Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

IM250 series
IM280 series

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood IM250 Série

  • Page 1 IM250 series IM280 series...
  • Page 2: Table Des Matières

    English 2 - 5 Nederlands 6 - 10 Français 11 - 15 Deutsch 16 - 20 Italiano 21 - 25 Português 26 - 30 Español 31 - 35 Dansk 36 - 39 Svenska 40 - 43 Norsk 44 - 47 Suomi 48 - 51 Türkçe...
  • Page 4: English

    English safety If the freezing solution appears to be leaking from the bowl, discontinue Unplug the machine before fitting or use. The freezing solution used is removing parts or cleaning. non toxic. Keep children away from the Do not place the machine on hot machine.
  • Page 5 FROM IMMEDIATELY FREEZING ON hints THE INSIDE OF THE BOWL. We suggest that you keep the 6 Use the chute and pour the ice- freezer bowl in the freezer so that it cream or sorbet mix into the freezer is ready for use. Place in a plastic bowl.
  • Page 6 If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your ice-cream maker servicing or repairs Contact the shop where you bought...
  • Page 7 strawberry ice cream ingredients IM250 series IM280 series fresh strawberries 300g 450g caster sugar 125g double cream 100 ml 150 ml lemon juice juice ⁄ small lemon juice ⁄ large lemon Puree the strawberries until smooth, add the remaining ingredients. Pour the mixture into the freezer bowl with the paddle running.
  • Page 8: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Zorg altijd dat bij het hanteren van de kom uw handen zijn beschermd Trek de stekker uit het stopcontact, om brandwonden door voordat u onderdelen aanbrengt of bevriezing te voorkomen, vooral verwijdert of het apparaat reinigt.
  • Page 9 4 Laat het gemonteerde 8 Zet het apparaat uit en verwijder de deksel/motorelement/agitator- motorblok/deksel-combinatie door element in de vrieskom zakken en deze linksom te draaien. Het ijs is nu draai hem naar rechts op zijn plaats klaar om te serveren. vast.
  • Page 10 Haal de vrieskom uit de buitenste Als het snoer is beschadigd, moet kom. het om veiligheidsredenen door Laat de vrieskom eerst op KENWOOD of een bevoegde kamertemperatuur komen, voordat u KENWOOD-monteur worden hem gaat schoonmaken. vervangen. 1 Was de binnenkant van de kom en Indien u hulp nodig heeft bij: maak hem goed droog.
  • Page 11 muntchocoladeijs ingrediënten IM250-serie IM280-serie halfvolle melk 200 ml 300 ml poedersuiker 50 gr 75 gr slagroom 225 ml 325 ml pepermuntextract een paar druppeltjes een paar druppeltjes geraspte chocolade 50 gr 75 gr Doe de melk en de suiker in een steelpan. Zachtjes laten opwarmen en roeren, totdat de suiker is opgelost.
  • Page 12 vanilleijs met custard ingrediënten IM250-serie IM280-serie eigeel poedersuiker 50 gr 100 gr halfvolle melk 150 ml 300 ml slagroom 150 ml 300 ml vanille-extract een paar druppeltjes 2,5 ml Doe het eigeel en de suiker in een glazen kom en klop het op. Giet de melk in een steelpan en breng het langzaam aan de kook.
  • Page 13: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Toute glace ou sorbet, etc., contenant des ingrédients crus doit Débranchez l’appareil avant être consommé dans la semaine. La l’installation ou le retrait de tout glace présentant une plus grande élément et avant le nettoyage.
  • Page 14 légende important Ne faites pas fonctionner l’appareil levier de déverrouillage du bloc- par intermittence pendant le moteur processus de congélation, la bouton marche/arrêt préparation pouvant geler au contact bloc-moteur du bol et empêcher le mouvement couvercle du batteur. batteur Afin d’éviter toute surchauffe du cuve de congélation moteur, le sens de rotation change si cuve externe...
  • Page 15 Si le cordon est endommagé, il doit avant de la placer au congélateur. être remplacé pour des raisons de Ne perforez ni ne chauffez la cuve sécurité par KENWOOD ou par un de congélation. réparateur agréé de KENWOOD. La cuve de congélation doit être conservée dans un congélateur dont...
