Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

R18ALP
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18ALP

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18ALP...
  • Page 2 (EN) Important! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 3 (ES) ¡Atención! Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les supervise o les indique las instrucciones del uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con el aparato.
  • Page 4 (PT) Atenção! Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 5 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä laitteen käytössä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään lisälaitteilla.
  • Page 6 (PL) Uwaga! Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o zmniejszonej sprawności fizycznej, psychicznej lub sensorycznej lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy ani doświadczenia, chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Nie powinno się pozwalać dzieciom na zabawy z tym urządzeniem. Koniecznie należy przeczytać...
  • Page 7 (RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice, senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi în privinţa folosirii aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
  • Page 8 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui nad on kasutamise ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all. Laste järele tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
  • Page 9 (SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené pre použitie osobami (vrátane detí) s zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nepracujú pod dohľadom alebo podľa pokynov na používanie zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nemohli so zariadením hrať.
  • Page 10 (TR) Dikkat! Bu cihazın, güvenliklerinden sorumlu kişilerce gözetim sağlanmadıkça veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar verilmedikçe, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dâhil) tarafından kullanılması uygun değildir. Cihazla oynamalarını engellemek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
  • Page 11 Safety, performance, and dependability have been given operation. top priority in the design of your project light. ● To remove battery pack: – Depress the latches on the side of the battery INTENDED USE pack. – Remove the battery pack from the product. The project light is designed for general illumination of most ■...
  • Page 12 ■ reassembly may result in a risk of electric shock or fire. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause ■ To reduce risk of electric shock, unplug the charger product damage.
  • Page 13 SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 14 Votre lampe de travail a été conçue en donnant priorité à la ses agents de réparation, ou par du personnel qualifié. sécurité, à la performance et à la fi abilité. AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS A LA UTILISATION PREVUE BATTERIE ET AU CHARGEUR La lampe de travail est conçue pour éclairer la plupart des ■...
  • Page 15 ■ N'utilisez une rallonge électrique que lorsque cela est RISQUES RESIDUELS absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et de il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs décharge électrique.
  • Page 16 ATTENTION SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels. Alerte de sécurité Conformité CE Volts Courant continu Température ambiante nominale maximale Protection de Classe III Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Marque de conformité...
  • Page 17 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste vom Hersteller, seinem Vertreter oder einer ähnlich Priorität bei der Entwicklung Ihrer Projektleuchte. qualifizierten Person ersetzt werden. SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG LADEGERÄT Die Projektleuchte wurde zur allgemeinen Beleuchtung von normalen Arbeitsbereiche entwickelt. ■...
  • Page 18 Teil des Ausgangsanschlussstücks oder die nicht-isolierten Batteriepole. ■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Ryobi Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. WARNUNG ■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den...
  • Page 19 WARNUNG UMWELTSCHUTZ Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der führen kann. Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt ACHTUNG werden.
  • Page 20 La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA primordiales para el diseño de su proyector de luz. Y DEL CARGADOR ■ Conecte y desconecte la batería correctamente. USO PREVISTO ● Instalar la batería: El proyector de luz está...
  • Page 21 asegúrese de que: No mire nunca directamente a la fuente de luz. – a) Las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma que las CONOZCA EL PRODUCTO del enchufe del cargador. Consulte la página 81. b) El cable extensión...
  • Page 22 La temperatura ambiente máxima establecida Protección del clase III Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Marca de conformidad ucraniana No mirar fi jamente a la fuente de luz. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Page 23 Durante la progettazione del proiettore è stata data la AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA E massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. CARICATORE. ■ Collegare e scollegare la batteria correttamente. UTILIZZO ● Per installare il gruppo batterie: Il proiettore è pensato per l'illuminazione generale della –...
