Télécharger Imprimer la page

Volumes Élevés; Utilisations; Montage; Branchements - Monacor CARPOWER HPB-450 Notice D'utilisation

Ampflificateur hifi embarquee, 4 canaux

Publicité

3 Volumes élevés
F
Ne réglez jamais le volume trop fort. Des
B
volumes trop élevés peuvent endomma-
ger l'ouïe.
CH
L'oreille humaine s'habitue à des volumes
élevés et, après un certain temps, ne les
perçoit plus de la même manière. C'est
pourquoi nous vous recommandons de ne
pas augmenter le volume une fois que
vous y êtes habitué.
Ne réglez jamais le volume du système
audio trop fort: vous devez pouvoir tou-
jours entendre les bruits extérieurs, par
exemple, une ambulance.

4 Utilisations

Le HPB-450 avec 4 canaux est spéciale-
ment conçu pour la Hi-Fi embarquée. Il est
possible de commuter tous ou uniquement 2
canaux en mode bridgé pour obtenir une
puissance de sortie plus élevée. Pour les
canaux 1 et 2, il est possible d'installer un fil-
tre passe-haut pour le fonctionnement avec
des haut-parleurs satellites, pour les canaux
3 et 4, un filtre passe-bas pour un fonc-
tionnement avec des haut-parleurs de grave
ou un subwoofer.

5 Montage

Lorsque vous choisissez le lieu d'installation
de l'appareil, respectez les points suivants:
Le cordon d'alimentation 12 V reliant la
batterie à l'amplificateur devrait être aussi
court que possible; il est préférable d'utili-

3 Attenzione col volume alto

I
Non alzare troppo il volume. Il volume
troppo alto può danneggiare l'udito.
L'orecchio si abitua al volume alto e dopo
un certo periodo non se ne accorge più.
Pertanto conviene non aumentare il
volume alto impostato inizialmente.
Mentre si guida l'auto, i segnali di ambu-
lanze ecc. non devono essere coperti dal
volume dell'impianto audio.
4 Possibilità d'impiego
Il booster HPB-450 a 4 canali è previsto per
impianti hi-fi nelle auto. È possibile il funzio-
namento a ponte di tutti i canali oppure sola-
mente di due canali per ottenere una
potenza d'uscita più alta. Per i canali 1 e 2 è
possibile l'inserimento di un filtro passaalto
per pilotare degli altoparlanti satelliti e per i
canali 3 e 4 di un filtro passabasso per pilo-
tare dei woofer o un subwoofer.

5 Montaggio

Prima di scegliere un posto per il montaggio
occorre considerare i seguenti punti.
Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria
al booster deve essere il più corto possi-
bile. E' preferibile usare lunghi cavi per gli
altoparlanti e tenere corto il cavo di ali-
mentazione.
Anche il cavo della massa dal booster al
telaio della macchina deve essere il più
corto possibile.
10
ser des câbles haut-parleurs plus longs et
des cordons d'alimentation plus courts.
Le câble de la masse reliant l'amplifica-
teur au châssis du véhicule doit être aussi
court que possible.
Pour permettre une évacuation correcte
de la chaleur dégagée par l'amplificateur,
veillez à assurer une ventilation suffisante
En cas de freinage brusque, il peut se
transformer en projectile dangereux, veil-
lez à le fixer correctement à un endroit
mécaniquement stable.
Les fusibles et composants doivent être
faciles d'accès.
Montez-le à l'endroit souhaité en fixant les 4
vis livrées, dans les 4 trous de fixation pré-
vus sur le boîtier.

6 Branchements

Le branchement de l'amplificateur ne doit
être effectué que par un technicien habi-
lité.
Pour éviter tout court-circuit éventuel lors
de l'installation, et ainsi tout dégât, dévis-
sez impérativement la borne moins de la
batterie de la voiture.
Placez les câbles de telle sorte que leur
isolation ne soit pas endommagée.
Vous trouverez page 3 l'ensemble des bran-
chements:
schéma 3 mode 4 canaux
schéma 4 mode 3 canaux pour deux haut-
parleurs satellite ou 2 haut-par-
leurs large bande et un subwoofer
Per poter dissipare il calore sprigionato
dal booster deve essere garantita una
ventilazione sufficiente.
Per le forze che si manifestano nelle fre-
nate, il punto di montaggio deve essere
meccanicamente stabile.
I fusibili e i regolatori devono essere
accessibili.
Per il montaggio usare i quattro fori nel dis-
sipatore. Montare il booster saldamente
usando quattro viti.

