Wartung - Seco SV 1010 C Manuel D'installation Et De Maintenance

Pompes à vide rotatives à palettes
Table des Matières

Publicité

Installations- und Betriebsanleitung Seco SV/ SD 1010 - 1040 C
Installation and Operating Instructions Seco SV/ SD 1010 - 1040 C
Manuel d´installation et de maintenance Seco SV/ SD 1010 - 1040 C
Achtung! Beim Ausschalten der Pumpe
darauf achten, daß kein Vakuum mehr am
Sauganschluß anliegt.
Gegebenfalls Rückschlagklappe oder
Absperrventil vorschalten.

Wartung

Zu allen Wartungsarbeiten muß die Vakuum-
pumpe ausgeschaltet werden und gegen ver-
sehentliches Anschalten gesichert sein.
1. Der Ansaugfilter (Fig. 3.1.1) und der Druckfilter
(Fig. 3.1.5) sind je nach Staubanfall der ange-
saugten Luft regelmäßig zu reinigen. Filterpatronen
von innen nach außen mit Druckluft durchblasen.
Bei stärkerer Verschmutzung muß der Filter
ausgewechselt werden. Die Filter können durch
Lösen des Filterdeckels (Fig. 3.1.2) entnommen
werden.
2. Die Schieber haben je nach Belastung und
Betriebsart der Vakuumpumpe eine Lebensdauer
von 6000 bis 10000 Betriebsstunden.
Neue Schieber müssen eingesetzt werden, wenn
die Schieberhöhe nur noch 75 % der Schlitztiefe
im Rotor beträgt. Pro Millimeter über der Mindest-
breite kann mit weiteren 1000 Stunden Standzeit
der Schieber gerechnet werden.
3. Schieberwechsel erfolgt durch die Demontage
des Filterdeckels (Fig. 3.1.2) und des Zylinder-
deckels (Fig. 3.1.7). Verdichtungsraum mit trocke-
ner Druckluft ausblasen.
Beim Einlegen der Schieber ist auf die richtige
Lage (Radius) zu achten (die abgerundete Seite
gegen die Zylinderwand) (Fig. 7.1).
Einlegen der Schieber
Installation of the vanes
Installation des palettes
Fig. 7.1
Attention! When the vacuum pump is
switched off while under vacuum gas may
back flow into inlet pipe.
To avoid this a non-return value or shut-off
value has to be installed.
Maintenance
The vacuum pump must be switched off and
secured against accidental switch-on for all
maintenance.
1. The inlet filter (Fig. 3.1.1) and the pressure filter
(Fig. 3.1.5) must be cleaned at regular intervals,
depending on the amount of dust in the air being
pumped. Blow out the filter cartridges with
compressed air from the inside outwards. If the
cartridge is too dirty to be cleaned, it must be
replaced. The cartridges can be taken out after the
removal of the filter cover (Fig. 3.1.2).
2. The carbon vanes have a lifetime of 6000 to
10000 working hours depending on the application
of the vacuum pump.
New vanes have to be installed when the height of
the vanes is only 75% of the slot depth in the rotor.
Each millimeter above the minimum width will
extend service life of the vanes by 1000 hours.
3. Remove the filter cover (Fig. 3.1.2) and the cy-
linder end plate (Fig. 3.1.7) to change the vanes.
Blow out the compressor housing with dry compres-
sed air.
Make sure that the vanes are positioned correctly,
the right way round (curved edge against cylinder
wall) (Fig. 7.1).
Typ
Type
Type
SV/ SD 1010 C
SV/ SD 1016 C
SV/ SD 1025 C
SV/ SD 1040 C
Fig. 7.2
Attention! Au moment de l'arrêt, veiller à ce
que l'aspiration soit isolée du réseau de
vide!
Si nécessaire utiliser un clapet anti-retour
ou un robinet d'isolement.
Entretien
Avant tout travail d'entretien, il faut s´assurer
que la pompe a bien été arrêtée et que tout dé-
marrage accidentel est impossible.
1. Le filtre d´aspiration (Fig. 3.1.1) et le filtre de
refoulement (Fig. 3.1.5) doivent être nettoyés par
soufflage à l´air comprimé. La fréquence de net-
toyage dépend de la quantité de poussières con-
tenue dans le gaz aspiré. Le soufflage s´effectue
de l´intérieur vers l´extérieur de la cartouche fil-
trante. Si elles sont trop sales il faut les remplacer.
Les filtres peuvent être enlevés en démontant le
couvercle (Fig. 3.1.2).
2. Les palettes en carbone ont une durée de vie de
6000 à 10000 heures de fonctionnement, dépen-
dant des conditions opératoires.
Elles doivent être remplacées, quand leur hauteur
est réduite à 75 % de la profondeur de la rainure du
rotor. Chaque millimètre de plus que la largeur
minimale des palettes correspond à 1000 heures
de temps de fonctionnement en plus.
3. Démonter le couvercle du filtre (Fig. 3.1.2) et du
cylindre (Fig. 3.1.7) pour changer les palettes.
Nettoyer la chambre de compression par souf-
flage (air comprimé sec).
Veuillez bien faire attention au bon placement des
palettes dans les rainures du rotor. (Le côté
arrondi des palettes doit pouvoir atteindre la paroi
du cylindre) (Fig. 7.1).
Schieber-Mindestbreite A
Minumum width of vanes A
Largeur des palettes minimum A
27 mm
27 mm
34 mm
34 mm
7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières