a zopakujte postup s čistou vodou. OBMEDZENIE RIZIKA Môžno budete musieť nádržku opláchnuť viackrát a Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u znova vypustiť, ako je opísané vyššie. niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov ■...
  • Page 113 Ukrajinské označenie zhody Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Používajte chrániče zraku Noste vhodnú respiračnú masku. Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí.
  • Page 114 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при условия. Проникването на вода в електрическия проектирането на Вашия аерозолен генератор. инструмент повишава опасността от токов удар. ■ Не насилвайте захранващия кабел. Никога не...
  • Page 115 ■ Ако устройствата са оборудвани със ■ Поддържайте ръкохватките и повърхностите за съоръжение за издърпване и събиране на прах, захващане сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите уверете се, че е то свързано и функционира ръкохватки и повърхности за захващане не правилно. Използването...
  • Page 116 ■ Спазвайте инструкциите за безопасност в това ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ръководство за смесване, пълнене, приложение, РАБОТА С АЕРОЗОЛНИЯ ГЕНЕРАТОР изпразване, почистване, обслужване и ■ За да се намали рискът от пожар или взрив, не транспортиране на продукта, за да избегнете замърсяване...
  • Page 117 ● запалими течности ПОЧИСТВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА МНОГОКРАТНО ПЪЛНЕНЕ ● вискозни или лепкави течности ● разяждащи или корозивни химикали ■ Източете всички химически разтвори от контейнера за многократно пълнене в контейнер, одобрен за ● течности с температура над стайната химически препарати. Не съхранявайте химически ■...
  • Page 118 ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Транспортирайте батериите в съответствие с местните Вж. страница 129. и национални постановления и разпоредби. 1. Превключвател ПУСКАНЕ/СПИРАНЕ Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране 2. Гнездо за батерията и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез 3.
  • Page 119 Носете здрави предпазни ръкавици, пригодени против плъзгане. Носете непързалящи се защитни обувки, когато използвате продукта. Носете защитно облекло Не насочвайте дюзата към хора, животни и електрическо оборудване. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Забележка Предупреждение Следните сигнални думи и значенията им са предназначени...
  • Page 120 Головними міркуваннями при розробці цього ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте обприскувача були безпека, ефективність та надійність. шнур живлення для перенесення, переміщення або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур подалі від тепла, масла, гострих кромок або ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури Обприскувач...
  • Page 121 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ ключі, цвяхи, гвинти або інші невеликі металеві предмети, які можуть замкнути клеми. Коротке ■ Не перевантажуйте електроінструмент. замикання контактів акумулятора може призвести Використовуйте відповідний для вашої потреби до опіків або пожежі. електроінструмент. Електроінструмент виконає ■ У...
  • Page 122 ■ Завжди перевіряйте виріб на наявність протікань і ■ При доливанні води з водогону не занурюйте шланг ремонтуйте їх у разі виявлення. у хімічний розчин. Різке падіння тиску в системі може призвести до всмоктування хімічної речовини ■ Щоби знизити ризик травмування, використовуйте до...
  • Page 123 ■ Перед зберіганням або транспортуванням вимкніть ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ пристрій та вийміть акумулятор. ■ Використовуйте тільки оригінальні запасні ■ Для транспортування, забезпечіть машину від частини, аксесуари та обладнання від виробника. руху або падіння, щоб запобігти травми людей або Невиконання цієї вимоги може...
  • Page 124 ■ Регулярно йдуть на перерву. Лімітуйте кількість роботи на день. Одягайте захисні окуляри Якщо ви виявили будь-який з цих симптомів, негайно припиніть використання і зверніться до вашого лікаря згідно цих симптомів. ■ Тривале використання інструменту може призвести Одягайте відповідну респіраторну до...
  • Page 125 Sis makinenizin tasarımında güvenlik, performans ve ■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı kaynak kullanın. Bir RCD kullanmak elektrik çarpma riskini azaltır. KULLANIM AMACI Sis makinesi, tüketici seviyesinde böcek ilaçları, fungisidler, KIŞISEL GÜVENLIK herbisitler ve temizleme çözeltileri gibi ev ve bahçe ■...
  • Page 126 ■ Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli SIS MAKINESI GÜVENLIK UYARILARI parçaların hiza kaymasını ve bağlantısını, parçaların ■ Yangın veya patlama riskini azaltmak için ürünü kırık olup olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer durumları kontrol edin. Eğer gazolin veya parlama noktası 55°C altında olan diğer hasarlıysa elektrikli aleti kullanmadan önce onartın.
