Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

171501191/3
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
1
10/2014
IT
Coltivatore senza cavo - MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
  Motoculteur sans-fil - MANUEL D'UTILISATION
EN
Cordless cultivator - OPERATOR'S MANUAL
DE
Kabelloser kultivator - GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
Draadloze frees - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
Cultivadora inalámbrica - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cultivador sem cabo - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
  Ταχύτητα χωρίς φορτίο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
TR
Kablosuz ekım makınesı - KULLANIM KILAVUZU
MK
  Култиватор без кабел - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
Batteridrevet jordfreser - INSTRUKSJONSBOK
SV
Sladdlös jordfräs - BRUKSANVISNING
DA
Trådløs fræser - BRUGSANVISNING
FI
Langaton kultivaattori - KÄYTTÖOHJEET
CS
Bedrátový kuultivátor - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
Bezprzewodowy kultywator - INSTRUCJA OBSŁUGI
HU
Vezeték nélküli kultivátor - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
  Беспроводной культиватор - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
HR
Baterijski kultivator - PRIRUCĽNIK ZA UPORABU
SL
Kultivator brez kabla - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
Baterijski kultivator - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
Bezkáblový kultivátor - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
  Cultivator fără cablu - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
  Belaidis žemės kultivatorius - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Bezvadu kultivators - OPERATORA ROKASGRĀMAT
SR
  Bežični kultivator - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
  Култиватор без кабел - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ET
Juhtmeta mullafrees - KASUTUSJUHEND
Type TI 48 Li

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GGP ITALY TI 48 Li

  • Page 1 Type TI 48 Li 171501191/3 10/2014 Coltivatore senza cavo - MANUALE DI ISTRUZIONI   Motoculteur sans-fil - MANUEL D’UTILISATION Cordless cultivator - OPERATOR’S MANUAL Kabelloser kultivator - GEBRAUCHSANWEISUNG Draadloze frees - GEBRUIKERSHANDLEIDING Cultivadora inalámbrica - MANUAL DE INSTRUCCIONES Cultivador sem cabo - MANUAL DE INSTRUÇÕES  ...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ................... 6 - 26 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............. 6 - 29 ENGLISH - Translation of the original instructions ............7 - 32 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..........8 - 35 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ........9 - 39 ESPA—OL - Traducción del Manual Original ...............
  • Page 6 Costruttore Tensione e capacità Valori massimi di rumorosità e vibrazioni ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL CArICA BATTErIA Modello...................TI 48 Li 10.1 Costruttore Livello di pressione acustica orecchio operatore ..... db(A)         73 10.2 Tensione e frequenza di alimentazione / Assorbimento – Incertezza di misura ............ db(A)        3 10.3 Tensione e corrente di carica Livello di potenza acustica misurato ....... db(A)     89,6...
  • Page 7 Valeurs maximales de bruit et de vibrations Warning: Read the instruction manual before using the Modèle...................TI 48 Li machine. Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’opérateur .. db(A)         73 Do not expose machine to rain or wet conditions.
  • Page 8 GGP code: 270480020/A15 Made in China getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  Maximum noise and vibration levels die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. Model ..................TI 48 Li – Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach Operator ear noise pressure level ...... db(A)         73 in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß den – Measurement uncertainty ........ db(A)           3 örtlichenVorschriften an einen Wertstoffhof übergeben werden.
  • Page 9 Maximale waarden voor geluid en trillingen Model ..................TI 48 Li ONDErDELEN VAN DE MACHINE Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener.. db(A)         73 1. Bovenste handgreep 2. Onderste handgreep 3. Vleugelmoeren 4. – Meetonzekerheid ............. db(A)           3 Bale-schakelaar 5. Veiligheidsvergrendelschakelaar 6. Wiel 7. Tand Gemeten niveau van akoestisch vermogen .... db(A)      89,6 8. Tandbescherming 9. Accu 10. Batterijlader – Meetonzekerheid ............. db(A)           3 IDENTIFICATIELABEL VAN DE MACHINE Gegarandeerd geluidsniveau ........ db(A)          93...
  • Page 10 Valores máximos de ruido y vibraciones mas devem ser separados e entregues nos centros de recolha Modelo...................TI 48 Li apropriados, que providenciarão a reciclagem dos materiais. Nivel de presión acústica en el oído del operador.. db(A)         73 – No momento da colocação fora de serviço, não abandone a – Incertidumbre de medida........... db(A)           3...