6 Collegamenti

Il collegamento del booster con la rete di
bordo dev'essere eseguito da personale
qualificato.
Per evitare cortocircuiti durante l'installa-
zione, prima del montaggio scollegare il
polo negativo della batteria auto.
Sistemare i cavi in modo tale che l'isola-
mento non possa subire danni.
A pagina 3 è illustrato il collegamento com-
pleto:
fig. 3
funzionamento a 4 canali
fig. 4
funzionamento a 3 canali per due
altoparlanti fullrange o satelliti con
un subwoofer
fig. 5
funzionamento a 2 canali (canali 1
e 2 nonché 3 e 4 a ponte).

6.1 Alimentazione corrente

6.1.1 Collegamento RMT (12)

Il booster viene acceso e spento da una ten-
sione di comando +12 V tramite il contatto
schéma 5 mode 2 canaux (canaux 1 et 2
comme 3 et 4 en mode bridgé)

6.1 Alimentation

6.1.1 Branchement RMT (12)

L'amplificateur est allumé/éteint par une ten-
sion en +12 V à la borne RMT. Reliez la
borne RMT (12) à la sortie 12 V de l'autora-
dio (branchement pour une antenne moto-
risée, éventuellement branché en parallèle à
l'antenne).
Si l'autoradio n'a pas de sortie 12 V, vous
devez appliquer une tension +12 V la borne
RMT à partir de la clé de contact ou d'un
interrupteur séparé.

6.1.2 Branchement +12 V (13)

Le branchement +12 V à la borne Plus de la
batterie doit être effectué avec un câble
d'une section de 10 mm
2
au moins (par
exemple CPC-100/RT de CARPOWER).
Pour protéger le nouveau câble 12 V contre
tout court-circuit, vous devez impérative-
ment insérer un fusible 40 A à proximité
immédiate de la batterie (schémas 3 – 5).
Pour stabiliser la tension de fonctionne-
ment de l'amplificateur, la puissance résul-
tante et pour une meilleure restitution
sonore, il est recommandé d'utiliser un con-
densateur de puissance (p. ex. CPS-1000
ou CPS-500 de CARPOWER).

6.1.3 Branchement GND (11)

Avec un câble d'une section de 10 mm
moins (par exemple CPC-100/SW de CAR-
POWER), reliez la borne GND à la masse
RMT. Collegare il contatto RMT con l'uscita
12 V dell'autoradio (collegamento per un'an-
tenna motorizzata; eventualmente collega-
mento in parallelo con tale antenna).
Se l'autoradio non dispone di un'uscita
12 V, collegare il contatto +12 V RMT con
l'accensione della macchina o con un inter-
ruttore separato.

6.1.2 Collegamento +12 V (13)

Collegare l'ingresso +12 V con il polo posi-
tivo della batteria auto usando un cavo di
10 mm
2
minimo (p. es. CPC-100/RT del pro-
gramma CARPOWER). Per proteggere il
nuovo cavo +12 V contro i cortocircuiti inse-
rire assolutamente un fusibile 40 A nella
diretta vicinanza della batteria (figg. 3 – 5).
Per stabilizzare la tensione d'esercizio
per il booster e quindi l'aumento di potenza
nonché il miglioramento sonoro, si consiglia
l'uso di un condensatore di potenza (p. es.
CPS-500 o CPS-1000 del programma CAR-
POWER).

6.1.3 Collegamento GND (11)

Collegare l'ingresso GND con la massa
dell'auto o direttamente con il polo negativo
della batteria, usando un cavo di 10 mm
minimo (p. es. CPC-100/SW del program-
ma CARPOWER). Per evitare l'effetto di
anelli di terra, la massa dell'autoradio deve
essere collegata allo stesso punto in cui è
collegata la massa del booster.

6.2 Ingressi

Collegare i quattro ingressi (1 e 7) del boo-
ster con le uscite Line dell'autoradio usando
2
au
2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

14.1770