Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
ISTRUZIONI PER L'USO
la macchina
machine
BEDIENUNGSANLEITUNG
aufmerksam zu lesen
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
te gebruiken
Ideas with Passion

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saeco S-CLASS INCANTO de luxe

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina...
  • Page 2 PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manutenzione, dovrà...
  • Page 3 GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando • Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. •...
  • Page 4 NORME DI SICUREZZA - Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo d’alimentazione. ’ N CASO D EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. ERICOLI - L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate ’...
  • Page 5 DESCRIZIONE COMPONENTI Pomello regolazione Coperchio contenitore caffè in grani Contenitore caffè in grani macinatura Piastra scaldatazze per il preri- Coperchio serbatoio acqua scaldamento delle tazzine Coperchio dosatore caffè Pulsante apertura macinato contenitore caffè Serbatoio acqua Pannello comandi Pomello erogazione vapore Chiave gruppo Pennello per la pulizia...
  • Page 6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO A pag.20 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente Avvertenze importanti per l’utilizzo del fi ltro “Aqua prima” sono riportate durante il funzionamento. a pag.20. Vedi targhetta dati Riempire il contenitore con Si può installare il fi ltro “Aqua Riempire il serbatoio con Inserire la spina in una pre- Premere l’interruttore sulla...
  • Page 7 REGOLAZIONI La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato, cambiare la miscela del caffè. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 1 - 2 caffè.
  • Page 8 EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. SELEZIONARE FUNZIONE 1 ESPRESSO 2 ESPRESSI PRONTO X L'USO Oppure Oppure Verifi care che la macchina Posizionare la/e tazza/e Premere il tasto del caffè...
  • Page 9 VAPORE / CAPPUCCINO Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Riempire la tazza con 1/3 Posizionare un contenito- Quando esce solo vapore Posizionare la tazza con il Aprire il rubinetto per ero- di latte freddo.
  • Page 10 La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante. nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Saeco. DECALCIFICAZIONE DECALCIF. IN CORSO...
  • Page 11 È possibile utilizzare la macchina senza fi ltro, FILTRO ACQUA ATTIVATA Saeco ne consiglia l’uti- lizzo. Nel caso non venga utilizzato il fi ltro decalci- fi care la macchina con maggiore frequenza. Aprire il rubinetto ed ero- Vuotare ad intervalli l’intero...
  • Page 12 PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella microonde e/o un forno convenzionale. lavastoviglie. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Estrarre la vasca raccogli Estrarre vuotare Svitare e pulire il panna-...
  • Page 13 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA L’utilizzatore può modifi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali. RISPAR. ENERGIA RISCIACQUO RISCIACQUO RISCIACQUO RISCIACQUO RISCIACQUO LINGUA LINGUA ATTIVATA ATTIVATA Per accedere alla pro- Con i tasti “∧” e “∨” si Con il tasto “OK”...
  • Page 14 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Con questa funzione si può cambiare la lingua del display. LINGUA LINGUA LANGUAGE DUREZZA ACQUA ITALIANO ENGLISH Si può scegliere tra Italiano, Tedesco, Portoghese, Spa- gnolo, Inglese, Francese, Olandese, Polacco e Svedese. Generalmente l’apparecchio è programmato sulla lingua del paese a cui è...
  • Page 15 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA SCALDATAZZE SCALDATAZZE SCALDATAZZE TEMPERATURA ATTIVATA DISATTIVATA Questa funzione permette d’attivare lo scaldatazze presen- te nella copertura della macchina. Quando appare la fun- Scegliere se attivare o Premere il tasto “OK” zione selezionarla con il disattivare la piastra scal- per confermare la scelta tasto “OK”.
  • Page 16 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA AROMA CAFFE' AROMA CAFFE' AROMA CAFFE' AROMA CAFFE' LUNGO NORMALE FORTE Per impostare all’accensione della macchina la dose di caffè da macinare per l’erogazione del caffè. Quando appare la fun- Selezionare la dose del Premere il tasto “OK” zione selezionarla con il caffè...
  • Page 17 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA TOTALE CAFFE' TOTALE CAFFE' TOTALE CAFFE' TEMPORIZZATORE Questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già erogato l’apparecchio. Quando appare la fun- Si visualizzano i caffè Uscire dal menù premendo zione selezionarla con il che l’apparecchio ha già il tasto ESC.
  • Page 18 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione, attivata e disattivata dell’utilizzatore, OROLOGIO IMPOSTAZ. OROLOGIO * IMPOSTAZ. OROLOGIO permette di: CICLO DI LAVAGGIO ORARI ON/OFF 0:00 - visualizzare l’ora corrente quando la macchina è in “RI- SPARMIO ENERGIA” o in “SELEZIONE FUNZIONE” - selezionare l’orario d’accensione e di spegnimento della macchina.
  • Page 19 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA REGOLAZIONI FABBR. * REGOLAZIONI FABBR. REGOLAZIONI FABBR. Questa funzione permette di ripristinare i parametri di fun- RISPAR. ENERGIA zionamento della macchina impostati dalla ditta costruttrice. Se vengono ripristinati tutti i valori di fabbrica tutte le impo- stazioni personali saranno perdute. Quando appare la fun- Scegliere se ripristinare Premere il tasto “OK”...
  • Page 20 SEGNALAZIONI DISPLAY - NOTE FILTRO AQUA PRIMA Tramite il display, la macchina guida l’utente al corretto utilizzo della stessa. La macchina è in fase di riscaldamento; attendere che la Premere il tasto “MENU/OK”. RISCIACQUO macchina porti a termine questa operazione. RISPAR.
  • Page 21 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI La macchina non si La macchina non è colle- Attivare l’interruttore gene- Erogazione troppo Macinatura troppo fi ne Regolare la macinatura su un accende. gata alla rete elettrica. rale. scarsa o assente.
  • Page 22 IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including maintenance, should be performed by an authorized service centre.
  • Page 23 GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans • Voltage rating See rating plate on appliance or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable •...
  • Page 24 SAFETY RULES - Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine. N THE EVENT OF AN EMERGENCY Immediately unplug the appliance. AZARDS - The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED the operating instructions.
  • Page 25 COMPONENT DESCRIPTION Coffee bean container lid Coffee bean container Grind adjustment knob Cup heater plate Water tank lid Preground coffee Coffe container opening dispenser lid button Water tank Control panel Steam knob Cleaning Brew group key brush Service door ON/OFF switch Water hardness Preground Height and depth...
  • Page 26 INSTALLATION / VENTILATE The messages displayed by the machine during operation are shown Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at on page 40. page 40. See rating plate Fill the coffee bean container The “Aqua Prima” fi lter can Fill the tank with fresh drin- Insert the plug into a sui- Move the ON/OFF switch to...
  • Page 27 ADJUSTMENTS Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a change after dispensing 1 - 2 coffees.
  • Page 28 DISPENSING COFFEE / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam wand toward the drip tray. SELECT PRODUCT 1 SMALL COFFEE 2 SMALL COFFEES READY FOR USE Make sure that the ma- Position a warm coffee Press the button of the Twice for 2 coffees.
  • Page 29 STEAM / CAPPUCCINO Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam wand toward the drip tray. Fill a cup to 1/3 with cold Place a container beneath When only steam comes Position the cup containing Open the knob to release milk.
  • Page 30 You can use any commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution. machines. We recommend using a Saeco descaling agent. DESCALING MACHINE IS DESCALING READY FOR USE...
  • Page 31 It is possible to use the machine without fi lter, WATERFILTER Saeco suggests its use. If fi lter is not used, the machine must be descaled more frequently. See “Programming”. Enable Open the knob and Empty the water tank out at When the tank is empty, fi...
  • Page 32 CLEANING AND MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or Do not immerge the machine in water and do not place any of its conventional oven. components in a dishwasher. Turn the machine off. Wash the water tank. Remove the drip tray, em- Remove the dregs drawer, Unscrew and clean the...
  • Page 33 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. ENERGY SAVING RINSING RINSING RINSING RINSING RINSING LANGUAGE LANGUAGE Press the “MENU” button Use the “∧” and “∨” Using the “OK” button you can Press ESC to exit without Use the “OK”...
  • Page 34 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function allows you to change the display language. LANGUAGE LANGUAGE LANGUE WATER HARDNESS ENGLISH FRANCAIS You can choose among Italian, German, Portuguese, Spanish, English, French, Dutch, Polish and Swedish. The appliance is usually programmed on the language of the country in which it is sold.
  • Page 35 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS CUP HEATER CUP HEATER CUP HEATER TEMPERATURE This function allows you to turn on the cup heater present in the machine cover. When the function ap- Choose whether you wish Press the “OK” button to pears, select it using the to turn the cup heater plate confi...
  • Page 36 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS AROMA COFFEE AROMA COFFEE AROMA COFFEE NORMAL STRONG AROMA LARGE COFFEE For setting, when the machine is switched on, the quantity of coffee to be ground in order to brew the coffee. When the function ap- Select the desired quantity Press the “OK”...
  • Page 37 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS TOTAL COFFEES TOTAL COFFEES TOTAL COFFEES TIMER This function enables the user to see how many coffees the machine has already dispensed. When the function ap- The display will show the Press “ESC” to exit the pears, select it using the number of coffees the menu.
  • Page 38 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function may be activated and deactivated by the CLOCK CLOCK TIME CLOCK TIME user to: RINSING CYCLE ON/OFF TIME 0:00 - display the current time when the machine is in the “ENERGY SAVING” or “SELECT PRODUCT” mode - program the machine to switch on and off at a specifi...
  • Page 39 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS FACTORY SETTINGS FACTORY SETTINGS FACTORY SETTINGS ENERGY SAVING With this function you can restore the machine operating parameters originally set by the manufacturer. If you restore all the factory settings, all customized settings will be lost. When the function ap- Choose whether to restore Press the “OK”...
  • Page 40 DISPLAY MESSAGES - NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER Messages are displayed to guide users and help them to use the machine correctly. The machine is in the heating phase; wait until the machi- Press “MENU/OK”. RINSING ne has fi nished this operation. ENERGY SAVING WARMING UP ...
  • Page 41 PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES The machine does not machine Move the main switch to ON. Coffee fl ows out in Excessively fi ne grind Adjust to a coarser grind (turn turn on. connected to the power slow trickle or not the knob clockwise).
  • Page 42 WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
  • Page 43 ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, • Nennspannung Siehe Typenschild auf der Maschine wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. • Nennleistung Siehe Typenschild auf der Maschine Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht •...
  • Page 44 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Die Espressomaschine nie am Netzkabel anheben oder ziehen. M NOTFALL Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. EFAHREN - Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Betriebsweise nicht kennen. - In geschlossenen Räumen. - Die Maschine Kann eine Gefahr für Kinder darstellen.
  • Page 45 BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Deckel Kaffeebohnenbehälter Kaffeebohnenbehälter Drehknopf zur Einstellung der Mahlstufe Wärmeplatte für Wassertankdeckel Tassenvorwärmung Deckel Einfüllschacht für Öffnungsknopf Pulverkaffee Kaffeebehälter Wassertank Bedienfeld Dampfdrehknopf Reinigungspinsel Schlüssel für Brühgruppe Servicetür Hauptschalter (EIN/AUS) Wasserhärteprüfung Messlöffel für Höhen- und tiefenverstellbarer Pulverkaffee Heißwasser/ Kaffeeauslauf Dampfdüse Abtropfschale und Abtropfgitter...
  • Page 46 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf S.60 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer Wichtige Hinweise für den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf während des Betriebs anzeigt. der S.60 zu fi nden. Siehe Typenschild Behälter mit Kaffeebohnen Es kann ein Filter „Aqua Tank mit frischem Trink- Netzstecker eine...
  • Page 47 EINSTELLUNGEN Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffee-mischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren. Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 1 bis 2 Tassen Kaffee feststellbar.
  • Page 48 AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Produkt wahlen 1 Espresso 2 Espresso Betriebsbereit Oder Oder Prüfen, ob die Maschine Warme Tasse(n) unter den Taste für den gewünschten 2 Mal = 2 Kaffee Wenn die Kaffeezubereitung betriebsbereit ist.
  • Page 49 DAMPF / CAPPUCCINO Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. 1/3 der Tasse mit kalter Einen Behälter hinstellen. Sobald nur noch Dampf Tasse mit Milch unter die Dampfdrehknopf drehen. Milch füllen. Drehknopf öffnen austritt, den Drehknopf Dampfdüse stellen.
  • Page 50 Das Entkalken wird nach 3-4 Monaten nötig, wenn ein Rückgang des Wasserdurchlaufs handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das Entkalkungsmittel wird automatisch verteilt. maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. Entkalken Gerät wird entkalkt Betriebsbereit...
  • Page 51 Tank herausnehmen. Maschine einschalten. Die Maschine kann auch ohne Filter benutzt werden, Wasserfilter Saeco empfi ehlt aber den Gebrauch. Falls sie trotzdem ohne Filter betrieben wird, muss die Maschine öfters entkalkt werden. Hahn öffnen und Wasser In Intervallen den ganzen Wenn der Tank leer Siehe “Programmierung”.
  • Page 52 REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Mikrowellenöfen trocknen. Geschirrspüler waschen. Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Abtropfschale herausneh- Kaffeesatzbehälter heraus- Panarello absch- Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen. men, entleeren und rei- nehmen, entleeren und rauben und reinigen.
  • Page 53 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern. Standby Spulen Spulen Spulen Spulen Spulen Sprache Sprache Für den Zugriff zur Pro- Mit den Tasten “∧” und Mit der OK-Taste können die Mit der ESC-Taste verlässt Mit der OK-Taste wird das grammierung die MENU-...
  • Page 54 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Mit dieser Funktion kann die Sprache des Displays geändert Sprache LANGUAGE Sprache werden. Es stehen folgende Sprachen zur Verfügung: Wasserharte ENGLISH Deutsch Italienisch, Deutsch, Portugiesisch, Spanisch, Englisch, Französisch, Holländisch, Polnisch und Schwedisch. Normalerweise ist die Maschine auf die Sprache des Bestimmungslandes programmiert.
  • Page 55 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Warmeplatte Warmeplatte Warmeplatte Temperatur Mit dieser Funktion kann die Wärmeplatte im Maschi- nengehäuse eingeschaltet werden. Wenn Funktion Wärmeplatte ein- oder OK-Taste zur Bestätigung erscheint, mit der OK- ausschalten. der Auswahl drücken. Taste anwählen. Temperatur Temperatur Temperatur Mit diesem Menü kann die Temperatur des Espresso den Aroma Espresso mittel hoch...
  • Page 56 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Aroma Kaffee Aroma Kaffee Aroma Kaffee Aroma Kaffee lang normal stark Zum Einstellen der zu mahlenden Kaffeemenge für die gewünschte Kaffeeausgabe. Wenn Funktion Die gewünschte Kaffee- OK-Taste zur Bestätigung erscheint, mit der OK- menge wählen. der Auswahl drücken. Taste anwählen.
  • Page 57 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Total Kaffee Total Kaffee Total Kaffee Timer Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, kann die Gesamtzahl der ausgegebenen Kaffees angezeigt werden. Wenn Funktion Die von der Maschine „ESC“ zum Verlassen des erscheint, mit der OK- ausgegebenen Kaffees Menüs drücken. Taste anwählen.
  • Page 58 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Diese vom Benutzer aktivierte und deaktivierte Funktion Schaltuhr Uhrzeit Uhrzeit Schaltzeiten 0:00 Reinigungszyklus bietet folgende Möglichkeiten: - Anzeige der aktuellen Uhrzeit wenn sich die Maschine in “STAND-BY” oder “PRODUKT WAHLEN” befi ndet. - Wahl der Ein- und Ausschaltzeit der Maschine. Wenn diese Funktion...
  • Page 59 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Werkseinstellungen Werkseinstellungen Werkseinstellungen * Mit dieser Funktion können die Funktionsparameter der Nein Standby Maschine wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Werden alle Parameter zurückgesetzt, gehen alle individuellen Einstellungen verloren. Wenn Funktion Anwählen, OK-Taste zur Bestätigung erscheint, mit der OK- Programmierungen der Auswahl drücken.
  • Page 60 DISPLAY-ANZEIGEN - ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA”. Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an. Die Maschine ist in der Aufheizphase; abwarten, bis die Taste „MENÜ/OK“ drücken. Spulen Maschine diesen Vorgang abgeschlossen hat. Standby Aufheizen ... Den Filter “Aqua Prima” so bald wie möglich auswech- Maschine entkalken seln;...
  • Page 61 STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Die Maschine schaltet Maschine Hauptschalter einschalten. Zu wenig oder keine Drehknopf nach rechts Mahlung auf einen höheren nicht ein. nicht Stromnetz Kaffeeausgabe gedreht. Wert einstellen (Drehknopf Stecker Anschluss angeschlossen. im Uhrzeigersinn drehen).
  • Page 62 IMPORTANT PRÉCAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé.
  • Page 63 INFORMATIONS GENERALES DONNÉES TECHNIQUES Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café • Tension nominale Voir plaque située sur l’appareil en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à...
  • Page 64 MESURES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE ANGERS - La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. ne sachant pas l’utiliser. L’ APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - L’appareil est dangereux pour les enfants.
  • Page 65 DESCRIPTION DES COMPOSANTS Couvercle récipient à café en grains Pommeau réglage Récipient à café en grains mouture Plaque de chauffage Couvercle du réservoir des tasses d’eau Couvercle doseur café Poussoir pour ouvrir le moulu récipient à café Réservoir d’eau Tableau de Pommeau robinet commande vapeur...
  • Page 66 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Nous reportons page 80 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur Des notices importantes pour l’usage du fi ltre "Aqua Prima" sont de la machine. indiquées à la page 80. Voir plaquette signalétique Remplir le récipient avec Il est possible d’installer Remplir le réservoir d’eau Introduire la fi...
  • Page 67 REGLAGES Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café...
  • Page 68 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. SELECTIONNER PRODUIT 1 PETIT CAFE 2 PETITS CAFES MACHINE PRETE Vérifi er si la machine est Placer la/les tasse/s à...
  • Page 69 VAPEUR / CAPPUCCINO Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Remplir la tasse avec 1/3 Placer un récipient. Ouvrir Lorsque de la vapeur sort, Placer la tasse avec le lait Ouvrir le robinet de la de lait froid.
  • Page 70 DETARTRAGE Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement.
  • Page 71 Il est possible d’utiliser la machine sans fi ltre, Saeco FILTRE D'EAU ENCLENCHEE en conseille l’emploi. Si le fi ltre n’est pas utilisé, il faut détartrer la machine plus fréquemment.
  • Page 72 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments et/ou un four traditionnel. dans le lave-vaisselle. Eteindre la machine. Laver le réservoir. Retirer la cuvette d’égout- Retirer et vider le tiroir à...
  • Page 73 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. ECONOM. ENERGIE RINCAGE RINCAGE RINCAGE RINCAGE RINCAGE LANGUE LANGUE ENCLENCHEE ENCLENCHEE Pour accéder à A l’aide des touches “∧” et A l’aide de la touche OK, il A l’aide de la touche ESC, A l’aide de la touche...