  • Page 11 44.  Κίνδυνος  εξοβελισμού.  Κατά  τη  χρήση,  κρατάτε  τα  άτομα  Φρέζα 8. Καπάκι φρεζών 9. Mπαταρία 10. Φορτιστής μπαταρίας μακριά από την περιοχή εργασίας. 45.  Ρίσκο  έκθεσης  στον  θόρυβο  και  στην  σκόνη.  Φορέστε  ΕΤΙΚΕΤΑ anaΓnΩpiΣhΣ thΣ MhxanhΣ ακουστικές προστασίες και γυαλιά προστασίας. 11.1  Στάθμη ακουστικης πίεσης ούμΦωνα με την οδηγία 2000/14/ 11.2  Eμπορικό σήμα συμμόρΦωσης σύμΦωνα με την εντολή Μέγιστες τιμές θορύβου και δονήσεων 2006/42/CE Μοντέλο ................TI 48 Li 11.3  Έτος κατασκευής 11.4  Τύπος  Στάθμη ακουστικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή.. db(A)         73 11.5  Αριθμός μητρώου – Αβεβαιότητα μέτρησης.......... db(A)           3 11.6  Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή Στάθμη ακουστικής ισχύος μέτρησης...... db(A)     89,6 11.7  Κωδικός προϊόντος – Αβεβαιότητα μέτρησης.......... db(A)           3 Αμέσως μετά την αγορά του μηχανήματος, αντιγράψτε τους ...
  • Page 12 амбалажата,  делови  во  распаѓање  или  какви  било  елементи  со штетно влијание врз животната средина. Овие отпадоци не  смеат  да  се  фрлаат  во  ѓубре,  туку  треба  да  се  селектираат  и  Maksimum gürültü değerleri ve titreşimler да  се  однесат  во  соодветни  собирни  центри  за  рециклирање  Model..................TI 48 Li материјали. Operatör kulağı ses basınç seviyesi...... db(A)         73 –  При  исфрлање  од  употреба,  не  оставајте  ја  машината  каде  – Ölçüm belirsizliği ............ db(A)           3 било ...
  • Page 13 45.  Fare  for  eksponering  for  støy  og  støv.  Bruk  hørselvern  og  vernebriller. Maksimale verdier for støy og vibrasjoner MASKINDELEr Modell..................TI 48 Li 1. Øvre håndtak 2. Nedre håndtak 3. Vingemutter 4.  Buntbryter  5. Lydtrykknivå på operatørens øre......... db(A)         73 Knapp for sikkerhetslås 6. Hjul 7. Tinde 8. Tindedeksel 9. Batteri – Usikkerhet ved måling .......... db(A)           3...
  • Page 14 Disse skyddsglasögon. typer affald må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet  men skal i stedet holdes adskilt og afleveres til genbrugsstationer. Maximala värden för buller och vibrationer – Efterlad ikke maskinen i miljøet, når den skrottes, men henvend Dem i stedet til en genbrugsstation i henhold til de gældende lokale Modell..................TI 48 Li bestemmelser.
  • Page 15 Turvakylttien  merkitys  on  osoitettu  alapuolella.  Suosittelemme  lukemaan  huolellisesti  tässä  vihkosessa  annetut  turvamääräykset.  Vaihda vaurioituneet tai lukukelvottomat tarrat. Maksimale værdier for støj og vibrationer Huomio: Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. Model..................TI 48 Li Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Lydtryksniveau ved brugerens ører ...... db(A)         73 43.  Ruhjoutumisen vaara. Jyrsinterät liikkeessä. – Usikkerhed ved målingen........... db(A)           3 44.  Ulostyönnön  vaara.  Pidä  henkilöt  poissa  työskentelyalueelta, ...
  • Page 16 CG 48 Li CG 48 Li Model name : Type : 10.2 Input: Output: 10.3 GGP code: 270480020/A15 Made in China iDEntiFiKaČnÍ ŠtÍtEK aKUMULÁtORU Model ..................TI 48 Li Výrobce Úroveň akustického tlaku na ucho obsluhy.... db(A)         73 9.2  Napětí a kapacita – Nejistota měření............ db(A)           3 Úroveň naměřeného akustického výkonu..... db(A)     89,6 iDEntiFiKaČnÍ ŠtÍtEK naBÍjEČKy aKUMULÁtORů – Nejistota měření ............ db(A)           3 10.1 Výrobce 10.2  Napájecí napětí a frekvence / Proudový odběr Úroveň zaručeného akustického výkonu...... db(A)         93 10.3  Napětí a nabíjecí proud Úroveň vibrací.............. m/s...
  • Page 17 BiZtOnSÁGi  ELőÍRÁSOK  -  A  kultivátort  körültekintően  kell  használni! E célból a gépen különböző piktogramokat tüntettünk fel,  wartości maksymalne hałasu i wibracji melyek a legfontosabb használati óvintézkedésekre figyelmeztetnek.  Jelentésük  az  alábbiakban  kerül  feltűntetésre.  Javasoljuk  továbbá,  Modelu ..................TI 48 Li hogy olvassa el figyelmesen az alábbi használati utasítás megfelelő  Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu fejezetében  feltüntetett  biztonsági  előírásokat.  Cserélje  ki  a  sérült  słuchu operatora............ db(A)         73 vagy olvashatatlan címkéket. – Błąd pomiaru............. db(A)           3 Figyelem:  A  gép  használatba  vétele  előtt  olvassa  el  a ...
