Sony GV-A500E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour GV-A500E:

Publicité

Liens rapides

3-861-067-34 (1)
Video Cassette
Recorder
Mode d'emploi
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens met het toestel
te gaan werken en bewaar ze zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
GV-A500E
©1997 by Sony Corporation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony GV-A500E

  • Page 1 Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens met het toestel te gaan werken en bewaar ze zodat u ze later nog kunt raadplegen. GV-A500E ©1997 by Sony Corporation...
  • Page 2 Français Nederlands AVERTISSEMENT WAARSCHUWING Pour éviter tout risque d’incendie ou Om het gevaar van brand of elektrische d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la schokken te voorkomen, mag het apparaat niet pluie ni à l’humidité. worden blootgesteld aan regen of vocht. Pour éviter tout risque d’électrocution, Om elektrische schokken te voorkomen, mag n’ouvrez pas le châssis de l’appareil.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Inhoudsopgave Avant de commencer Voor u begint Utilisation de ce mode d’emploi 4 Werken met deze gebruiksaanwijzing 4 Vérification des accessoires fournis 5 Meegeleverde accessoires controleren 5 Opérations de base Basishandelingen Mise en place de l’adaptateur secteur 6 Installeren van de netspanningsadapter 6 Introduction d’une cassette 7 Een cassette inleggen 7...
  • Page 4: Avant De Commencer

    Welkom ! Bienvenue! Nous vous félicitons pour l’achat de ce Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony magnétoscope “Video Walkman” de Sony. Walkman video cassette recorder. Dans ce manuel, les touches et réglages du Toetsen en instellingen op de videocassette zijn magnétoscope sont indiqués en majuscules.
  • Page 5: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des Meegeleverde accessoires accessoires fournis controleren Vérifiez que les accessoires suivants ont été Controleer of u in het bezit bent van de volgende fournis avec votre magnétoscope. accessoires. 1 Adaptateur secteur AC-V625 (1) (p. 6, 25) 1 AC-V625 netspanningsadapter (1) (p. 6, 25) La forme de la prise varie d’un pays à...
  • Page 6: Opérations De Base Mise En Place De L'adaptateur Secteur

    Opérations de base Basishandelingen Mise en place de Installeren van de l’adaptateur secteur netspanningsadapter Utilisez l’adaptateur secteur fourni. Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter. (1)Tout en appuyant sur la plaquette de (1)Terwijl u het aansluitplaatje van de connexion du cordon de raccordement, faites- aansluitingskabel ingedrukt houdt, schuift u le glisser vers la gauche de sorte qu’il se fixe de adapter naar links tot hij stevig vastzit op...
  • Page 7: Introduction D'une Cassette

    Introduction d’une cassette Een cassette inleggen Assurez-vous que la source d’alimentation est Zorg ervoor dat de stroombron aangesloten is. branchée. Lorsque vous désirez enregistrer en Wanneer u volgens het Hi8 systeem wil Hi8, utilisez la cassette vidéo Hi8 H. opnemen, gebruik dan een Hi8 videocassette (1)Tout en appuyant sur PUSH OPEN, ouvrez le panneau LCD.
  • Page 8: Lecture D'une Cassette

    Weergeven van een Lecture d’une cassette cassette (1)Tout en appuyant sur le petit bouton vert du (1)Druk op de kleine groene toets op de POWER commutateur POWER, mettez-le sur ON. schakelaar en zet hem op ON. Le témoin POWER (vert) à l’avant s’allume. Het POWER lampje (groen) op het voorpaneel (2)Appuyez sur 0 pour rembobiner la cassette.
  • Page 9 U kan deze video cassette recorder bedienen met d’une télécommande fournie avec un caméscope behulp van een afstandsbediening die Sony 8mm. Orientez la télécommande vers le meegeleverd wordt met een Sony 8mm capteur de télécommande de cet appareil. camcorder. Richt de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op de video cassette Remarques sur le mode d’enregistrement...
  • Page 10: Divers Modes De Lecture

    Lecture d’une cassette Weergeven van een cassette Divers modes de lecture Verschillende weergavemogelijkheden Vous pouvez profiter d’images claires sur l’écran LCD en mode d’arrêt sur image, de ralenti ou de U kan beelden zonder ruis bekijken op het LCD recherche d’image. (Arrêt sur image claire/ scherm bij stilstaand en traag beeld en bij ralenti/recherche sur image) beeldzoeken (haarscherp stilstaand en traag...
  • Page 11: Lecture D'une Bande Sonore Double

    Weergeven van een cassette Lecture d’une cassette Lecture d’une bande sonore Weergeven van een double dubbelsporige geluidscassette Lorsque vous reproduisez une bande sonore Wanneer u een dubbelsporige geluidscassette double, sélectionnez le son désiré dans le menu. weergeeft, kies het gewenste geluid in het menu. (1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
  • Page 12: Visualisation D'une Image Enregistrée En Mode

    Lecture d’une cassette Weergeven van een cassette Visualisation d’une image Het opgenomen beeld bekijken enregistrée en mode 16:9 in 16:9 mode Lorsque vous reproduisez une image reproduite Wanneer u een beeld weergeeft opgenomen in de en mode 16:9 du caméscope, réglez le mode LCD 16:9 wide mode van de camcorder, kies dan de 16:9PB dans le menu.
  • Page 13 Lecture d’une cassette Weergeven van een cassette Remarques sur la lecture d’une cassette Opmerkingen over de weergave van beelden enregistrée en mode 16:9 opgenomen in 16:9 wide mode •Si LCD 16:9PB est réglé sur OFF, l’image •Indien LCD 16:9PB op OFF staat, verschijnt het apparaît comprimée horizontalement.
  • Page 14: Opérations Avancées Visionnage Sur Un Écran De Télévision

    Opérations avancées Geavanceerde handelingen Visionnage sur un Kijken op een TV- écran de télévision scherm Raccordez le magnétoscope à un autre Sluit deze videorecorder aan op een andere magnétoscope ou au téléviseur pour visionner videorecorder of TV om de beeldweergave op l’image de lecture sur l’écran du téléviseur.
  • Page 15 Visionnage sur un écran de télévision Kijken op een TV-scherm Si le magnétoscope ou le téléviseur est de Uw videorecorder of TV is van het mono type type monaural Sluit alleen de witte stekker voor audio aan op Branchez uniquement la fiche blanche (audio) beide videorecorders en de TV.
  • Page 16 LASER LINK est une marque de commerce de LASER LINK is een handelsmerk van Sony Sony Corporation. Corporation. Pour reproduire l’image sur un Weergave op een TV téléviseur...
  • Page 17: Montage Sur Une Autre Cassette

    Montage sur une Monteren op een autre cassette andere cassette Vous pouvez créer votre propre montage vidéo U kunt uw eigen videoprogramma samenstellen en copiant différentes séquences à l’aide d’un door montage met om het even welke andere h 8 autre magnétoscope h 8 mm, H Hi8, j VHS, mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, k S-VHS,...
  • Page 18 Montage sur une autre Monteren op een andere cassette cassette Commencement du montage De montage starten Baissez le volume de ce magnétoscope en cours Verlaag het volume van deze videorecorder de montage. Sans quoi, l’image pourra apparaître tijdens het monteren. Anders is beeldvervorming distordue.
  • Page 19: Enregistrement À Partir D'un Magnétoscope Ou D'un Téléviseur

    Enregistrement à partir Opnemen vanaf een d’un magnétoscope ou videorecorder of TV d’un téléviseur U kan een cassette opnemen vanaf een andere Vous pouvez enregistrer une cassette à partir videorecorder of een TV-programma vanaf een d’un magnétoscope ou un programme télévisé à TV die video/audio uitgangen heeft.
  • Page 20 Enregistrement à partir d’un Opnemen vanaf een magnétoscope ou d’un videorecorder of TV téléviseur Si le magnétoscope (lecteur) ou le téléviseur est Als de (weergave) videorecorder of TV van het de type monaural, branchez uniquement la prise mono type is, sluit dan alleen de witte stekker blanche (audio) au magnétoscope ou téléviseur.
  • Page 21: Changement Des Réglages De Mode

    Changement des De mode instellingen réglages de mode wijzigen Vous pouvez utiliser le menu système pour U kunt de mode instellingen in het menusysteem régler les modes et fonctions du magnétoscope à wijzigen om gebruik te maken van de votre convenance. mogelijkheden die de video cassette recorder (1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
  • Page 22 Changement des réglages de De mode instellingen mode wijzigen Changement des réglages de De mode van elk item instellen mode COMMANDER <ON/OFF> • Kies ON bij gebruik van een afstandsbediening COMMANDER <ON/OFF> (niet meegeleverd). •Sélectionnez ON lorsque vous désirez utiliser la •...
  • Page 23 De mode instellingen Changement des réglages de mode wijzigen TBC* <ON/OFF> TBC* <ON/OFF> •En principe, sélectionnez ON pour corriger le •Kies normaal ON om jitter te corrigeren. tremblement. •Kies OFF om geen jitter te corrigeren. Het kan •Sélectionnez OFF pour ne pas corriger le gebeuren dat het beeld niet vast is bij de tremblement.
  • Page 24: Utilisation De Sources D'alimentation Alternatives

    Buiten Accu Accu NP-F530, NP-F730, NP-F930 Extérieur Batterie Batterie NP-F530, NP-F730, NP-F930 In de 12/24V Sony autobatterijlader wagen autobatterij DC-V515A En voiture Batterie de Chargeur de voiture 12V ou batterie pour voiture DC-V515A Opmerking over spanningsbronnen Door de stroom uit te schakelen of de accu te Remarque sur les sources d’alimentation...
  • Page 25: Utilisation De La Batterie

    “InfoLITHIUM” est une marque de commerce de “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Sony Corporation. Corporation. Recharge de la batterie De accu opladen (1)Raccordez le cordon d’alimentation à...
  • Page 26 Utilisation de sources Andere spanningsbronnen d’alimentation alternatives gebruiken Temps de recharge Laadduur Batterie Temps de recharge * Accu Laadduur * NP-F530 170 (110) NP-F530 170 (110) NP-F730 250 (190) NP-F730 250 (190) NP-F930 330 (270) NP-F930 330 (270) Le temps nécessaire pour effectuer une recharge De vereiste tijd voor normaal laden is normale est indiqué...
  • Page 27 V515A (niet meegeleverd). Sluit het snoer van de autobatterij aan op de sigarettenaanstekerbus Utilisez le chargeur de batterie pour voiture Sony van een auto (12 V of 24 V). Sluit de DC-V515A (non fourni). Raccordez le cordon de autobatterijlader en de video cassette recorder la batterie pour voiture à...
  • Page 28: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Aanvullende informatie Recharge de la pile au De vanadium- vanadium-lithium dans le lithiumbatterij in de video magnétoscope cassette recorder opladen Votre magnétoscope est fourni avec une pile au Uw video cassette recorder wordt geleverd met vanadium-lithium permettant de conserver les een geïnstalleerde vanadium-lithiumbatterij om réglages de menu en mémoire, quelle que soit la gegevens als datum en tijd, enz.
  • Page 29: Cassettes Utilisables Et Modes De Lecture

    Cassettes utilisables Bruikbare cassettes et modes de lecture en weergavestanden Sélection des types de cassette Kiezen van cassettetypes Le système Hi8 représente un développement Dit Hi8 systeem is een uitbreiding van de par rapport au système 8 mm standard et a été standaard 8 mm systemen, en werd ontwikkeld mis au point en vue de fournir une meilleure met het oog op hogere beeldkwaliteit.
  • Page 30: Remarques Sur La Batterie "Infolithium

