CareFusion MicroRPM Manuel D'utilisation

CareFusion MicroRPM Manuel D'utilisation

Analyseur de pression respiratoire
Masquer les pouces Voir aussi pour MicroRPM:
Table des Matières
  • English

    • Table des Matières
    • Introduction - English
    • Contents
    • PUMA PC Software
    • Contraindications
    • Warnings and Cautions
    • Indications for Use
    • Operation - Mouth Pressures (Pimax/Mip + Pemax/Mep)
    • Pimax (MIP) Test
    • Pemax (MEP) Test
    • Operation - SNIP (Sniff Nasal Inspiratory Pressure)
    • SNIP Test
    • Switching off
    • Battery
    • Battery Replacement
    • Cleaning Instructions
    • External Surfaces of the Spirometer
    • Cleaning Accessories
    • Calibration
    • Servicing
    • Trouble Shooting Information
    • Safety Designation Per IEC 60601-1
    • Electromagnetic Compatibility (EMC) to EN60601-1:2007
    • Symbols
    • Specifications
    • Consumables and Accessories
    • Introduction - U.S
    • Package Contents
    • PUMA PC Software
    • Contraindications
    • Warnings and Cautions
    • Indications for Use
    • Operation - Mouth Pressures
    • Operation - Sniff Nasal Inspiratory Pressure
    • Switching off
    • Battery Low Voltage Indication
    • Battery Replacement
    • Cleaning Instructions
    • External Surfaces of the Spirometer
    • Cleaning Accessories
    • Calibration
    • Servicing
    • Trouble Shooting Information
    • Safety Designation Per IEC 60601-1
    • Electromagnetic Compatibility (EMC) to EN60601-1:2007
    • Symbols
    • Specifications
    • Consumables / Supporting Products
    • Customer Contact Information
  • German

    • Einführung - Deutsch
    • Inhalt
    • PUMA-PC-Software
    • Gegenanzeigen
    • Warn- und Vorsichtshinweise
    • Gebrauchsanweisung
    • Betrieb - Munddruck (Pimax/Mip + Pemax/Mep)
    • Pimax (MIP) Test
    • Pemax (MEP) Test
    • Betrieb - SNIP (Einatemnasendruck)
    • SNIP Test
    • Ausschalten
    • Batterie
    • Batteriewechsel
    • Reinigungsanleitung
    • Außenoberflächen des Spirometers
    • Reinigungszubehör
    • Kalibrierung
    • Wartung
    • Informationen zur Fehlerbehebung
    • Sicherheitsbezeichnung Gemäß IEC 60601-1
    • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Gemäß EN60601-1:2007
    • Symbole
    • Technische Daten
    • Verbrauchsartikel und Zubehör
  • Spanish

    • Introducción - Español
    • Contenido
    • Software PUMA para PC
    • Contraindicaciones
    • Advertencias y Precauciones
    • Indicaciones de Uso
    • Funcionamiento: Presiones Bucales (PimáX/Mip + PemáX/Mep)
    • Prueba PimáX (MIP)
    • Prueba PemáX (MEP)
    • Funcionamiento: SNIP (Presión de Inhalación Nasal)
    • Prueba SNIP
    • Apagado
    • Batería
    • Sustitución de la Batería
    • Instrucciones de Limpieza
    • Superficies Externas del Espirómetro
    • Accesorios de Limpieza
    • Calibración
    • Mantenimiento
    • Información para Solución de Problemas
    • Designación de Seguridad Conforme a IEC 60601-1
    • Compatibilidad Electromagnética (CEM) de Acuerdo con EN60601-1:2007
    • Símbolos
    • Especificaciones
    • Consumibles y Accesorios
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MicroRPM
(Respiratory Pressure Meter)
Operating Manual –
Operating Manual –
Manuel d'utilisation –
Benutzerhandbuch –
Manual de funcionamiento –
English
U.S
Français
Deutsch
Español
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CareFusion MicroRPM

  • Page 1 MicroRPM (Respiratory Pressure Meter) Operating Manual – English Operating Manual – Manuel d’utilisation – Français Benutzerhandbuch – Deutsch Manual de funcionamiento – Español...
  • Page 4 Indications for Use ..............33 Operation – Mouth Pressures............ 34 Operation – Sniff Nasal Inspiratory Pressure ......36 Switching Off ................. 37 Battery Low Voltage Indication ..........37 Battery Replacement ............... 38 Cleaning Instructions .............. 39 External Surfaces of the Spirometer .......... 39 Cleaning accessories ...............
  • Page 5 Entretien ................67 Diagnostic des pannes ............. 67 Certificat de sécurité selon la norme CEI 60601-1 ....... 68 Compatibilité électromagnétique (CEM) à la norme EN60601- 1:2007 .................. 69 Symboles................74 Spécifications ................. 76 Pièces De Rechange / Accessoires ..........77 Einführung - Deutsch ..........
  • Page 55: Introduction - Français

