Stihl FS 410 C-M K Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FS 410 C-M K:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FS 410 C-M K,
460 C-M K
2 - 23
2 - 23
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 46
23 - 46
23 - 46
Notice d'emploi
46 - 69
46 - 69
46 - 69
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FS 410 C-M K

  • Page 1 FS 410 C-M K, 460 C-M K 2 - 23 2 - 23 2 - 23 Gebrauchsanleitung 23 - 46 23 - 46 23 - 46 Notice d’emploi 46 - 69 46 - 69 46 - 69 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Startklappenhebel Startklappenhebel dient zum Starten des Motorsense Motors. 12 Lochleiste Die Lochleiste dient zum Einhängen des Tragsystems. 13 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen der Motorsense. 14 Gashebel Der Gashebel dient zum Beschleunigen des Motors.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 5 Transportschutz Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Metall-Schneidwerkzeugen. Symbole Die Symbole können auf der Motorsense und dem Schutz sein und bedeuten Folgendes: Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank. Dieses Symbol kennzeichnet die Kraftstoff‐ handpumpe. 1 Griffheizungsschalter In dieser Position ist der Schieber auf Win‐ Der Griffheizungsschalter schaltet die Griff‐...
  • Page 5 Mal mit der Motor‐ sense arbeitet. dung – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Die Motorsense STIHL FS 410 C-M K, 460 C- Medikamente oder Drogen beeinträch‐ M K dient für folgende Anwendungen: tigt. – mit einem Dickichtmesser: Mähen von Dickicht ►...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt elektromagnetisches Feld. Das elektromagne‐ werden. tische Feld kann Herzschrittmacher beeinflus‐ ► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Mate‐ sen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder rial tragen. getötet werden.
  • Page 7 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ► Falls die Motorsense verschmutzt ist: ten. Motorsense reinigen. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ► Motorsense nicht verändern. Ausnahme: Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses Anbau einer in dieser Gebrauchsanleitung nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders angegebenen Kombination aus Schneid‐...
  • Page 8 4 Sicherheitshinweise ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl vor‐ Fachhändler aufsuchen. schriftsmäßig und umweltfreundlich entsor‐ gen. Kraftstoff und Tanken ■ Falls Kraftstoff, Benzin oder Zweitakt-Motoröl WARNUNG in Kontakt mit der Haut oder den Augen kom‐...
  • Page 9 Nicht mit der Motor‐ schwer verletzt werden und Sachschaden sense arbeiten. kann entstehen. ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer ■ Während des Transports kann die Motorsense in Panik geraten und das Tragsystem nicht umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt nen verletzt werden und Sachschaden kann werden.
  • Page 11: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft können: Motorsense nicht verwenden und gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. letzt werden. ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug Motorsense zusammen‐ so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan‐...
  • Page 12 deutsch 6 Motorsense zusammenbauen Schutz und Anschlag anbauen ► Laufteller (2) für Mäheinsätze so auf die und abbauen Druckscheibe (3) legen, dass die geschlos‐ sene Seite nach oben zeigt. 6.2.1 Schutz und Anschlag anbauen ► Steckdorn (9) bis zum Anschlag in die Boh‐ ►...
  • Page 13: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    7 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Motorsense ausbalancieren 6.3.3 Metall-Schneidwerkzeug abbauen ► Motor abstellen. Abhängig vom angebauten Schneidwerkzeug ► Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung muss die Motorsense unterschiedlich ausbalan‐ drücken und gedrückt halten. ciert sein. ► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzei‐ gersinn drehen, bis der Steckdorn einrastet.
  • Page 14: Kraftstoff Mischen Und Motorsense Betanken

    ► Kraftstoff durchmischen. ► Sicherstellen, dass die Oktanzahl des Benzins ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL mindestens 90 ROZ beträgt und der Alkohol‐ MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht anteil des Benzins nicht höher als 10 % (für tanken.
  • Page 15: Motorsense Prüfen

    ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ und zurückführen, bis der Motor läuft. sense nicht verwenden und einen STIHL ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐ Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt.
  • Page 16: Mit Der Motorsense Arbeiten