  • Page 74 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Il est possible de changer la langue d’affi chage à l’aide de LANGUE LANGUE LANGUAGE cette fonction. Il est possible de choisir l’une des langues DURETE D'EAU FRANCAIS ENGLISH suivantes : Italien, Allemand, Portugais, Espagnol, Anglais, Français, Hollandais, Polonais et Suédois.
  • Page 75 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE PLAQUE DE CHAUFFAGE* PLAQUE DE CHAUFFAGE PLAQUE DE CHAUFFAGE TEMPERATURE ENCLENCHEE DECLENCHEE Cette fonction permet d’activer le chauffage de la plaque de chauffage présente sur le dessus de la machine. Lorsque la fonction ap- Il est possible de sélec- Presser la touche OK pour tionner ou pas l’activation...
  • Page 76 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE AROME CAFE AROME CAFE AROME CAFE NORMALE AROME GRAND CAFE FORT Pour sélectionner à la mise sous tension de la machine, la dose de café à moudre pour obtenir le café. Lorsque la fonction ap- Sélectionner la dose de Presser la touche OK pour paraît, sélectionner à...
  • Page 77 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE TOTAL CAFES TOTAL CAFES TOTAL CAFES TIMER Cette fonction permet d’affi cher le nombre de cafés produits par la machine. Lorsque la fonction ap- Le nombre de café déjà Sortir du menu en pressant paraît, sélectionner à...
  • Page 78 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, permet de : HORLOGE HEURE HORLOGE HEURE HORLOGE NETTOYAGE HORAIRES ON/OFF 0:00 - visualiser l’heure courante quand la machine est en «ECONOMIE D’ENERGIE» ou en «SELECTION FONCTION» - sélectionner l’heure de mise sous et hors tension de la machine.
  • Page 79 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE CONFIG. INITIALE CONFIG. INITIALE CONFIG. INITIALE Cette fonction permet de rétablir les paramètres de ECONOM. ENERGIE fonctionnement de la machine programmés par le fabricant. Si les paramètres de la confi guration initiale sont rétablis, toutes les sélections personnelles seront annulées.
  • Page 80 COMM. AFFICHAGE - NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » La machine guide l’utilisateur dans le fonctionnement, à l’aide de l’affi chage. La machine est dans la phase de chauffage; attendre que Presser la touche "MENU/OK". RINCAGE la machine ait fi ni cette opération. ECONOM.
  • Page 81 PROBLEME - CAUSE - REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE La machine ne se met La machine n’est pas Activer l’interrupteur général. Le café coule lente- La mouture est trop fi ne. Sélectionner une mouture pas en marche. branchée au réseau élec- ment ou pas du tout.
  • Page 82 PRECAUCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes. intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual mantenimiento normal, deberá...
  • Page 83 GENERALIDADES DATOS TÉCNICOS La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo • Tensión nominal Véase placa presente en la máquina tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente.
  • Page 84 NORMAS DE SEGURIDAD N CASO DE EMERGENCIA ELIGROS Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. - La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas no capacitadas acerca de su funcionamiento. TILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA - La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla. - En lugar cerrado.
  • Page 85 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Tapa del contenedor café en granos Pomo regulación Contenedor de café en granos molienda Placa calientatazas para el Tapa del depósito agua precalentamiento de las tacitas Tapa del dosifi cador café Botón de apertura molido contenedor café Depósito agua Panel de mandos Pomo grifo...
  • Page 86 INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 100 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario Importantes advertencias para el uso del fi ltro “Aqua Prima” se durante su funcionamiento. encuentran a pág. 100. Ver tarjeta datos Llenar el contenedor con Es posible instalar el fi...
  • Page 87 REGULACIONES La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado. La variación se obtiene sólo después de preparar 1 ó...
  • Page 88 SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. SELECCIONAR FUNCION 1 CAFE CORTO 2 CAFES CORTOS MAQUINA PRONTA O bien O bien Verifi car que la máquina Posicionar la/s taza/s de Presionar el botón para el 2 veces = 2 cafés...
  • Page 89 VAPOR / CAPUCHINO Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Llenar la taza con 1/3 de Posicionar un contenedor. Cuando empieza a salir Posicionar la taza con Abrir el grifo para sumi- leche fría.
  • Page 90 Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador. tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco. MAQUINA EN DESCALC. DESCALCIFICACION...
  • Page 91 Se puede emplear la máquina sin fi ltro, Saeco FILTRO AGUA ENCENDIDA aconseja su empleo. Si el fi ltro no es utilizado, hay que descalcifi car la máquinas más frecuente-...
  • Page 92 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en microondas ni convencional. lavavajillas. Desenroscar y lavar el Apagar la máquina. Lavar el depósito. Extraer la cubeta receptora Extraer y vaciar el cajón pannarello.
  • Page 93 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA El usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. ECONOM. ENERGIA ENJUAGUE ENJUAGUE ENJUAGUE ENJUAGUE ENJUAGUE IDIOMA IDIOMA ENCENDIDA ENCENDIDA Para acceder Mediante los botones “∧” Mediante el botón “OK”...
  • Page 94 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite cambiar el idioma en que aparecen IDIOMA IDIOMA LANGUAGE DUREZA AGUA ESPANOL ENGLISH los mensajes en el monitor. Es posible elegir entre italiano, alemán, portugués, español, inglés, francés, holandés, polaco y sueco. Generalmente la máquina se entrega programada en el idioma del país al que está...
  • Page 95 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA CALIENTATAZAS CALIENTATAZAS CALIENTATAZAS TEMPERATURA ENCENDIDA APAGADA Esta función permite activar el calientatazas presente en la cubierta de la máquina. Al aparecer la función Elegir entre activar y de- Presionar el botón “OK” seleccionar con el botón sactivar la placa calien- para activar la opción se- “OK”.
  • Page 96 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA AROMA CAFE AROMA CAFE AROMA CAFE NORMAL AROMA CAFE LARGO FUERTE Para programar la dosis de café a moler para la erogación del café al encender la máquina. Al aparecer la función Seleccionar la dosis de Presionar el botón “OK”...
  • Page 97 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA TOTAL CAFE TOTAL CAFE TOTAL CAFE TEMPORIZADOR Esta función permite visualizar el número de cafés que la máquina ya ha suministrado. Al aparecer la función Aparece el número de Presionar el botón “Esc” seleccionar con el botón cafés que la máquina ya para salir del menú.
  • Page 98 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función, activada y desactivada por el usuario, RELOJ HORA RELOJ HORA RELOJ permite: HORAS ON/OFF CICLO DE LAVADO 0:00 - visualizar la hora corriente cuando la máquina está en “ECONOM. ENERGIA” o en “SELECCIONAR FUNCION”; - seleccionar el horario de encendido y de apagado de la máquina.
  • Page 99 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite restablecer los parámetros de VALORES INICIALES VALORES INICIALES VALORES INICIALES ECONOM. ENERGIA funcionamiento de la máquina predispuestos por la empresa fabricante. En caso de restablecer todos los valores programados en fábrica se perderá la totalidad de las predisposiciones personales.
  • Page 100 SEÑALES EN EL MONITOR - NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA” Los mensajes que aparecen en el monitor sirven de guía al usuario para el correcto uso de la máquina . La máquina está en fase de calentamiento; esperar que Presionar el botón “MENÚ/OK”.
  • Page 101 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS La máquina no se La máquina no está conec- Disponer el interruptor ge- Suministro insufi ciente Molienda demasiado fi na Regular a fi n de obtener una enciende. tada a la red eléctrica. neral en ON.
  • Page 102 PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para A máquina expresso foi concebida unicamente para uso doméstico: Qualquer limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. intervenção de assistência, com excepção das operações de limpeza e de manutanção 1 Ler atentamente as instruções e informações apresentadas neste manual e em normal deverá...
  • Page 103 GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando • Tensão nominal Ver etiqueta colocada no aparelho tanto café em grãos como café e possui um dispositivo para o fornecimento moído de vapor e de água quente. •...
  • Page 104 NORMAS DE SEGURANÇA - Não carregar ou puxar a máquina de café segurando-a pelo cabo de alimentação. M CASO DE EMERGÊNCIA Retirar imediatamente o plugue da tomada. ERIGOS - O aparelho não deve ser usado por crianças e pessoas não informadas em APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE relação ao seu funcionamento.
  • Page 105 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Tampa do recipiente de café em grãos Recipiente de café em grãos Botão de regulagem da moagem Chapa aquecedora de xícaras para Tampa do depósito de água o pré-aquecimento das xicrinhas Tampa do dosador de café Botão abertura recipiente moído café...
  • Page 106 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Na pág.120 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite Advertências importantes para o uso do fi ltro “Aqua Prima” são ao usuário durante o funcionamento. apresentadas na pág.120. Vide etiqueta dados Encher o recipiente com Encher o depósito com Colocar o plugue numa Pressionar o interruptor...
  • Page 107 REGULAGENS A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se não se obtiver o resultado desejado, utilizar misturas de café diferentes. Conservar o café em local fresco, dentro de um recipiente hermeticamente fechado. A variação pode ser notada depois do fornecimento de 1 a 2 cafés.
  • Page 108 FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. SELECCIONAR FUNCAO 1 EXPRESSO 2 EXPRESSOS PRONTO AO USO Certifi car-se de que a má- Posicionar a(s) xícara(s) Pressionar a tecla para o 2 vezes = 2 cafés Quando a máquina tiver...
  • Page 109 VAPOR/ CAPPUCCINO Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Encher a xícara com 1/3 Posicionar um recipiente. Quando sair somente Colocar a xícara com o Abrir a torneira para forne- de leite frio.
  • Page 110 DESCALCIFICAÇÃO Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcifi cante. Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da Saeco. A descalcifi cação é necessária Pode-se utilizar um produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café do tipo não a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade da água. A máquina deve estar ligada e gerencia automaticamente a distribuição do descalcifi...
  • Page 111 É possível utilizar máquina sem fi ltro, mas FILTRO AGUA ACTIVADO a Saeco recomenda o seu uso. Caso não seja usado o fi ltro, realizar a descalcifi cação da máquina com maior frequência. Abrir a torneira e fornecer Esvaziar o depósito de Quando o depósito estiver...
  • Page 112 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes microondas e/ou um forno convencional. na máquina de lavar louças. Apagar a máquina. Lavar o depósito. Retirar o recipiente recolhe- Retirar e esvaziar a gaveta Desparafusar e limpar o...
  • Page 113 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA O usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. POUPAN. ENERGIA ENXAGUAR ENXAGUAR ENXAGUAR ENXAGUAR ENXAGUAR LINGUA LINGUA ACTIVADO ACTIVADO Para acesso à Com as teclas “∧” e “∨” Com a tecla “OK”...
  • Page 114 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Com esta função pode-se mudar a língua do display. LINGUA LANGUAGE LINGUA DUREZA AGUA ENGLISH PORTUGUES É possível escolher entre italiano, alemão, português, espanhol, inglês, francês, holandês, polonês e sueco. Geralmente o aparelho é programado na língua do país ao qual é...
  • Page 115 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA AQUECEDOR AQUECEDOR AQUECEDOR TEMPERATURA ACTIVADO DESACTIVADO Esta função permite ativar o aquecedor de xícaras presente na cobertura da máquina Quando aparecer Escolher se ativar ou Pressionar a tecla “OK” função, selecioná-la com desativar a chapa para o para ativar a escolha a tecla “OK”.
  • Page 116 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA AROMA CAFE AROMA CAFE AROMA CAFE NORMAL AROMA CAFE CHEIO ROBUSTO Para defi nir, ao ligar a máquina, a dose de café a moer para o fornecimento do café . Quando aparecer Selecionar a dose de café Pressionar a tecla “OK”...
  • Page 117 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA TOTAL CAFE TOTAL CAFE TOTAL CAFE TEMPORIZADOR Esta função permite visualizar quantos cafés o aparelho já forneceu. Quando aparecer São vistos os cafés que o Sair do menu pressionando função, selecioná-la com aparelho já preparou. a tecla ESC.
  • Page 118 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função, activada e desactivada pelo usuário, permite: RELOGIO TEMPO RELOGIO TEMPO RELOGIO CICLO LAVAGEM TEMPO ON/OFF 0:00 - ver a hora actual quando a máquina está em “POUPAN. ENERGIA” ou em “SELECCIONAR FUNCAO” - seleccionar o horário de ligação e desligamento da máquina.
  • Page 119 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA VALORES INICIALES VALORES INICIALES VALORES INICIALES Esta função permite retomar os parâmetros de POUPAN. ENERGIA funcionamento da máquina defi nidos na fábrica. Se forem retomados todos os valores de fábrica, todas as defi nições pessoais serão perdidas. Quando aparecer Escolher se retomar a...
  • Page 120 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY- NOTAS SOBRE O FILTRO “AQUA PRIMA” Através do display, a máquina guia o usuário para utilizá-la corretamente. A máquina está em fase de aquecimento; esperar que a Pressionar a tecla “MENU/OK”. ENXAGUAR máquina termine esta operação. POUPAN. ENERGIA ESPERAR ...
  • Page 121 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não liga. A máquina não está ligada Ativar o interruptor geral. Fornecimento muito Moagem fi na demais Regular a moagem num à rede elétrica. escasso ou ausente. valor maior (rodar o botão Verifi...
  • Page 122 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke servicewerkzaamheden of reparaties, behalve de reiniging en het normale onderhoud ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen.
  • Page 123 ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS Het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij • Nominale spanning Zie plaatje op het apparaat zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. •...
  • Page 124 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N GEVAL VAN NOOD EVAREN - Het apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden of door personen die niet Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. op de hoogte zijn van de werking. - Het apparaat is gevaarlijk voor kinderen. Schakel het uit indien het onbeheerd ET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken achtergelaten wordt.
  • Page 125 BESCHRIJVING COMPONENTEN Deksel koffi ebonenhouder Koffi ebonenhouder Knop instelling maalgraad Plaat voor de voorver- Deksel waterreservoir warming van de kopjes Deksel doseerder Knop instelling hoeveel- gemalen koffi e heid koffi e Waterreservoir Bedieningspaneel Knop voor stoom-afgifte Kwastje voor Sleutel reiniging koffi...
  • Page 126 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT Belangrijke aanwijzingen over het gebruik van het “Aqua prima” fi lter Op pag.140 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont tijdens de werking. staan op pag.140. Zie het plaatje Vul de houder met koffi e- Vul het reservoir met vers Steek de stekker in een Druk de schakelaar in...
  • Page 127 INSTELLINGEN De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffi emolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan verschillende koffi emelanges. Bewaar de koffi e op een koele plek in een hermetisch gesloten houder. De wijziging van de maalgraad wordt na 1-2 kopjes koffi...
  • Page 128 KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. FUNCTIE KIEZEN 1 ESPRESSO 2 ESPRESSO KLAAR V. GEBR. Controleer of het apparaat Plaats het (de) warme Druk op de toets van de 2 keer = 2 kopjes koffi...
  • Page 129 STOOM/ CAPPUCCINO Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Vul het kopje voor 1/3 met Plaats een kan. Open de Sluit de kraan wanneer Zet het kopje met melk Draai de knop open voor koude melk.
  • Page 130 Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch voor schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het de verspreiding van het ontkalkingsproduct. ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken. APP. WORDT ONTKALKT ONTKALKEN DRAAIKNOP OPENEN KLAAR V.
  • Page 131 Het is mogelijk om het apparaat zonder fi lter te WATERFILTER gebruiken, maar Saeco beveelt het gebruik ervan aan. Indien u het fi lter niet gebruikt dient u het apparaat vaker te ontkalken. Open de kraan en laat...
  • Page 132 REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat magnetron en/of een oven. niet in de vaatwasmachine reinigen. Het apparaat uitschakelen. Was het reservoir. Trek de druppelbak naar Trek de koffi...
  • Page 133 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. ENERGIE BESPA. SPOELING SPOELING SPOELING SPOELING SPOELING TAAL TAAL Om naar de programmering Met de toetsen “∧” en Met de toets “OK”...
  • Page 134 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie kunt u de taal van het display wijzigen. LANGUAGE TAAL TAAL ENGLISH WATERHARDHEID NEDERLANDS U kunt kiezen tussen Italiaans, Duits, Portugees, Spaans, Engels, Frans, Nederlands, Pools en Zweeds. Doorgaans is het apparaat geprogrammeerd op de taal van het land van bestemming.
  • Page 135 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT KOPJESWARMER KOPJESWARMER KOPJESWARMER TEMPERATUUR Met deze functie kunt u de kopjeswarmer in de behuizing van het apparaat activeren. Wanneer de functie ver- Kies of u de verwar- Druk op de toets “OK” schijnt, selecteert u deze mingsplaat wilt activeren om de gedane keuze te met de toets “OK”...
  • Page 136 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT AROMA KOFFIE AROMA KOFFIE AROMA KOFFIE NORMAAL STERK AROMA KOFFIE GROOT Om, bij de inschakeling van het apparaat, de hoeveelheid te malen koffi e voor de gewenste koffi eafgifte in te stellen. Wanneer de functie ver- Selecteer de gewenste Druk op de toets “OK”...
  • Page 137 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT TOTAAL KOFFIE TOTAAL KOFFIE TOTAAL KOFFIE TIMER Met deze functie kunt u laten weergeven hoeveel kopjes koffi e het apparaat bereid heeft. Wanneer functie Het aantal kopjes koffi e dat Verlaat het menu door op verschijnt, selecteert u het apparaat bereid heeft de toets ESC te drukken.
  • Page 138 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Deze functie, die door de gebruiker geactiveerd en TIJD HORLOGE TIJD HORLOGE HORLOGE gedeactiveerd wordt, maakt het mogelijk om: TIJD AAN/UIT 0:00 REINIGINGSCYCLUS - de huidige tijd weer te geven wanneer het apparaat op ENERGIE BESPA.”...
  • Page 139 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT FABRIEKSINSTELLING.* FABRIEKSINSTELLING. FABRIEKSINSTELLING. Met deze functie kunt u de parameters van de werking ENERGIE BESPA. van het apparaat op de fabrieksinstellingen zetten. Indien alle waarden van de fabrieksinstellingen ingesteld worden, zullen alle persoonlijk verrichte instellingen verloren gaan. Wanneer de functie ver- Kies of u het apparaat...
  • Page 140 MELDINGEN OP HET DISPLAY- OPMERKINGEN OVER HET “AQUA PRIMA” FILTERPATROON. Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik. Het apparaat bevindt zich in de fase van verwarming. Wa- Druk op toets “MENU/OK”. SPOELING cht tot deze fase eindigt. ENERGIE BESPA.
  • Page 141 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat wordt apparaat niet Activeer de hoofdschakelaar. Afgifte te weinig of Maling te fi jn Zorg voor grovere niet ingeschakeld. elektriciteitsnet afwezig. instelling van de maling aangesloten. (draai de knop tegen de Controleer de stekker en de wijzers van de klok in).
  • Page 142 OPMERKING...
  • Page 143 OPMERKING...
  • Page 144 OPMERKING...
  • Page 145 Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...