    Manuel d’utilisation III. Introduction - Français Le manomètre respiratoire de CareFusion est un instrument portable conçu pour évaluer rapidement le niveau des forces musculaires inspiratoires et expiratoires. L’appareil mesure les pressions buccales inspiratoires et expiratoires maximum (PImax et PEmax), et la pression inspiratoire nasale (SNIP).
  • Page 56: Contenu De L'emballage

    Contrôle de qualité du test  Mesure de la variabilité du test Contenu De L’emballage Le manometer MicroRPM de CareFusion est livré avec les pièces suivantes: 1. Unité Centrale MicroRPM 2. Embout buccal élastomère 3. Pile alcaline 9 V de type 6LR61 4.
  • Page 57 SNIP MIP / MEP...
  • Page 58: Le Logiciel Puma

    Le logiciel PUMA Les fonctionnalités du MicroRPM portable sont largement plus nombreuses et avantageuses lorsqu’il est connecté à un ordinateur PC équipé du logiciel PUMA, via un câble RS232 série qui se branche sur le côté de l’appareil. Le logiciel PUMA est disponible auprès du représentant Care Fusion dans votre pays.
  • Page 59: Contre-Indications

    Remarque : l'analyseur de pression respiratoire ne doit être connecté qu’aux ordinateurs fabriqués en accord avec la Norme EN 60601-1. Remarque : gardez l’ordinateur à tout moment hors de portée du patient. Contre-indications  Pathologies entraînant des variations de pression relativement importantes dans l'abdomen ou le thorax ...
  • Page 60: Indications D'utilisation

    MISE EN GARDE : les filtres antibactériens sont à usage unique. Si on les utilise pour plusieurs patients, il y a risque d'infection croisée. Une utilisation répétée peut entrainer une augmentation de la résistance à l'air et fausser les mesures. À...
  • Page 61: Mode D'emploi - Pressions Buccales

    Mode D’emploi – Pressions Buccales Introduire la pile dans le compartiment situé à l’arrière de l’appareil, placer l’embout buccal sur le filtre lui-même inséré dansr la valve adéquate et enfoncer dans l’analyseur selon les illustrations ci- dessous: Mouthpiece Embout buccal Mouth pressure bacterial filter Filtre buccal anti-bactérien Valve assembly...
  • Page 62 L’appareil est livré avec deux valves. Celle qui est destinée à la pression d’expiration (les deux valves se distinguent par leur inscription respective) permet au patient d’inspirer complètement par la valve qui se referme ensuite durant l’expiration pour que l’analyseur puisse mesurer la pression expirée maximale moyenne sur une seconde.
  • Page 63: Mode D'emploi - Pression Inspiratoire Sniff Nasale

    Avant de recommencer l’analyse ou d’effectuer un test inspiratoire, l’instrument devra être réinitialisé en déplaçant le bouton sur la position off. Pour mesurer la pression inspiratoire maximale (PImax) il suffit également de suivre les instructions ci-dessus après avoir branché la valve de pression inspiratoire sur l’appareil.
  • Page 64 N a s a l p r o b e N a s a l p l u g a d a p t e r M i c r o c o m p u t e r u n i t Nasal probe Sonde nasale Nasal plug adapter...
  • Page 65: Mise Hors Tension

    Avant de recommencer l’analyse, l’instrument devra être réinitialisé en déplaçant le bouton sur la position off. Mise hors tension Le MicroRPM se met hors tension en faisant revenir l'interrupteur en position d'arrêt. Témoin Du Niveau De Charge De La Pile Le niveau de la pile est contrôlé...
  • Page 66: Instructions De Nettoyage

    La désinfection des pièces contaminées n'est effective que si elles ont été soigneusement pré-nettoyées. Pour le pré-nettoyage et la désinfection, CareFusion recommande la solution testée de poudre stérilisante PeraSafe (amonium quaternaire). En cas d'utilisation d'une solution différente, veuillez suivre les instructions du fabricant de cette solution.
  • Page 67: Surfaces Extérieures Du Spiromètre

    été trempé dans une solution de stérilisation froide. Accessoires de nettoyage Le MicroRPM est protégé de la contamination par le filtre antibactérien (36-FIL6050) au cours des mesures de la pression buccale. En revanche, l'embout buccal élastomère, la valve de pression expiratoire et inspiratoire, ainsi que les sondes nasales, peuvent être...
  • Page 68: Etalonnage

    Etalonnage L’appareil est étalonné en usine et est conçu pour rester stable indéfiniment. Cependant, l’étalonnage pourra être testé en branchant l’appareil à un manomètre suivant l’illustration ci-dessous: C o n n e c t i n g F e m a l e N a s a l p l u g l i n e L u e r...
  • Page 69 Au cas où un réglage soit nécessaire, réglez l’appareil selon les instructions suivantes: L’étalonnage ne pourra être effectué que dans le sens positif étant donné que l’analyseur contrôle la pression de crête. Ainsi, si le résultat de l’analyseur est supérieur à celui du manomètre, la vis d’étalonnage devra être tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avant de procéder à...
  • Page 70: Entretien

    Un manuel d’entretien complet avec les diagrammes des circuits et une liste des pièces est disponible sur demande. Diagnostic des pannes Si vous rencontrez des problèmes dans l'utilisation de votre appareil MicroRPM, veuillez consulter le tableau ci-dessous : Problème Cause possible Solution L'appareil ne s'allume pas.
  • Page 71: Certificat De Sécurité Selon La Norme Cei 60601-1

    à l'appareil, assurez-vous toujours que l'ensemble est conforme à la norme de sécurité internationale CEI 60601-1 pour les appareils électromédicaux. Lors des mesures, ne connectez le MicroRPM qu'aux ordinateurs conformes à la norme CEI/EN 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601-1:2005. AVERTISSEMENT : l'utilisateur ne doit pas toucher en même temps...
  • Page 72: Compatibilité Électromagnétique (Cem) À La Norme En60601-1:2007

    à fonctionner dans un environnement contenant d'autres équipements électriques/électroniques (y compris d'autres appareils médicaux). Le but de ce test est de garantir que le MicroRPM n'est pas susceptible de porter atteinte au fonctionnement normal d'un tel autre équipement et qu'un autre équipement...
  • Page 73 AVERTISSEMENT : le MicroRPM ne doit pas être utilisé à proximité de ou empilé sur un autre équipement. S'il est nécessaire de l'utiliser à proximité de ou empilé sur un autre équipement, le MicroRPM et l'autre équipement doivent être observés / surveillés, afin de vérifier leur fonctionnement normal dans la configuration d'utilisation.
  • Page 74 40 % d’alimentation l'utilisateur (creux 60 % en CEI 61000-4-11 MicroRPM exige un fonctionnement sur 5 cycles continu pendant les interruptions 70 % UT courant, (creux 30 % en recommandé d'alimenter cycles...
  • Page 75 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique MicroRPM destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du MicroRPM devra s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de Niveau de Environnement d'immunité test CEI conformité...
  • Page 76 électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site devrait être envisagée. Si la force de champ mesurée sur le lieu d’utilisation du MicroRPM excède la conformité RF applicable, le fonctionnement normal du MicroRPM doit être vérifié. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être...
  • Page 77 REMARQUE 1 A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquence supérieure s’applique. REMARQUE 2 Ces indications ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Page 78 Symboles Appareil de catégorie B Conforme à La directive 93/42/EEC 0086 Disposition conformément à WEEE Consulter les instructions d'utilisation Mise en garde : consulter les documents d'accompagnement Date de fabrication Fabricant Numéro de série À usage unique...
  • Page 79: Spécifications

    La loi fédérale des États-Unis limite la vente de cet appareil par un médecin ou à la demande de celui-ci. (Ordonnance uniquement) Laboratoire de test national (NRTL) officiellement reconnu par l'American Occupational Safety and Health Administration (OSHA) pour la sécurité et la conformité...
  • Page 80: Pièces De Rechange / Accessoires

    Pièces De Rechange / Accessoires N° D’article Description 36-MTH6400 Embout buccal caoutchouté 36-ASS1221 Valve de pression d’expiration 36-ASS1222 Valve de pression d’inspiration 36-FIL6050 Filtres anti-bactériens de pression buccale (50 unités par boîte) 36-NPROBE01 Sondes nasales très petit calibre (10 unités par boîte) 36-NPROBE02 Sondes nasales petit calibre (10 unités par boîte) 36-NPROBE03...
  • Page 81 Représentant en France EOLYS SAS Matériel médical 8 rue de la Grange 69009 LYON – France Tél. +33 (0) 4 37 644 750 Fax +33 (0) 4 37 644 759 E-Mail contact@eolys.fr Site web http://www.eolys.fr...
  • Page 142 Notes:...
  • Page 143 Notes:...

Table des Matières