    électrique avec tout équipement uitwisselen met compatibele video-apparatuur. vidéo compatible. Sony raadt aan “InfoLITHIUM” accu’s te Sony recommande l’utilisation d’une batterie gebruiken met video- apparatuur die is voorzien “InfoLITHIUM” avec les équipements affichant van het merkteken.
  • Page 31 Remarques sur la batterie Opmerkingen over de “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” accu Pour obtenir une indication de Voor een preciezere batterie résiduelle plus précise restladingsindicatie •Si l’indication semble incorrecte, videz la •Indien de aanduiding onjuist lijkt, gebruik het batterie et puis rechargez-la complètement toestel tot de accu leeg is, en laadt ze dan weer (Recharge complète ).
  • Page 32: Entretien Et Précautions

    Onderhoudsinformatie Entretien et veiligheidsvoorschriften précautions Condensation Condensvorming Si le magnétoscope est emmené directement d’un Als de video cassette recorder direct van een endroit frais à un endroit chaud, de la koude naar een warme omgeving wordt condensation peut se former à l’intérieur du overgebracht, kan er vocht neerslaan in de video magnétoscope, sur la surface de la cassette ou sur cassette recorder, op het oppervlak van de...
  • Page 33 [b] Zeer vuil Dans ce cas, nettoyez les têtes vidéo au moyen de Indien dit gebeurt, reinig dan de koppen met de la cassette de nettoyage Sony V8-25CLH (non Sony V8-25CLH reinigingscassette (niet fournie). Vérifiez la qualité de l’image et si les meegeleverd).
  • Page 34 •In het geval een voorwerp of vloeistof in de débranchez le magnétoscope et faites-le vérifier behuizing valt, schakelt u de stroom van de par votre revendeur Sony avant de le réutiliser. video cassette recorder uit en laat u deze •Evitez les manipulations brusques et les chocs controleren door een Sony dealer voor u het mécaniques.
  • Page 35 – Très humides – trillingen. – Soumis à des vibrations Indien zich moeilijkheden voordoen, trek dan de En cas de difficulté, débranchez l’appareil et stekker van het toestel uit het stopcontact en adressez-vous à votre revendeur Sony. contacteer de dichtstbijzijnde Sony dealer.
  • Page 36: Utilisation De Votre Magnétoscope À L'étranger

    Utilisation de votre Gebruik van uw video magnétoscope à cassette recorder in het buitenland l’étranger Chaque pays possède ses propres systèmes Elk land heeft zijn eigen elektriciteits- en TV- d’électricité et de télévision couleur. Avant kleursysteem. Als u de video cassette recorder in d’utiliser le magnétoscope dans un autre pays, het buitenland wilt gebruiken, controleert u van vérifiez les points suivants.
  • Page 37: Guide De Dépannage

    Si vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation du magnétoscope, référez-vous au tableau suivant pour tenter de remédier à ce problème. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un centre de service après-vente agréé Sony.
  • Page 38 Appuyez sur + pour obtenir la luminosité désirée (p. 8) L’image n’apparaît pas sur l’écran LCD. • Le tube fluorescent incorporé est usé. m Veuillez vous adresser à votre revendeur Sony. L’image tremble. • Une cassette où des jeux vidéo sont enregistrés est reproduite avec TBC mis sur ON dans le menu système.
  • Page 39 Adressez-vous à votre revendeur Sony et expliquez-lui le problème. * Si vous utilisez une batterie rechargeable que vous venez d’acheter ou qui n’a pas été utilisée un certain temps, il se peut que le voyant CHARGE clignote lors de la première recharge.
  • Page 40: Affichage D'auto-Diagnostic

    Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après- vente agréé et communiquez-leur le code d’entretien de cinq caractères (exemple: E:61:10). Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème seul, adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un centre de service après-vente agréé Sony.
  • Page 41 Wanneer u problemen hebt met het gebruik van de video cassette recorder, dan kunt u die misschien oplossen aan de hand van de onderstaande tabel. Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, schakel dan de stroom uit een raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony dealer. Video cassette recorder...
  • Page 42 Zet EDIT op OFF. (p. 21) Het beeld vertoont “ruis”. • De videokoppen kunnen vuil zijn. m Reinig de koppen met behulp van de Sony V8-25CLH reinigingscassette. (p. 33) Het beeld is te donker. • De LCD BRIGHT toets staat op het minimum.
  • Page 43 Raadpleeg uw Sony handelaar. * Als u een accu gebruikt die nieuw is of die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan het CHARGE lampje knipperen wanneer hij de eerste maal wordt opgeladen. Dit is normaal. Laad de accu dan opnieuw.
  • Page 44 Contacteer uw Sony dealer of lokale technische dienst van Sony en geef het vijfteken servicenummer door (voorbeeld: E:61:10). Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of lokale technische dienst van Sony.
  • Page 45: Spécifications

    V, 1,4 A en mode de charge Cassette utilisable Consommation moyenne Application Cassette vidéo 8 mm (Hi8 ou 8 mm 5,3 W Batterie rechargeable Sony NP- standard) Température d’utilisation F530, NP-F730, NP-F930 au lithium- Durée d’enregistrement/lecture 0°C à 40°C Mode SP: 1 heure 30 min. (E5/P5- Température de stockage...
  • Page 46 Draaiende koppen, FM systeem 7,2 V (accu) A bij lading Videosignaal 8,4 V (netspanningsadapter) Toepassing PAL kleuren, CCIR normen Gemiddeld stroomverbruik Sony accu NP-F530, NP-F730, NP- Bruikbare cassette 5,3 W F930 lithium-iontype 8 mm videocassette (Hi8 of Gebruikstemperatuur Gebruikstemperatuur standard 8 mm) 0°C to 40°C...
  • Page 47: Identification Des Composants

    Identificatie van de Identification des onderdelen composants !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ 1 Ecran LCD 1 LCD scherm 2 Touches LCD BRIGHT (p. 8) 2 LCD BRIGHT toetsen (p. 8) 3 Touches VOLUME (p. 8) 3 VOLUME toetsen (p. 8) 4 Touche d’éjection EJECT (p.
  • Page 48 Identificatie van de Identification des onderdelen composants !§ !ª DISPLAY SLOW PAUSE !¶ @º COUNTER RESET @∞ !• @¡ PLAY @§ @™ STOP @£ @¶ @¢ @• !§ Touches et voyant r REC (enregistrement) !§ r REC (opname) toetsen en lampje (p. 19) (p.
  • Page 49 Identificatie van de Identification des onderdelen composants @ª #º #¡ #¢ #™ #£ #∞ @ª Touche PUSH OPEN (p. 7) @ª PUSH OPEN toets (p. 7) #º Panneau LCD #º LCD paneel #¡ Crochets pour bandoulière #¡ Haken voor schouderriem #™...
  • Page 50 Identification des Identificatie van de composants onderdelen Indicateurs d’exploitation Werkingsindicatoren 0 : 0 0 : 0 0 40min 1 S’allume en cours de lecture ou 1 Licht op bij weergave of opnames in Hi8 d’enregistrement au format Hi8. formaat. 2 Indicateurs d’avertissement (p. 51) 2 Waarschuwingsindicatoren (p.
  • Page 51: Indicateurs D'avertissement

    8 Il y a un autre problème. Zet het toestel af en neem contact op met uw Sony dealer of lokale technische dienst. Débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony ou un centre 9 De zelfdiagnosefunctie werd geactiveerd. de service après-vente agréé. (p. 40) 9 La fonction d’auto-diagnostic s’est...
  • Page 52 DNR ..........23 Restbandindicator ..... 50 E, F, G Restladingindicator ....50 EDIT ..........22 Schouderriem ......49 Spanningsbronnen ..... 24 Het LCD scherm reinigen ..34 Standaard 8 mm systeam ..29 HiFi SOUND ......11 Sony Corporation Printed in Japan...

Table des Matières