  • Page 16 recettes glace à la banane ingrédients série IM250 série IM280 grande banane mûre ⁄ lait demi-écrémé 175 ml 250 ml crème fraîche épaisse 75 ml 125 ml sucre en poudre 50 g 75 g Écrasez les bananes jusqu’à obtention d’un mélange homogène. Mélangez le lait, la crème fraîche épaisse et le sucre.
  • Page 17 sorbet au citron ingrédients série IM250 série IM280 sucre cristallisé 200 g 300 g 200 ml 300 ml jus d’orange jus d’une demi orange jus d’une petite orange moyenne jus de citron 175 ml 250 ml blanc d’œuf ⁄ blanc d’œuf (moyen) ⁄...
  • Page 18: Deutsch

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen herausklappen Sicherheit Um Erfrierungen zu vermeiden, die Hände immer mit Ofenhandschuhen Vor Anbringen oder Abnehmen von schützen, besonders beim Zubehör oder vor dem Reinigen Herausnehmen der Schüssel aus immer den Netzstecker ziehen. dem Gefrierschrank.
  • Page 19 Verwenden der Motor überhitzt wird, spricht eine Sicherheitsschaltung an und schaltet Eismaschine den Motor ab. In diesem Fall die Maschine ausschalten, den 1 Setzen Sie das Antriebsaggregat in Netzstecker ziehen und die den Deckel; es rastet hörbar ein. Antriebseinheit abkühlen lassen. 2 Stecken Sie den Schaber in das 8 Die Maschine ausschalten und die Antriebsaggregat.
  • Page 20 Kundendienst Gefrierschüssel Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Nehmen Sie die Gefrierschüssel aus Gründen der Sicherheit nur von der Außenschüssel. KENWOOD oder einer autorisierten Lassen Sie die Gefrierschüssel vor KENWOOD Werkstatt ausgetauscht dem Reinigen auf Raumtemperatur werden. kommen. 1 Waschen Sie die Innenseite der Wie Sie Hilfe brauchen: Schüssel und trocknen Sie sie...
  • Page 21 Schoko-Minz-Eiscreme Zutaten Serie IM250 Serie IM280 Entrahmte Milch 200 ml 300 ml Zucker Crème double 225 ml 325 ml Pfefferminzessenz Einige Tropfen Einige Tropfen Geraspelte Schokolade Milch und Zucker in einen Topf geben. Bei schwacher Hitze rühren, bis der Zucker gelöst ist, und abkühlen lassen.
  • Page 22 Vanilleeiscreme Zutaten Serie IM250 Serie IM280 Eigelb Feiner Zucker 100g Entrahmte Milch 150 ml 300 ml Crème double 150 ml 300 ml Vanilleessenz Einige Tropfen 2,5 ml Eigelb und Zucker in eine Glasschüssel geben und verschlagen. In einem Topf Milch langsam zum Sieden erhitzen und unter Rühren auf die Eimischung gießen. Mischung wieder in den Topf füllen und ständig rühren, bis die Mischung eindickt und auf der Rückseite des Löffels einen Film hinterlässt.
  • Page 23: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza I gelati o i sorbetti ecc. che contengono uova crude o Disinserire la spina parzialmente cotte non devono dell’elettrodomestico dalla presa essere consumati da bambini piccoli, elettrica prima di inserire o togliere i donne incinte, persone anziane o...
  • Page 24 legenda la vaschetta e impedire alla paletta di muoversi. levetta di rilascio del corpo motore Per non surriscaldare il motore, se la interruttore acceso/spento miscela diventa troppo densa il corpo motore senso di rotazione coperchio dell’elettrodomestico cambierà. Se pala questa rotazione continua ad cestello refrigerante alternarsi, fermare l’apparecchio –...
  • Page 25 Estrarre il cestello refrigerante dal sostituito solo dal fabbricante oppure cestello esterno. da un addetto KENWOOD Prima di pulire il cestello, lasciare autorizzato alle riparazioni. Ciò che raggiunga la temperatura eviterà possibili situazioni di pericolo.
  • Page 26 gelato al cioccolato e menta ingredienti serie IM250 serie IM280 latte parzialmente scremato 200 ml 300 ml zucchero semolato 50 g 75 g panna liquida 225 ml 325 ml essenza di menta piperita alcune gocce alcune gocce cioccolato grattugiato 50 g 75 g Versare il latte e lo zucchero in un pentolino.