    11 Mit der Motorsense arbeiten häuse und ein Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe Gaszugeinstellung angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem ► Motor starten. STIHL Fachhändler erhältlich. ► Gashebel drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. 11.2 Sommerbetrieb einstellen ► Falls der Motor beschleunigt: Gaszug einstel‐...
  • Page 17 ► Falls der Motor ausgeht: Erneut versuchen, die Motorsense zu kalibrieren. ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ Mähen mit einem Dickichtmesser sense nicht verwenden und einen STIHL ► Mit dem linken Bereich des Metall-Schneid‐ Fachhändler aufsuchen. werkzeugs mähen. Die Motorsense ist defekt.
  • Page 18: Nach Dem Arbeiten

    ► Motorsense abkühlen lassen. ist: Passenden Transportschutz anbauen. ► Motorsense mit einem feuchten Tuch oder Motorsense tragen STIHL Harzlöser reinigen. ► Motorsense so am Schaft tragen, dass das ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die 15.2...
  • Page 19: Reparieren

    Monatlich des verwendeten Schneidwerkzeugs beschrie‐ ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler ben ist. reinigen lassen. 17 Reparieren ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. 17.1 Motorsense und Schneidwerk‐ Jährlich zeug reparieren ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
  • Page 20: Technische Daten

    19 Technische Daten ► Schrauben (1) herausdrehen und den Filterde‐ ckel (2) abnehmen. 19.1 Motorsense STIHL FS 410 C- ► Bereich um den Luftfilter (3) mit einem feuch‐ ten Tuch oder einem Pinsel reinigen. ► Luftfilter (3) herausnehmen. – Hubraum: 41,6 cm³...
  • Page 21: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur werte beträgt 2 m/s². Registrierung, Bewertung und Zulassung von Verwendung mit einem Metall-Schneidwerkzeug Chemikalien. FS 410 C-M K Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ISO 22868: 99 dB(A).
  • Page 22: Ersatzteile Und Zubehör

    Verantwortung, dass 64807 Dieburg – Bauart: Motorsense Telefon: +49 6071 3055358 – Fabrikmarke: STIHL – Typ: FS 410 C-M K, FS 460 C-M K ÖSTERREICH – Serienidentifizierung: 4147 STIHL Ges.m.b.H. den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien Fachmarktstraße 7 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2334 Vösendorf...
  • Page 23 35473 Menderes, İzmir sable de la nature. La présente Notice d'emploi Telefon: +90 232 210 32 32 vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Fax: +90 232 210 32 33 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 24: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut 2 Filtre à air lire, bien comprendre et conserver les docu‐ Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur. ments suivants : 3 Pompe d'amorçage manuelle –...
  • Page 25 3 Vue d'ensemble français 19 Poignée La poignée sert à tenir et mener la débrous‐ sailleuse. 20 Câble de commande des gaz Le câble de commande des gaz relie la gâchette d'accélérateur avec le moteur. 21 Tube Le tube relie les différents composants. 22 Carter de réducteur Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
  • Page 26: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la desti‐ nation Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ La débroussailleuse STIHL FS 410 C-M K, ment la Notice d'emploi. 460 C-M K convient pour les applications suivan‐ tes : Porter des lunettes de protection, une –...
  • Page 27 ■ Au cours du travail, la machine peut soulever revendeur spécialisé STIHL ou d'une de la poussière. L'aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu autre personne compétente.
  • Page 28 L’utilisateur ris‐ – Les accessoires montés sont des accessoires que d'être blessé. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ ► Porter des chaussures fermées et robustes, leuse. à semelle crantée antidérapante. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 29 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► Pour mettre le moteur en route, aller au n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le épaisseur et son diamètre ne doivent pas plein de carburant.
  • Page 30 ■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs pour moteurs deux-temps dont la durée de deux-temps peuvent nuire à l'environnement. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence MotoMix : 5 ans). ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
  • Page 31 ► Travailler debout sur le sol et dans une ► Arrêter le travail et consulter un revendeur position stable pour ne pas risquer de per‐ spécialisé STIHL. dre l'équilibre. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut ► En cas de signes de fatigue : faire une produire des vibrations.
  • Page 32 français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent d'être blessées. ► Arrêter le moteur. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un protecteur de transport. ► Assurer la débroussailleuse avec des san‐ gles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne ris‐...
  • Page 33: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    ■ Si la débroussailleuse, le capot protecteur et tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais l'outil de coupe ne sont pas entretenus ou consulter un revendeur spécialisé STIHL. réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correcte‐...
  • Page 34 français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Placer la poignée de commande (8) sur le gui‐ don (2) de telle sorte que le trou de la poignée de commande coïncide avec le trou du guidon et que la gâchette de commande soit orientée en direction du carter de réducteur.
  • Page 35: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐ leuse selon l'utilisateur Bouclage et ajustage du har‐ nais double ►...
  • Page 36: Composition Du Mélange Et Ravitaillement En Carburant De La Débroussailleuse