  • Page 24 ■ Non utilizzare una prolunga a meno che non sia particolare attenzione per ridurre il rischio di lesioni assolutamente necessario. L'utilizzo di una prolunga personali. non adatta potrà causare rischi di incendio o scosse ■ Lesioni alla vista elettriche. Nel caso in cui si debba utilizzare una Non fissare la fonte luminosa.
  • Page 25 La massima temperatura ambiente Tutela della Classe III Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Marchio di conformità ucraino Non fi ssare con lo sguardo la sorgente luminosa. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti.
  • Page 26 Bij het ontwerp van uw projectlamp kregen veiligheid, VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BATTERIJ EN prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit. LADER ■ Sluit de accu goed aan en ontkoppel de accu ook op BEOOGD GEBRUIK correcte wijze. De projectlamp is bedoeld als algemene verlichting voor de ●...
  • Page 27 ■ Een verlengsnoer mag niet worden gebruikt tenzij RESTRISICO'S absoluut noodzakelijk. Het gebruik van een ongeschikt Zelfs wanneer product zoals voorgeschreven verlengsnoer kan leiden tot brandgevaar en elektrische wordt gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's schok. Als een verlengsnoer moet worden gebruikt, te voorkomen.
  • Page 28 verwondingen. SYMBOLEN OP HET PRODUCT LET OP Veiligheidswaarschuwing (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken. EG conformiteit Volt Gelijkstroom De nominale maximale omgevingstemperatuur Klasse III bescherming Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Oekraïens conformiteitssymbool Staar niet in de lichtbron.
  • Page 29 Na conceção do seu holofote foi dada a máxima prioridade substituída pelo fabricante, o seu representante de à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. assistência ou pessoal qualificado similar. ALERTAS DE SEGURANÇA DA BATERIA E DO UTILIZAÇÃO PREVISTA CARREGADOR O holofote foi concebido para a iluminação geral da maioria dos espaços das áreas de trabalho.
  • Page 30 absolutamente necessário. O uso do cabo de extensão particular atenção para reduzir o risco de ferimentos inadequado poderá ocasionar um risco de incêndio pessoais. e descargas eléctricas. Se for necessário utilizá-lo, ■ Lesões oculares assegure-se de que: – Nunca olhe fixamente para a fonte de luz. a) Os pinos da ficha do cabo de extensão são do mesmo número, tamanho e forma que as da ficha CONHEÇA O SEU PRODUTO...
  • Page 31 Protecção do classe III Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Marca de conformidade ucraniana Não olhe fi xamente para a fonte de luz. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito.
  • Page 32 Sikkerhed, ydelse og driftsikkerhed har topprioritet ved – Anbring batterienheden på redskabet. design af dit projektlys. – Inden brugen skal du sikre, at låsene på hver side af batterienheden har låst på plads og, at batterienheden sidder sikkert fast på produktet. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ●...
  • Page 33 udsat for et hårdt stød, har været tabt eller er blevet VEDLIGEHOLDELSE beskadiget på anden måde; indlever den til en autoriseret servicetekniker. ADVARSEL ■ Man må ikke selv skille opladeren ad; indlevér den i stedet på et kvalificeret servicested, hvis der er behov Produktet må...
  • Page 34 Stir ikke ind i lyskilden. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Page 35 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERI OCH vid utformningen av din verkstadsbelysning. LADDARE ■ Koppla in och koppla från batteripaketet korrekt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ● Montera batteripack: Verkstadsbelysningen är utformad för allmän belysning – Sätt fast batteripacket på borrmaskinen. över de fl...
  • Page 36 elektriskt skick. 4. Gångjärn 5. Magnetisk bricka ■ Använd inte laddaren med skadad kontakt eller kabel. 6. Batteriport Om den skadats ska kabeln omedelbart bytas ut av godkänd tekniker. UNDERHÅLL ■ Använd inte laddaren om den fått kraftiga slag, tappats eller på...
