Réversible; Specific Points Of Ems; Heatpump Models; Besonderheiten Bei Wp-Modellen Ems 45 - Electra EMS 35/RC Notice D'installation Et De Maintenance

Table des Matières

Publicité

PARTICULARITÉS
DU MODÈLE EMS 45
RÉVERSIBLE
- L'utilisation du capillaire supplémentaire
(repéré par une étiquette rouge) est vraiment
nécessaire au-dessus de 8 mètres.
- En dessous de 8 mètres, elle est plutôt
préjudiciable à la puissance calorifique
(marche hiver) et à une bonne température de
l'huile du compresseur ; il n'est donc pas utile
de le laisser en service. C'est pourquoi il faut
le pincer comme indiqué sur l'étiquette rouge.
- Capillaire avant pincement :
(la boucle est préparée en usine).
- Capillaire après pincement :
Utiliser une pince à bec plat.
- Cette opération doit être effectuée par un
personnel qualifié et en suivant les règles de
l'art du frigoriste. Le complément de charge
s'effectue par la vanne de service du raccord
flare du caisson extérieur (gros raccord).
- Toutes interventions sur les circuits
frigorifiques nécessitent le respect
des normes internationales et euro-
péennes en vigueur :
ISO 5149-pr EN378-4-pr EN13313
et en France aux réglementations du
décret du 30/06/98 sur l'utilisation des
fluides réfrigérants.
SPECIFIC POINTS
OF EMS 45

HEATPUMP MODELS

- The use of the additional capillary (marked
with a red label) is only needed at a length of
more than 8 meters.
- If less than 8 meters it is rather detrimental
to the heating capacity (winter operation) and
to the right temperature of the compressor oil;
therefore pinch the capillary as shown on the
red label.
- Capillary before pinching :
(the loop is prepared at the factory).
- Capillary after pinching :
Use flat-nose pliers.
- This operation should be done expertly by
qualified personnel and (regrigeration
engineer). The additional charge is to be added
through the process valve of the flare coupling
of the outdooor unit (large coupling).
- Any work carried out on the cooling
circuits must comply with the interna-
tional and European standards in force
I S O 5 1 4 9 - p r E N 3 7 8 - 4 - p r E N 1 3 3 1 3
and in France with the regulations of
the decree of 30/06/98 on the use of
coolants.
11
BESONDERHEITEN
BEI WP-MODELLEN
EMS 45
- Die
Verwendung
Kapillarrohrs (durch ein rotes Etikett
gekennzeichnet) ist nur bei Verbindungs-
leitungen von über 8 Metern Länge
sinnvoll.
- Bei kürzeren Leitungen beeinträchtigt es die
Heizleistung (Winterbetrieb) und die richtige
Temperatur des Kompressorenöls und sollte
daher - wie auf dem roten Etikett gezeigt -
abgequetscht werden.
- Kapillarrohr vor dem Abquetschen :
(werkseitig vorbereitete Schleife).
- Kapillarrohr nach Klemmung :
Eine Flachzange verwenden.
- Diese Arbeit darf ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Die Zusatzfüllung wird durch das
Schraderventil des Bördelanschlusses der
Außeneinheit (großer Ø) eingeführt.
- Bei
allen
Eingriffen
Kältekreisläufen müssen die gültigen
internationalen und europäischen
Normen (ISO 5149-pr EN378-4-pr
EN13313) und in Frankreich die
Vorschriften der Verordnung vom 30/
06/98 über die Verwendung von
Kältemitteln eingehalten werden.
Capillaire supplémentaire
Additional capillary
Zusätzliches Kapillarrohr
des
zusätzlichen
an
den

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ems 45/rcPxd 18Pxd 24Ecf 18 aEcf 24 aLs 18 f ... Afficher tout

Table des Matières