    Le couteau à taillis doit légèrement porter sur le ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. sol. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou Si une scie circulaire est montée : d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Page 37: Mise En Route Et Arrêt Du Moteur

    ► Ne pas faire le plein avec du carburant qui a été stocké pendant plus de 30 jours (STIHL MotoMix : 5 ans). ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser du carburant et en laissant un espace d'au moins 15 mm entre le niveau du carburant et le bord du réservoir à...
  • Page 38: Contrôle De La Débroussailleuse

    : ne pas utiliser la débroussailleuse, ► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti : éli‐ mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. miner les dérangements. Le blocage de gâchette d'accélérateur est Le câble de commande des gaz n'est pas cor‐...
  • Page 39 à air en tissu synthétique. Pour obtenir ► Mettre le moteur en marche sans actionner la les accessoires nécessaires, s'adresser à un gâchette d'accélérateur. revendeur spécialisé STIHL. Le moteur tourne et le levier du volet de star‐ 11.2 Réglage pour l'utilisation en été...
  • Page 40 ► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ ser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Fauchage avec un couteau à taillis La débroussailleuse est défectueuse. ► Faucher avec la zone gauche de l'outil de ►...
  • Page 41: Après Le Travail

    équi‐ ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon librée. humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un cule pinceau.
  • Page 42: Maintenance

    16 Maintenance 16 Maintenance STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur 16.1 Intervalles de maintenance spécialisé STIHL. ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐ Les intervalles de maintenance dépendent des lique comme décrit dans la Notice d'emploi et...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    ► Soulever le recouvrement (2) et le pousser – Régime de ralenti : 2700 tr/min vers l'arrière. – Régime max. de l'arbre de sortie : ► Enlever le contact de câble d'allumage (3) de 10130 tr/min la bougie. – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL 0458-839-7501-A...
  • Page 44 REACH 10130 tr/min REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL tion des substances CHimiques) est le nom d'un – Écartement des électrodes de la bougie : règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐...
  • Page 45: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    – Genre de produit : débroussailleuse sailleuse – Marque de fabrique : STIHL – Type : FS 410 C-M K, FS 460 C-M K Pour obtenir de plus amples informations concer‐ – Numéro d'identification de série : 4147 nant la mise au rebut, consulter les services...
  • Page 46: Adresses

    Importateurs STIHL 116 dB(A) BOSNIE-HERZÉGOVINE Conservation des documents techniques : UNIKOMERC d. o. o. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Bišće polje bb sung. 88000 Mostar L'année de fabrication, le pays de fabrication et Téléphone : +387 36 352560 le numéro de machine sont indiqués sur la...
  • Page 47 STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 48 italiano 3 Sommario Sommario 11 Leva della valvola di avviamento La leva della farfalla di avviamento serve per Decespugliatore avviare il motore. 12 Segmento perforato Il segmento perforato serve per agganciare il sistema di trasporto. 13 Impugnatura di comando L'impugnatura di comando serve per control‐ lare, sostenere e guidare il decespugliatore a motore.
  • Page 49: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano 5 Riparo per trasporto Il riparo per trasporto protegge dal contatto con attrezzi di taglio metallici. Simboli I simboli possono essere applicati sul decespu‐ gliatore e sulla protezione e hanno i seguenti significati: Questo simbolo identifica il serbatoio carburante.
  • Page 50 – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe. Uso conforme ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore Il decespugliatore STIHL FS 410 C-M K, 460 C- STIHL. M K si usa per le seguenti applicazioni: ■ L’impianto di accensione del decespugliatore –...
  • Page 51 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Se l’utente indossa un pacemaker: Accer‐ ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resi‐ tarsi che non venga disturbato. stente. ■ Durante il montaggio e lo smontaggio dell'at‐ Abbigliamento ed equipaggia‐ trezzo di taglio e durante la pulizia o la manu‐ mento tenzione, l'utente può...
  • Page 52 – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore mente montati. STIHL. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ 4.6.3 Attrezzo di taglio metallico siti per questo decespugliatore. L’attrezzo da taglio metallico si può considerare –...
  • Page 53 ► Prima fare raffreddare il decespugliatore a motori a due tempi non più vecchia di 30 motore, quindi aprire il tappo del serbatoio giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). del carburante. Lavoro ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con...
  • Page 54 ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità materiali. sono scarse, non lavorare con il decespu‐ ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un gliatore a motore. rivenditore STIHL. ► Comandare solo il decespugliatore a ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore motore. può produrre vibrazioni.
  • Page 55 4 Avvertenze di sicurezza italiano Forze di reazione ► Fissare il decespugliatore con cinture di fis‐ saggio, cinghie o una rete in modo che non si ribalti e non si muova. ■ Una volta avviato il motore, i silenziatori e il motore potrebbero essere roventi.
  • Page 56: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    STIHL. l'uso. Assemblare il decespuglia‐ ■ Se il decespugliatore a motore, il riparo o l'at‐...
  • Page 57 6 Assemblare il decespugliatore italiano Montare e smontare il riparo e ► Posizionare il disco pressore (3) sul coltello da l'arresto boscaglia (4) con l’ondulazione rivolta verso l'alto. 6.2.1 Montare riparo e arresto ► Posizionare il piattello girevole (2) per lavori di ►...
  • Page 58: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    italiano 7 Regolare il decespugliatore per l'utente ► Girare la lama per sega circolare (4) in senso antiorario fino allo scatto in posizione della spina ad innesto (8). L’albero (7) è bloccato. ► Girare il dado (1) in senso antiorario e strin‐ gerlo.
  • Page 59: Mescolare Il Carburante E Rifornire Il Decespugliatore

    STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi separati, il decespugliatore potrebbe danneg‐ STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ giarsi. zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto ► Miscelare il carburante.
  • Page 60: Avviare E Arrestare Il Motore

    ► Portare la leva della farfalla di avviamento in posizione Il motore si spegne. ► Non usare il decespugliatore a motore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Il decespugliatore a motore è difettoso. AVVISO Tenendo premuto pulsante Stop si disinserisce ■...
  • Page 61: Lavorare Con Il Decespugliatore

    ► Allineare il cursore (2) in modo tale che il sim‐ non usare il decespugliatore a motore e rivol‐ bolo del cristallo di neve sia rivolto verso la gersi a un rivenditore STIHL. tacca (3). Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐...
  • Page 62 ► Se il motore si spegne di nuovo, non usare il o se il motore è freddo: decespugliatore a motore e rivolgersi a un ► Avviare il motore. rivenditore STIHL. ► Indossare il sistema di trasporto. Il decespugliatore è difettoso. ► Tenere e guidare il decespugliatore.
  • Page 63: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano 12 Dopo il lavoro 12.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il motore. ► Lasciare raffreddare il decespugliatore. ► Se il decespugliatore è bagnato: Lasciare asciugare il decespugliatore. ► Pulire il decespugliatore. ► Pulire il riparo. ►...
  • Page 64: Pulizia

    è un'operazione che richiede 15.1 Pulire il decespugliatore molto esercizio. ► Arrestare il motore. STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare ► Lasciare raffreddare il decespugliatore. gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore ► Pulire il decespugliatore con un panno umido STIHL.
  • Page 65 Il tirante gas non è ► Regolare il tirante gas. regolato corretta‐ mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza.
  • Page 66: Dati Tecnici

    – FS 460 C-M K: 110 dB(A) 10130 1/min – FS 460 C-M K con riscaldamento impugna‐ – Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL tura: 111 dB(A) – Distanza tra gli elettrodi della candela: 0,5 mm – Valore vibratorio a misurato secondo –...
  • Page 67: Combinazione Di Utensili Da Taglio, Protezi- Oni E Sistemi Di Trasporto

    Uno smaltimento scorretto può nuocere alla I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non salute e all'ambiente. possono essere controllati da STIHL in merito ad ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le nel rispetto delle norme locali in materia attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
  • Page 68: Dichiarazione Di Conformità Ue

    FS 410 C-M K, FS 460 C-M K – Dispositivo: decespugliatore a motore – Marchio di fabbrica: STIHL – Tipo: FS 410 C-M K, FS 460 C-M K – N. di identificazione serie: 4147 corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 69 114 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 116 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespu‐ gliatore.
  • Page 70 italiano 24 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-839-7501-A...
  • Page 71 24 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-839-7501-A...
  • Page 72 *04588397501A* 0458-839-7501-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Fs 460 c-m k

Table des Matières