  • Page 37 Stirra inte in i ljuskälla. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
  • Page 38 ● Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat työvalomme Akun irrottaminen: tärkeimpiä ominaisuuksia. – Paina akun sivuilla olevat salvat alas. – Irrota akku porasta. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Irrota akku, kun tuote ei ole käytössä ja ennen huoltoa. Työvalo suunniteltu useimpiin työskentelytiloihin ■ Älä aseta akkuja lähelle tulta tai kuumuutta. Ne sopivaksi yleisvaloksi.
  • Page 39 ■ kytkeminen off-asentoon ei vähennä riskiä. Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai ■ Irrota laturi virtalähteestä sen ollessa poissa käytöstä. vioittaa laitetta. ■ Sähköiskun vaara. Älä kosketa lähtöliitännän ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin eristämätöntä...
  • Page 40 KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
  • Page 41 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved – Plasser drillen på batteripakken. konstruksjonen av prosjektlyset. – Kontroller klikklåsene på hver side av batteripakken klikker på plass og at batteripakken er sikret i produktet før du starter TILTENKT BRUK å...
  • Page 42 i gulvet eller på annen måte blitt skadet; lever den hos VEDLIKEHOLD en fagperson. ■ Laderen må ikke åpnes - lever den hos en fagperson ADVARSEL når det er behov for service eller reparasjon. Feil montering kan føre til elektrisk støt eller brann. Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens ■...
  • Page 43 Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Page 44 В основе конструкции вашего прожектора лежат безопасности. Во избежание угроз здоровью принципы безопасности, продуктивности и надежности. ремонт инструмента следует поручать только квалифицированным специалистам с использованием оригинальных запасных деталей. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Замену источника света данного прожектора должен Прожектор предназначен для освещения большей выполнять...
  • Page 45 ■ Если батарея заряжается на открытом воздухе ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ или на влажной поверхности может произойти ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ поражение электрическим током. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Не допускайте попадания влаги на зарядное устройство. ОСТОРОЖНО ■ Если дополнительное приспособление не входит в список рекомендованных...
  • Page 46 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Украинский знак стандартизации ОСТОРОЖНО Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться Нельзя длительно фиксировать к источнику питания, когда вы разбираете его взгляд на источнике света. компоненты, выполняете регулировку, очистку, проводите техническое обслуживание, или когда прибор не используется. Отсоединение прибора Отработанная...
  • Page 47 Русский |...
  • Page 48 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były dojść do zagrożenia bezpieczeństwa użytkowania czynnikami najwyższym priorytecie trakcie urządzenia. projektowania Państwa lampy warsztatowej. ■ Źródło światła znajdujące się w tej oprawie może być wymieniane wyłącznie przez producenta, PRZEZNACZENIE jego przedstawiciela serwisowego bądź podobną wykwalifikowaną osobę. Lampa warsztatowa przeznaczona jest do ogólnego oświetlania większości obszarów roboczych.
  • Page 49 przewód. akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi ■ Należy zwrócić uwagę, aby przewód przebiegał w akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas taki sposób, aby nie został nadepnięty, pociągnięty transportu. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte lub narażony na uszkodzenie lub szarpnięcie w inny złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub sposób.
  • Page 50 OSTRZEŻENIE OCHRONA ŚRODOWISKA Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli Surowce należy oddawać do powtórnego nie zostanie uniknięta, może spowodować śmierć lub przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci. poważne urazy ciała. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być UWAGA sortowane.
  • Page 51 Před zahájením činnosti se ujistěte, že západky Při návrhu tohoto přenosného svítidla byl kladen obzvláštní – důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. na každé straně bateriového modulu se zachytily na svém místě a bateriový modul je v přístroji zajištěn. ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 52 vyměnit kvalifikovaným elektrikářem. 3. Nastavitelná hlava 4. Kloub ■ Nabíječku nepoužívejte, jestliže utrpěla ostrý náraz, 5. Magnetický podstavec pokud byla upuštěna či jiným způsobem jinak 6. Otvor pro baterie poškozena; opravu svěřte kvalifikovanému elektrikáři. ■ Nedemontujte nabíječku; vezměte ji kvalifikovanému ÚDRŽBA elektrikáři, je-li vyžadována prohlídka nebo oprava.
