Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

ROLLER'S
Elektrischer Rohrabschneider
deu
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
Electric Pipe Cutting Machine
eng
Operating Instructions
Please read before commissioning!
Coupe tube électrique
fra
Instructions d'emploi
A lire avant la mise en service!
4
1
Fig. 1
Albert Roller GmbH & Co KG · Werkzeug- und Maschinenfabrik
Neue Rommelshauser Straße 4 · D-71332 Waiblingen · Postfach 1651 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 17 27-0 · Telefax +49 7151 17 27-87
www.albert-roller.de · email: info@albert-roller.de
5
3
Smart-Cut
Elektrisk rørskærer
dan
Betjeningsvejledning
Skal læses igennem før opstart!
Sähkökäyttöinen putkileikkuri
fin
Käyttöohje
Lue ennen työhön ryhtymistä!
Električni rezalec cevi
slv
Navodilo za uporabo
Berite pred uporabo!
8
7
6
2
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roller ROLLER'S Smart-Cut

  • Page 1 Berite pred uporabo! Made in Germany Fig. 1 Albert Roller GmbH & Co KG · Werkzeug- und Maschinenfabrik Neue Rommelshauser Straße 4 · D-71332 Waiblingen · Postfach 1651 · D-71306 Waiblingen Telefon +49 7151 17 27-0 · Telefax +49 7151 17 27-87...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Funktion des elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie ist. beschädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten ROLLER von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Schlages.
  • Page 3: Spezielle Sicherheitshinweise

    Grundkörper durch Bohrungen (3) mit Schrauben g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, auf Unterlage festschrauben. Längere Rohre sind unbedingt mit sondern übergeben Sie sie einer autorisierten ROLLER Vertrags- ROLLER’S Assistent (Art.-Nr. 120000), gegebenenfalls auf beiden Kundendienstwerkstatt oder einem anerkannten Entsorgungsun- Seiten der Maschine, abzustützen.
  • Page 4: Verhalten Bei Störungen

    Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags- Kundendienstwerkstatt erbracht werden.
  • Page 5: General Safety Rules

    Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Take them to an authorised ROLLER after-sales service facility or c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position to a reputed waste disposal company.
  • Page 6: Specific Safety Instructions

    4.1. Maintenance ● stainless steel, C-steel (not jacketed) Ø 12 – 28 mm Keep the rollers of the pipe rest clean. The ROLLER’S Smart-Cut gear ● semi-hard and hard copper Ø 12 – 35 mm run with a life-long grease filling and does not need lubrication.
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    été spécialement conçu et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la ROLLER declares that the products decribed in this user manual comply prévention des accidents. with corresponding directives 98/37/EG, 89/336/EWG and 73/23/EWG.
  • Page 8: Mesures Spéciales De Sécurité

    à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec être montés, veiller à ce qu’ils soient branchés et utilisés correc- ROLLER ou à une sociéte spécialisée dans le traitement des tement. L’utilisation de ces dispositions réduit les dangers liés à la déchets. poussière. F) Service après vente h) Ne confier l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement a) Faire réparer son appareil uniquement par des professionnels...
  • Page 9: Fonctionnement

    ROLLER autorisés. Les appels en garantie hauteur requise pour permettre l’engagement du tube sur les galets ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier ROLLER en de roulement du support du tube (6).
  • Page 10: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    Inden det elektriske apparat tages i brug, skal seskontakt. På byggepladser, i fugtige omgivelser, i det fri eller under beskadigede dele repareres af kvalificeret fagpersonale eller af et lignende forhold må det elektriske apparat kun tilsluttes strømnettet via autoriseret ROLLER kontakt-serviceværksted. Mange ulykker skyldes et 30mA-fejlstrømrelæ (HFI-relæ). dårligt vedligeholdte elektroværktøjer. b) Undgå kropskontakt med overflader med jordforbindelse, som for f) Skæreværktøjerne holdes skarpe og rene.
  • Page 11 Defekte akkuer må ikke kastes i det almindelige husholdningsaffald, 2.3. Montering (udskiftning) af skærehjulet (4) men skal afleveres til et autoriseret ROLLER kontrakt-serviceværk- Træk stikket ud! Vælg det egnede skærehjul: sted eller en godkendt deponeringsvirksomhed. ● ROLLER’S skærehjul Cu-INOX til rustfrit stål rør, C-stål og kobberrør af pressefitting-systemer. F) Service ● ROLLER’S skærehjul V til flerlags kompositrør fra pressefitting- a) Lad kun apparatet reparere af kvalificeret fagpersonale og kun med systemerne.
  • Page 12: Ef-Konformitetserklæring

    (joissa on verkkojohto), akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman uegnet driftsmateriel, overbelastning, utilsigtet anvendelse, indgreb verkkojohtoa), koneita ja sähkölaitteita. Käytä sähkölaitetta vain käyttötar- fra brugerens eller andres side eller andre grunde, som ROLLER ikke koituksen mukaisesti ja noudata sen käytössä yleisiä turvallisuutta ja er ansvarlig for.
  • Page 13: Tekniset Tiedot

    D) Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ● Älä pistä kättäsi pyörivään leikkuupyörään. a) Älä ylikuormita sähkölaitetta. Käytä työskentelyssä tarkoitukseen ● Käytä pitkien putkien tukemiseen tarvittaessa molemmin puolin ROLLER’S sopivaa sähkölaitetta. Sopivien sähkölaitteiden käyttö mahdollistaa Assistent-alustaa (tuote-nro: 120000) ja suorista putki ja tukialusta(t) paremman ja turvallisemman työskentelyn annetulla tehoalueella.
  • Page 14: Eu:n Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    3.1. Työnkulku korjaamoon ilman, että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa, eikä sitä Merkitse katkaisukohta putkelle. Vedä kahva (7) niin pitkälle ylöspäin, ole purettu osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät ROLLER-yrityksen että leikattava putki voidaan panna putkialustalle (6). omistukseen.
  • Page 15: Tehnični Podatki

    ● Za podpiranje daljših cevi uporabite, po potrebi na obeh straneh, podstavek Delo z električnim aparatom, katerega ni moč vklopiti ali izklopiti je za material tipa ROLLER'S Assistent (kat.br. 120000) in postavite cev nevarno. Aparat je potrebno takoj popraviti. in podstavek/podstavke za material točno zraven podstavka za cev (6) c) Izvlecite vtič iz vtičnice preden se lotite nastavljanja aparata, menjave...
  • Page 16 Pozor: Odrezani deli cevi lahko padejo na tla takoj po končanju rezanja 7. Izjava o skladnosti EU cevi! ROLLER izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu 3.2. Podpiranje materiala z določbami smernic 98/37/EG, 89/336/EWG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče Daljše cevi se morajo obvezno podpreti z ROLLER'S Assistent (št.art.
  • Page 17 ROLLER’S Smart-Cut Teileverzeichnis / Spare parts list Liste des pièces / Elenco dei pezzi...
  • Page 18 ROLLER’S Smart-Cut Achse Axle Asse 844213 R Sicherungsscheibe Locking washer Rondelle de securité Ranella di sicurezza 059074 – Getriebegehäuse kompl. Gearbox compl. Carter compl. Carcassa compl. Pos. 3 – 5 und 11 Pos. 3 – 5 and 11 Pos. 3 – 5 et 11 Pos.

Table des Matières