  • Page 127 ■ Çözelti artmaması için yalnızca iş için yeterli miktarda ■ Pil paketini 10°C ve 38°C arasındaki ortam sıcaklığında çözelti hazırlayın. şarj edin. ■ Üretici tarafından onaylanmadıkça, başka kimyasallar ■ Pil paketini ortam sıcaklığının 0°C ve 40°C arasında karıştırmayın. olduğu bir yerde muhafaza edin. DEPONUN DOLDURULMASI BAKIM ■...
  • Page 128 ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü Bkz. sayfa 129. hareket etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin. 1. Açma/Kapama Anahtarı ■ Çocukların erişemeyeceği serin, kuru 2. Pil yuvası havalandırılan bir yerde depolayın. Bahçe kimyasalları 3.
  • Page 129 Kaymaz, ağır iş eldiveni giyin. Ürünü kullanırken kaymaz güvenlik ayakkabısı giyin. Koruyucu giysiler giyin. Meme ucunu insanlara, hayvanlara ve elektrikli ekipmanlara yöneltmeyin. BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER Uyari Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir.
  • Page 130 RY18FGA-0...
  • Page 134 p.133 p.134 p.137...
  • Page 140 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho 18V Cordless Fogger Brumisateur sans 18 V Akku- Nebulizadora 18 V Atomizzatore a 18V Snoerloze Nebulizador 18 V Kaltnebelsprüher batteria 18V Vernevelaar...
  • Page 141 Produktspesifikasjoner Характеристики изделия 18 V opladelig forstøver Kallfogger 18V 18V Akkusumutin 18V Fogger Аккумуляторный туманообразователь 18 В Model Modell Malli Modell RY18FGA Модель Pumpetype Pumptyp Pumpun tyyppi Pumpetype Тип насоса Stempelpumpe Kolvpump Mäntäpumppu Stempelpumpe Плунжерный насос Tankkapacitet Tankkapacitet Säiliön tilavuus Beholderkapasitet Объем...
  • Page 142 Asistență Clienți biurą arba kreipkitės specjalnych lub vagy lépjen RYOBI pentru piese RYOBI Klientu poole või võtke obraťte na oddělení į RYOBI klientų kapcsolatba a RYOBI de schimb. ühendust RYOBI skontaktować się...
  • Page 143 špeciálne поръчки или служби підтримки zamjenske dijelove. stranke RYOBI. objednávky alebo се свържете клієнтів RYOBI, iletişime geçin. sa obráťte na с центъра за щодо отримання zákaznícky servis обслужване на запасних частин. RYOBI. клиенти на RYOBI.
  • Page 144 WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Page 145 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 146 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Page 147 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 148 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 149 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 150 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 151 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 152 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 153 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 154 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 155 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 156 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 157 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 158 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 159 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 160 Brumisateur sans fil 18 V 18 V Akku-Kaltnebelsprüher Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RY18FGA Número de modelo: RY18FGA Étendue des numéros de série: 47535801000001-47535801999999 Intervalo del número de serie: 47535801000001-47535801999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 161 Nebulizador 18 V Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18FGA Número do modelo: RY18FGA Gamma numero seriale: 47535801000001-47535801999999 Intervalo do número de série: 47535801000001-47535801999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 162 18V Akkusumutin Аккумуляторный туманообразователь 18 В Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RY18FGA Номер модели: RY18FGA Sarjanumeroalue: 47535801000001-47535801999999 Диапазон заводских номеров: 47535801000001-47535801999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2009/127/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, стандартов...
  • Page 163 Niniejszym deklarujemy, że produkty 18 V-os akkumulátoros ködpermetező Rozpylacz mgiełki 18 V Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RY18FGA Típusszám: RY18FGA Sorozatszám tartomány: 47535801000001-47535801999999 Zakres numerów seryjnych: 47535801000001-47535801999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami rendelkezéseinek...
  • Page 164 Kinnitame, et see toode 18V juhtmeta pihusti 18V akumulatora miglotājs Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: RY18FGA Mudeli number: RY18FGA Seerianumbri vahemik: 47535801000001-47535801999999 Sērijas numura intervāls: 47535801000001-47535801999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 165 Brezžični zamegljevalec 18 V Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY18FGA Номер на модела: RY18FGA Обхват на серийни номера: 47535801000001-47535801999999 Razpon serijskih številk: 47535801000001-47535801999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 166 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün 18 V Kablosuz Sis Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY18FGA Seri numarası aralığı: 47535801000001-47535801999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2009/127/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015,...
  • Page 167 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2020 Techtronic Cordless GP FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2020 Techtronic Cordless GP DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 168 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961087232-01...