  • Page 53 Ukrajinská značka shody Nedívejte se do zdroje světla. Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Poznámka Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně...
  • Page 54 A szerelőlámpa kialakítása során elsődleges szempont volt AKKUMULÁTORRA ÉS TÖLTŐRE VONATKOZÓ a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ■ Megfelelően csatlakoztassa és válassza RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT akkucsomagot. A szerelőlámpát a legtöbb fajtájú munkaterület általános ● Az akkumulátor felszerelése: megvilágítására terveztük. –...
  • Page 55 ügyeljen a következőkre: – Soha ne nézzen bele a fényforrásba. a) A hosszabbító kábel dugaszában az érintkezők mérete, száma és alakja ugyanolyan legyen, mint ISMERJE MEG A TERMÉKET a töltő dugaszán lévőké. 81. oldal. b) A hosszabbító kábel megfelelően van vezetékezve, 1.
  • Page 56 Legnagyobb névleges környezeti hőmérséklet III osztály védelem A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat Ne nézzen a fényforrásba. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Page 57 și Siguranța, performanța fi abilitatea constituit AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ASUPRA BATERIEI principalele priorități la proiectarea proiectorului dvs. de ŞI ÎNCĂRCĂTORULUI. lumină. ■ Conectați și deconectați acumulatorul în mod adecvat. ● Pentru instalarea pachetului de baterii: DOMENIU DE APLICAŢII – Plasaţi acumulatorul pe sculă. Proiectorul de lumină...
  • Page 58 ştecherul încărcătorului. CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL. b) Cablul prelungitor este corect cuplat şi în bună Salt la pagina nr. 81. stare electrică. 1. Sistem de prindere ■ Nu operaţi încărcătorul cu un cablu sau ştecher 2. Buton de pornire deteriorat. Dacă este deteriorat, el trebuie schimbat 3.
  • Page 59 Protecţia clasa III Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului. Semn de conformitate ucrainean Nu priviți într-o sursă de lumină. Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală...
  • Page 60 Radot jūsu prožektoru, drošībai, veiktspējai un uzticamībai – Ievietojiet akumulatoru instrumentā. ir pievērsta vislielākā vērība. – Pārliecinieties, vai aizturi katrā akumulatora pusē iekrīt vietā un vai pirms darbības sākuma akumulatoru komplekts ir nostiprināts produktā. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ● Lai noņemtu akumulatoru: Prožektors ir veidots vairuma darba zonu vispārējai –...
  • Page 61 ■ Neizjauciet lādētāju; vērsieties pie kvalificēta pārstāvja, APKOPE ja ir nepieciešama apkope vai remonts. Nepareiza atpakaļ salikšana var radīt aizdegšanās vai elektrošoka BRĪDINĀJUMS draudus. ■ Lai samazinātu iespēju saņemt elektrošoku, atvienojiet Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, lādētāju no elektrības, pirms sākt to apkopt vai tīrīt. veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā...
  • Page 62 Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Piezīme Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
  • Page 63 Kuriant apšvietimo žibinto konstrukciją, didžiausias BATERIJOS IR ĮKROVIKLIO SAUGOS dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. PERSPĖJIMAI ■ Tinkamai prijunkite ir atjunkite akumuliatorių. NAUDOJIMO PASKIRTIS ● Baterijos paketo instaliavimas: Apšvietimo žibintas sukurtas bendram daugumos darbo Baterijos paketą įdėkite į įrankį. –...