  • Page 27 gelato alla vaniglia a base di crema inglese ingredienti serie IM250 serie IM280 tuorli zucchero raffinato 50 g 100 g latte parzialmente scremato 150 ml 300 ml panna liquida 150 ml 300 ml essenza di vaniglia alcune gocce 2,5 ml Lavorare in una terrina di vetro i tuorli e lo zucchero.
  • Page 28: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança O gelado ou sorvete, etc. que contenha ovos crus ou parcialmente Retire a ficha da máquina da tomada cozinhados não deve ser oferecido a antes de instalar ou retirar peças ou crianças pequenas, grávidas, idosos limpar.
  • Page 29 utilização da sua Na eventualidade improvável de o motor sobreaquecer, um dispositivo sorveteira de corte de segurança será activado, fazendo parar o motor. Se 1 Encaixe a unidade motorizada na isto acontecer, desligue no tampa – ouvirá um estalido na interruptor, retire a ficha da tomada e posição de encaixe.
  • Page 30 limpeza tampa Pressione a alavanca para soltar a Desligue sempre no interruptor, retire unidade motorizada para separar a a ficha da tomada e desmonte o tampa da unidade motorizada aparelho antes de o limpar. 1 Lave e seque bem a tampa. Nunca mergulhe a unidade unidade motorizada motorizada em água nem permita...
  • Page 31 gelado de chocolate e hortelã-pimenta ingredientes série IM250 série IM280 leite meio-gordo 200 ml 300 ml açúcar branco fino 50 g 75 g natas 225 ml 325 ml essência de hortelã- algumas gotas algumas gotas pimenta chocolate ralado 50 g 75 g Coloque o leite e açúcar numa caçarola.
  • Page 32 gelado de baunilha à base de custard ingredientes série IM250 série IM280 gemas de ovos açúcar branco fino 50 g 100 g leite meio-gordo 150 ml 300 ml natas 150 ml 300 ml essência de baunilha algumas gotas 2,5 ml Coloque as gemas de ovo e açúcar numa taça de vidro e bata-os juntos.
  • Page 33: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Para evitar quemaduras por congelación, asegúrese siempre de Desenchufe el aparato antes de que las manos están protegidas al poner o retirar las piezas o de coger el bol, especialmente la limpiar.
  • Page 34 para utilizar su aparato En el caso improbable de que se sobrecaliente el motor, se producirá de hacer helados un corte de seguridad que causará la parada del motor. Si esto ocurre, 1 Introduzca la unidad de potencia en apague y desenchufe el aparato y la tapadera;...
  • Page 35 Si el cable está dañado, por razones séquelo bien. No lo sumerja en de seguridad debe ser sustituido por agua. KENWOOD o un técnico autorizado de KENWOOD. paleta, bol exterior Si necesita ayuda con respecto: Retire la paleta de la unidad de a la utilización de su aparato de...
  • Page 36 helado de chocolate con menta ingredientes serie IM250 serie IM280 leche semidesnatada 200 ml 300 ml azúcar extrafino 50 g 75 g nata para montar 225 ml 325 ml esencia de menta unas gotas unas gotas chocolate rallado 50 g 75 g Vierta la leche y el azúcar en una cazuela.
  • Page 37 helado de vainilla con natillas ingredientes serie IM250 serie IM280 yemas de huevo azúcar extrafino 50 g 100 g leche semidesnatada 150 ml 300 ml nata para montar 150 ml 300 ml esencia de vainilla unas gotas 2,5 ml Ponga las yemas de huevo y el azúcar en un bol de vidrio y bátalo todo junto. Caliente la leche a fuego lento en una cazuela hasta que hierva;...
  • Page 38: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Anbring ikke maskinen på varme overflader som f.eks. komfurer, Tag maskinens stik ud, før dele varmeplader eller i nærheden af sættes på eller tages af og inden åbne gasflammer. rengøring. inden stikket sættes i Hold børn væk fra maskinen.
  • Page 39 6 Hæld is- eller sorbetblandingen i tips fryserskålen gennem åbningen. Vi foreslår, at fryserskålen opbevares Når blandingen hældes i skålen, skal i fryseren, så den altid er klar til brug. du altid stoppe mindst 2,5 cm fra Kom den i en plastikpose før den øverste kant, da blandingen frysningen.
  • Page 40 Tør den af med en fugtig klud og tør Hvis ledningen bliver beskadiget, efter med et viskestykke. skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD forhandler. Hvis du har brug for hjælp med: at anvende ismaskinen service eller reparationer Kontakt den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Page 41 jordbæris ingredienser IM250 serie IM280 serie friske jordbær 300 g 450 g sukker 75 g 125 g piskefløde 100 ml 150 ml citronsaft saft af ⁄ lille citron saft af ⁄ stor citron Purér jordbærrene til en jævn masse og tilsæt de øvrige ingredienser. Hæld blandingen i fryserskålen, mens rørevingen kører rundt.
  • Page 42: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Ställ inte maskinen på varma ytor såsom på spisen eller nära en Dra ut sladden innan du monterar gaslåga. eller demonterar några delar eller gör innan du sätter i kontakten ren maskinen.
  • Page 43 Ta inte ut frysskålen ur frysen Om sladden är skadad måste den av förrän du är klar att göra glassen. säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av KENWOOD tips godkänd reparatör. Vi föreslår att du förvarar frysskålen i Om du behöver hjälp med: frysen så...
  • Page 44 recept bananglass ingredienser IM250-serien IM280-serien stor mogen banan ⁄ mellanmjölk 175 ml 250 ml vispgrädde 75 ml 125 ml socker 50 g 75 g Mosa bananerna till en jämn smet. Blanda i mjölken, grädden och sockret. Häll blandningen i frysskålen medan paddeln går. Frys till önskad konsistens. hallonyoghurtglass ingredienser IM250-serien...
  • Page 45 Citronsorbet ingredienser IM250-serien IM280-serien socker 200 g 300 g vatten 200 ml 300 ml apelsinsaft saften av ⁄ medelstor saften av 1 liten apelsin apelsin citronsaft 175 ml 250 ml äggvita ⁄ vita från ett medelstort ⁄ vita från ett stort ägg ägg Häll sockret och vattnet i en kastrull.
  • Page 46: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn Hvis det lekker ut væske fra ismaskinen, må den ikke brukes. Ta støpselet ut av kontakten før du Væsken som brukes i setter på eller tar av deler og før fryseprosessen er ikke giftig.
  • Page 47 MASKINEN MÅ VÆRE SLÅTT PÅ tips FØR DU TILSETTER ISKREM- Vi foreslår at du oppbevarer ELLER FRUKTISBLANDING FOR Å frysebøtten i fryseren, slik at den er UNNGÅ AT BLANDINGEN klar til bruk. Ha den i en plastpose ØYEBLIKKELIG FRYSER PÅ før du fryser den.
  • Page 48 KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å bruke maskinen utføre vedlikehold eler reparasjon ta kontakt med din forhandler. oppskrifter bananis ingredienser IM250-serien IM280-serien stor moden banan ⁄...
  • Page 49 jordbæris ingredienser IM250-serien IM280-serien friske jordbær 300 g 450 g sukker 75 g 125 g kremfløte 100 ml 150 ml sitronsaft saften av ⁄ liten sitron saften av ⁄ stor sitron Mos jordbærene til en jevn puré, og ha i resten av ingrediensene. Hell blandingen i frysebøtten mens rørespaden går.
  • Page 50: Suomi

    Sähköiskuvaaran takia älä koskaan Kone täyttää Euroopan laita moottoriosaa veteen tai anna talousyhteisön direktiivin 89/336/EEC virtajohdon tai pistotulpan kastua. vaatimukset. Käytä vain valtuutetulta Kenwood- ennen ensimmäistä kauppiaalta hankittuja lisälaitteita. käyttökertaa Vältä koskettamasta liikkuvia osia. 1 Poista kaikki pakkausmateriaali. Pidä kädet, hiukset, vaatteet, lastat 2 Pese osat: katso ohjeet kohdasta ja muut työvälineet poissa koneen...
  • Page 51 KONE ON KYTKETTÄVÄ PÄÄLLE vihjeitä ENNEN KUIN JÄÄTELÖ- TAI Voit säilyttää jäädytyskulhoa SORBETTISEOS KAADETAAN pakastimessa, jotta se on KULHOON, JOTTEI SEOS JÄÄTYISI käyttövalmiina. Laita kulho muovipussiin HETI KULHOON KIINNI. ennen pakastimeen laittamista. Pakasta 6 Kaada jäätelö- tai sorbettiseos kulho pystyasennossa. kourun kautta jäädytyskulhoon.
  • Page 52 Mikäli koneeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD-kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita ympäristöviranomaiset. valmistusohjeita banaanijäätelö...
  • Page 53 mansikkajäätelö ainekset IM250-sarja IM280-sarja tuoreita mansikoita 300 g 450 g hienosokeria 75 g 125 g kuohukermaa 100 ml 150 ml sitruunamehua ⁄ pienen sitruunan mehu ⁄ suuren sitruunan mehu Soseuta mansikat tasaiseksi massaksi. Lisää muut ainekset. Kaada seos jäädytyskulhoon sekoittimen pyöriessä. Anna jäätyä, kunnes seoksen koostumus on sopiva.
  • Page 54: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Çiğ ya da yarı pişmiş yumurta güvenlik önlemleri içerikli dondurma ya da meyveli Aygıtın parçalarını takmadan, dondurmalar küçük çocuklara, gebe çıkarmadan ve temizlemeden önce kadınlara, yaşlılara ve hastalara fi…ini prizden çekiniz. verilmemelidir.
  • Page 55 dondurma makinesinin Dü…ük bir olasılık olmasına kar…ın motor a…ırı derecede ısınmaya kullanımı ba…larsa, aygıttaki güvenlik düzeneceòi motoru durduracaktır. 1 Güç birimine yerini tamamen Böyle bir durum olursa, aygıtı yerleştiriniz ve kilitleninceye kadar durdurunuz ve güç birimin kapağa takınız. soòumasını bekleyiniz. 2 Devinim çarkını...
  • Page 56 çıkarınız. Dondurucu çanak temizlemeden Elektrik kordonu hasar görürse, önce sıcaklığının normal oda güvenlik nedeniyle KENWOOD ya ısısına gelmesini bekleyiniz. da yetkili bir KENWOOD onarımcısı 1 Çanağın içini yıkayınız ve tarafından deòi…tirilmeli ya da arkasından tamamen kurulayınız. onarılmalıdır. Çanağı suya batırmayınız.
  • Page 57 naneli çikolata dondurması içerikleri IM250 dizisi IM280 dizisi yarı yağlı süt 200 ml 300 ml pudra şekeri 50gr 75gr koyu kaymak 225 ml 325 ml nane özü birkaç damla birkaç damla rendelenmiş sütsüz çikolata 50gr 75gr Sütü ve şekeri bir tavaya koyunuz. Düşük ısıda şekeri eriyinceye kadar karıştırınız ve arkasından soğumasını...
  • Page 58 sarı kaymaklı vanilya dondurma içerikleri IM250 dizisi IM280 dizisi yumurta sarısı pudra şekeri 50gr 100gr yarı yağlı süt 150 ml 300 ml koyu kaymak 150 ml 300 ml vanilya özü birkaç damla 2,5 ml Yumurta sarılarını ve şekeri cam bir çanakta çalkalayarak karıştırınız. Tavaya koyduğunuz sütü...
  • Page 59: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Abyste zabránili popáleninám od mrazničky, dbejte na to, abyste si Před nasazováním nebo při manipulaci s nádobou vždy odstraňováním součástí nebo chránili ruce, zejména při prvním čištěním odpojte spotřebič od sítě. vyjímání...
  • Page 60 3 Vyjměte mrazicí nádobu z Vyrobená zmrzlina by měla mít mrazničky a vložte ji do vnější konzistenci vhodnou pro konzumaci nádoby. lžičkou. Pokud ji chcete před 4 Na mrazicí nádobu položte sestavu konzumací uložit do mrazničky víka, hnací jednotky a lopatky a nebo požadujete hustější...
  • Page 61 Oddělte lopatku od hnací jednotky. 1 Potom ji důkladně omyjte a Pokud se poškodí kabel, musí být z vysušte. bezpečnostních důvodů vyměněn společností KENWOOD nebo autorizovaným opravářem výrobků KENWOOD. recepty banánová zmrzlina přísady série IM250 série IM280 velký...
  • Page 62 čokoládovo-mátová zmrzlina přísady série IM250 série IM280 polotučné mléko 200 ml 300 ml práškový cukr 50 g 75 g smetana na šlehání 225 ml 325 ml mátová tresť několik kapek několik kapek strouhaná čokoláda 50 g 75 g Nalijte mléko s cukrem do rendlíku. Položte rendlík na vařič s mírnou teplotou a míchejte, dokud nezmizí...
  • Page 63 vanilková zmrzlina z pudinku přísady série IM250 série IM280 vaječné žloutky práškový cukr 50 g 100 g polotučné mléko 150 ml 300 ml smetana na šlehání 150 ml 300 ml vanilková tresť několik kapek 2,5 ml Vložte vaječné žloutky a cukr do skleněné nádoby a našlehejte. V rendlíku uveďte mléko pomalu do varu a potom ho nalijte na našlehanou vaječnou směs.
  • Page 64: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt. biztonság A fagyási sérülések megelőzése érdekében mindig ügyeljen keze Áramtalanítsa a készüléket védelmére a tál kezelésekor, alkatrészek fel- és leszerelése vagy különösen amikor kiveszi a tisztítás előtt.
  • Page 65 a fagylaltgép A motor túlmelegedése esetére, aminek előfordulása nem valószínű, használata egy biztonsági mechanizmus kikapcsolja a készüléket. Ha ez 1 Illessze a tápegységet a fedélre, történik, kapcsolja ki, áramtalanítsa ahol a helyére kattan. a készüléket, és hagyja lehűlni a 2 Illessze a keverőlapátot a tápegységet.
  • Page 66 ügyfélszolgálat Hagyja a fagyasztó tálat szobahőmérsékletre melegedni, Ha a vezeték károsodott, biztonsági mielőtt tisztítani próbálná. okokból egy KENWOOD vagy egy 1 Mossa meg a tál belsejét, majd KENWOOD által meghatalmazott szárítsa meg alaposan. Ne merítse szerelőnek kell kicserélnie. vízbe.
  • Page 67 csokoládés mentás fagylalt hozzávalók IM250 széria IM280 széria félig fölözött tej 200 ml 300 ml porcukor 50 g 75 g dupla tejszín 225 ml 325 ml menta eszencia pár csepp pár csepp reszelt csokoládé 50 g 75 g Helyezze a tejet és a cukrot egy lábasba. Melegítse kis lángon és kevergesse, amíg a cukor felolvad, majd hagyja lehűlni.
  • Page 68 sodó alapú vanília fagylalt hozzávalók IM250 széria IM280 széria tojássárgája porcukor 100g félig fölözött tej 150 ml 300 ml dupla tejszín 150 ml 300 ml vanília eszencia pár csepp 2.5 ml Helyezze a tojássárgáját és a cukrot egy üvegtálba és verje fel együtt. Lassan forralja fel a tejet egy lábasban, majd öntse a tojás keverékre, közben felverve.
  • Page 69: Polski

    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie bezpieczeństwo nieprzetworzone składniki należy spożyć w ciągu tygodnia. Lody Przed przystąpieniem do montażu mają najlepszy smak, gdy są lub demontażu części składowych świeże, dlatego nie należy ich lub czyszczenia urządzenia należy przygotowywać dużo wcześniej wyjąć...
  • Page 70 legenda ważne Nie należy zatrzymywać ani dźwignia zwalniania zespołu uruchamiać urządzenia w trakcie napędowego procesu zamrażania, gdyż wyłącznik mieszanka może zamarznąć w zespół napędowy kontakcie z naczyniem, wieko uniemożliwiając ruch mieszadła. mieszadło Aby nie dopuścić do przegrzania naczynie do zamrażania silnika, kierunek obrotów zmieni się, naczynie zewnętrzne jeśli mieszanka stanie się...
  • Page 71 Jeśli przewód ulegnie uszkodzeniu, wkładać do lodówki przed ze względów bezpieczeństwa jego rozpoczęciem przygotowywania wymianę należy zlecić w serwisie lodów. KENWOOD lub autoryzowanym Dodanie alkoholu do przepisu punkcie serwisowym KENWOOD. spowoduje zahamowanie procesu zamrażania. czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze...