  • Page 64 ■ Nenaudokite įkroviklio, jeigu jis perdegęs, buvo PRIEŽIŪRA numestas ar kitaip pakenktas; duokite jį pataisyti kvalifikuotam technikui. ĮSPĖJIMAS ■ Neardykite įkroviklio; prireikus, duokite jį apžiūrėti ar pataisyti kvalifikuotam technikui. Netinkamai surinkus Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo išardytą įkroviklį, galima sukelti elektros smūgį arba šaltinį...
  • Page 65 Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį.
  • Page 66 Prožektori juures on peetud esmatähtsaks ohutust, pesadesse. töövõimet ja töökindlust. ● Aku eemaldamine: – Vajutage aku külgedel olevad lukustid lahti. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE – Võtke aku trellilt maha. ■ Prožektor on mõeldud enamike tööpiirkondade üldiseks Kui seade ei ole kasutusel või seda hakatakse valgustamiseks.
  • Page 67 põhjustada elektrilöögi või tulekahju. HOOLDUS ■ Enne hooldamist või puhastamist võtke laadija pistikupesast välja, et vältida elektrilöögi ohtu. Lüliti HOIATUS väljalülitamine ohtu ei vähenda. ■ Kui laadijat ei kasutata, siis võtke pistik pistikupesast Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal välja.
  • Page 68 Ärge vaadake valgusallikasse. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
  • Page 69 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg projektorskog svjetla imaju SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU I sigurnost, performanse i pouzdanost. PUNJAČ ■ Bateriju proizvoda spojite i odspojite na ispravan način. NAMJENA ● Instalacija baterije: Projektorsko svjetlo je osmišljeno za osvjetljavanje različitih – Postavite bateriju na alat. radnih prostora.
  • Page 70 utikačem. Ako je oštećen, neka ga odmah zamijeni 6. Ulaz za bateriju serviser. ■ ODRŽAVANJE Nemojte raditi s punjačem ako je primio oštar udarac, ako je ispao ili je na neki drugi način oštećen, odnesite ga serviseru. UPOZORENJE ■ Nemojte rastavljati punjač, odnesite ga ovlaštenom Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja serviseru kad je potreban servis ili popravak.
  • Page 71 Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. SIMBOLI U PRIRUČNIKU Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
  • Page 72 Projekcijska luč je zasnovana za zagotavljanje najvišje zaskočiti na svoje mesto. Pred začetkom dela ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. zagotovite, da je baterija varno nameščena. ● Odstranjevanje baterije: NAMEN UPORABE – Pritisnite na zapaha ob straneh akumulatorskega baterijskega vložka. Projekcijska luč...
  • Page 73 serviserju. Če je polnilnik napačno ponovno sestavljen, VZDRŽEVANJE lahko pride do električnega udara ali požara. ■ Pred vzdrževanjem ali čiščenjem polnilnik odstranite iz OPOZORILO vtičnice, da zmanjšate tveganje električnega udara. Če izklopite krmilnike, tveganja ne zmanjšate. Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete ■...
  • Page 74 Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
  • Page 75 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri – Vložte jednotku akumulátora do nástroja. navrhovaní vášho pracovného svetla. Ubezpečte sa, či západky na každej strane – súpravy batérie zapadnú na svoje miesto a či je súprava batérie zaistená v produkte pred ÚČEL POUŽITIA začatím prevádzky.
  • Page 76 b) Aby bol predlžovací kábel správne zadrôtovaný a v OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM dobrom elektrickom stave. Viď strana 81. ■ Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným káblom alebo 1. Hák zástrčkou. V prípade poškodenia ich dajte okamžite 2. Hlavný vypínač vymeniť kvalifikovanému servisnému technikovi. 3.
  • Page 77 Ukrajinské označenie zhody Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja. Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané...
  • Page 78 Безопасността, работните характеристики и части; в противен случай това може да доведе до надеждността са аспектите, на които е отделен значителна опасност за потребителя. най-голям приоритет при проектирането на вашия ■ Светлинният източник в това осветително тяло прожектор. трябва да се заменя само от производителя, от негов...
  • Page 79 препоръчано или не се продава от производителя ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ на зарядното устройство за батерии, може да Транспортирайте батериите в съответствие с местните доведе до риск от пожар, токов удар или физически и национални постановления и разпоредби. наранявания. Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране ■...
  • Page 80 обясняват нивата на опасност, свързани с употребата потребителя не трябва да бъдат извършвани от на този продукт: деца без надзор. ■ За по-голяма безопасност и надеждност всички ОПАСНОСТ ремонти трябва да се извършват от оторизиран Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде сервиз.
  • Page 81 Головними міркуваннями при розробці цього робочого замінено тільки виробником або персоналом освітлювача були безпека, ефективність та надійність. сервісного центру виробника, або кваліфікованим персоналом. ПРИЗНАЧЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ Робочий освітлювач спроектовано для загального АКУМУЛЯТОРА І ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ освітлення більшої частини простору робочої зони. ■...
  • Page 82 зарядного пристрою, під час його від'єднання від ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ розетки тягніть за вилку, а не за шнур. Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та ■ Переконайтеся, що шнур прокладений так, що на національних положень та правил. нього не наступлять, за нього не перечепляться, Дотримуйтесь...
  • Page 83 ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні ПОПЕРЕДЖЕННЯ роботи повинні виконуватися в авторизованому Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її сервісному центрі. не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА УВАГА Переробляйте сировину замість утилізації Вказує...
  • Page 84 Proje lambanızın tasarımında emniyet, performans ve başlamadan önce bu batarya kutusunun alete güvenilirliğe öncelik verilmiştir. tam olarak takılı olduğundan emin olun. ● Batarya kutusunun çıkarılması: KULLANIM AMACI – Pil takımının yanındaki mandallara basın. – Batarya kutusunu aletten çıkarın. Proje lambası çalışma alanlarının çoğunun...
  • Page 85 elemanına gösterin. BAKİM ■ Şarj cihazını açmayın, bakım veya onarım gerektiğinde kalifiye bir servis elemanına götürün. Şarj cihazını UYARI yanlış takmak elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması ■ Elektrik çarpması riskini azaltmak için bakım veya yaparken veya ürün kullanılmadığı...
  • Page 86 Işık kaynağına bakmayın. Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir: TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile...
  • Page 87 Κατά το σχεδιασμό του προβολέα σας δόθηκε ιδιαίτερη ■ Η πηγή φωτός που περιέχει το φωτιστικό αυτό πρέπει προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την να αλλάζεται μόνο από τον κατασκευαστή ή τον αξιοπιστία του. εκπρόσωπο σέρβις του κατασκευαστή ή αντίστοιχο εξειδικευμένο...
  • Page 88 ■ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο βρίσκεται σε θέση όπου δεν διαρροή. Ενημερωθείτε από τη πρακτορείο μεταφορών για μπορεί να πατηθεί, να ρίξει κάποιον ή να υποβληθεί σε περαιτέρω ειδοποιήσεις. φθορά. ■ Μην χρησιμοποιείτε προεκτάσεις, εκτός αν είναι ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ απολύτως απαραίτητο.
  • Page 89 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία τραυματισμό. του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή του...
  • Page 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Project light Lampe de travail Projektleuchte Proyector de luz Proiettore Projectlamp Holofote Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Rated voltage Tension nominale...
  • Page 95 Parametry techniczne изделия Projektlys Verkstadsbelysning Työvalo Prosjektlys Прожектор Lampa warsztatowa Model Modell Malli Modell Модель Model R18ALP Номинальное Nominel Spænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Napięcie znamionowe 18 V напряжение Светодиодный 10 W LED-lampe (watt LED-lampa (maximal LED-lamppu (wattia, LED-lampe (maks.
  • Page 96 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 97 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 98 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Page 99 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 100 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 101 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 102 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 103 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 104 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 105 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 106 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 107 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 108 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 109 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 110 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 111 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...