  • Page 72 przepisy lody bananowe składniki IM250 series IM280 series duży dojrzały banan mleko półtłuste 175 ml 250 ml śmietana kremowa 75 ml 125 ml cukier puder 50 g 75 g Rozdrobnić banany, aby uzyskały płynną konsystencję. Zmieszać mleko, śmietanę kremową i cukier. Wlać mieszankę do naczynia do zamrażania przy obracającym się...
  • Page 73 sorbet cytrynowy składniki IM250 series IM280 series cukier kryształ 200 g 300 g woda 200 ml 300 ml sok z pomarańczy sok z połowy średniej sok z 1 małej pomarańczy pomarańczy sok z cytryny 175 ml 250 ml białko jaja połowa białka ze połowa białka z dużego jaja średniego jaja...
  • Page 74: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Мороженое или шербет, в состав которых входят сырые или частично приготовленные яйца, не следует давать маленьким детям, беременным женщинам, пожилым или нездоровым людям. Перед включением в сеть...
  • Page 75 Перед первым использованием 3 За двадцать четыре часа до использования прибора 6 Возьмите лоток и залейте смесь поместите емкость для мороженого или шербета в замораживания в морозильную емкость для замораживания. камеру. 7 Взбивайте смесь до замораживания или до получения требуемой консистенции, это займет...
  • Page 76 Внимание! Емкость для замораживания Извлеките емкость для металлическими замораживания из внешнего кухонными сосуда. Не извлекайте емкость для Прежде чем приступать к очистке замораживания из морозильной емкости для замораживания, камеры, пока не будете готовы к дождитесь, пока ее температура приготовлению мороженого. не...
  • Page 77 KENWOOD KENWOOD Рецепты Банановое мороженое ингредиенты серия IM250 серия IM280 Крупный спелый банан 1 1-1/2 Полуснятое молоко 175 мл 250 мл Сливки для взбивания 75 мл 125 мл Сахарная пудра 50 г 75 г Разомните банан до мягкой консистенции. Смешайте с молоком, сливками...
  • Page 78 Шоколадное мороженое с мятой ингредиенты серия IM250 серия IM280 Полуснятое молоко 200 мл 300 мл Сахарная пудра 50 г 75 г Сливки для взбивания 225 мл 325 мл Мятная эссенция Несколько капель Несколько капель Тертый шоколад 50 г 75 г Поместите...
  • Page 79 Ванильное мороженое на основе заварного крема ингредиенты серия IM250 серия IM280 Яичный желток Сахарная пудра 50 г 100 г Полуснятое молоко 150 мл 300 мл Сливки для взбивания 150 мл 300 мл Ванильная эссенция Несколько капель 2,5 мл Поместите яичные желтки и сахар в стеклянный емкость и взбейте их вместе.
  • Page 80: Ekkgmij

    Ekkgmij ’ ‘ ’. – 89/336/EEC. ‘ ’.
  • Page 81 on/off...
  • Page 82 18 C...
  • Page 83 KENWOOD KENWOOD. KENWOOD KENWOOD.
  • Page 84 IM250 IM280 1 ½ 175 ml 250 ml 75 ml 125 ml IM250 IM280 250 ml 375 ml IM250 IM280 200 ml 300 ml 225 ml 325 ml IM250 IM280 100 ml 150 ml ½ ½...
  • Page 85 IM250 IM280 200 ml 300 ml ½ 175 ml 250 ml ½ ½ (custard) IM250 IM280 150 ml 300 ml 150 ml 300 ml 2,5 ml...
  • Page 86 º º K « ∞ º º K « ∞ œ u « « ∞ L º º K « ∞ º º K « ∞ œ u « « ∞ L º º K « ∞ º º K «...
  • Page 87 º º K « ∞ º º K « ∞ œ u « « ∞ L º º K « ∞ º º K « ∞ œ u « « ∞ L º º K « ∞ º º K «...
  • Page 88 ± W ≥ U ‹ • ± ö π « ∞ ∑ U ¡ Ë ´ ¸ § ª U « ∞ U ¡ u ´ , « ∞ ¥ p ∫ d ∞ ∑ … « « œ « ¡...
  • Page 89 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ¡...
  • Page 90 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 55680/1...

Ce manuel est également adapté pour:

Im280 série

Table des Matières