  • Page 18 10.2  Haпpяжeниe и чacтoтa питaния /Энepгoпoтpeблeниe 45.  Риск воздействия шума и пыли. Пользуйтесь защитой для  10.3  Haпpяжeниe и тoк зapядки органов слуха и защитными очками. ОХрАНА ОКрУЖАЮЩЕЙ СрЕДЫ Максимальные значения уровня шума и вибрации –  Охрана  окружающей  среды  должна  являться  существенным  и  первоочередным  аспектом  при  пользовании  машиной,  во  Mодели..................TI 48 Li благо человеческого общества и окружающей среды, в которой  Уровень звукового давления на уши оператора.. db(A)         73 живем. – Неточность размеров.......... db(A)           3 – Избегать служить причиной беспокойства для окружающих. Измеренный уровень акустической мощности .. db(A)      89,6 –  Строго  соблюдать  местные  нормы  по  утилизации  упаковки, ...
  • Page 19 Njihov pomen je  razložen  v  nadaljevanju.  Priporočamo  Vam  tudi,  da  pozorno  Maksimalne vrijednosti buke i vibracija preberete varnostne predpise, ki so navedeni v posebnem poglavju te knjižice. Zamenjajte poškodovane ali nečitljive etikete. Model ..................TI 48 Li Pozor: Pred uporabo stroja, preberite knjižico z navodili. Razina zvučnog tlaka u ušima rukovatelja .... db(A)         73 42.  Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi. – Mjerna nesigurnost............ db(A)           3 Nevarnost ureznin.
  • Page 20 11.6  Naziv i adresa proizvođača radnog područja tijekom korištenja. 11.7 Kod artikla 45.  Opasnost od izloženosti buci i prašini. Nosite zaštitu od buke i  Odmah po kupovini kosilice, upišite identifikacijske brojeve (11.3 -  zaštitne naočale. 11.4 - 11.5) u odgovarajuća polja na zadnjoj stranici priručnika. Maksimalne vrijednosti bučnosti i vibracija Primjer izjave o sukladnosti nalazi se na posljednoj stranici priručnika. Model ..................TI 48 Li Razina zvučnog pritiska na uhu radnika....... db(A)         73 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA AKUMULATOrA 9.1  Proizvođač – Mjerna nesigurnost............ db(A)           3 Napon i kapacitet Izmjerena razina zvučne snage........ db(A)      89,6 – Mjerna nesigurnost............ db(A)           3 iDEntiFiKaCijSKa EtiKEta pUnjaČa aKUMULatORa 10.1  Proizvođač...
  • Page 21 MĂSURi  DE  SiGURanŢĂ - Motocultorul dvs. trebuie folosit cu precauţie.  În  acest  scop,  pe  maşină  au  fost  lipite  pictograme  menite  să  vă  reamintească  principalele  măsuri  de  precauţie  de  Mazimálne hodnoty hlučnosti a vibrácií utilizat.  Semnificaţia  lor  este  descrisă  în  continuare.  Totodată,  vă  Model ..................TI 48 Li recomandăm să citiţi cu atenţie normele de siguranţă prezentate în  Úroveň akustického tlaku na ucho obsluhy .... db(A)         73 capitolul respectiv al acestui manual. Înlocuiţi etichetele deteriorate  – Neistota merania ............ db(A)           3 sau ilizibile.
  • Page 22 – Pēc mašīnas izvadīšanas no ekspluatācijas, nemetiet to ārā, bet  Valorile maxime de zgomot şi vibraţie sazinieties  ar  atkritumu  savākšanas  centru  saskaņā  ar  vietējās  likumdošanas prasībām. Modelul .................TI 48 Li Nivelul presiunii acustice în urechea operatorului.. db(A)         73 Elektrinių prietaisų nemesti kartu su buitinėmis atliekomis.  – Incertitudine de măsurare.......... db(A)           3 Pagal  Europos  Direktyvą  2012/19/EB  dėl  elektrinių  ir  Nivelul presiunii acustice măsurat......... db(A)      89,6 elektroninių  prietaisų  atliekų  ir  jos  vykdymą  sutinkant ...
  • Page 23 će  vas  podsetiti  45.  Trokšņa  un  putekļu  iedarbības  bīstamība.  Valkājiet  dzirdes  na  glavne  mere  predostrožnosti  prilikom  korišćena  kosačice.  U  orgānu aizsarglīdzekļus un aizsargbrilles. nastavku sledi njihovo objašnjenje.  Takođe  vam  savetujemo  da  pažljivo pročitate sigurnosne propise, koji su dati u odgovarajućem  Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības poglavlju ovog priručnika. Zamenite oštećene ili nečitke nalepnice. 41.  pažnja: Pročitajte priručnik s uputstvima pre korišćenja stroj. Modelim ................TI 48 Li...
  • Page 24 Maksimalne vrednosti buke i vibracija опаковки,  износени  части  или  каквато  и  да  е  част,  силно  замърсяваща  околната  среда;  тези  отпадъци  не  трябва  да  се  Model ..................TI 48 Li изхвърлят в боклука, а трябва да се събират разделно и да се  Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika...... db(A)         73 предават  в  специалните  пунктове  за  събиране,  където  ще  се ...
  • Page 25 Максимални стойности на шум и вибрации tähelepanelikult  läbi  selles  juhendis  vastavas  peatükis  toodud  ohutusnõuded. Asendada kulunud või loetamatud sildid. Модели .................TI 48 Li Tähelepanu: Lugeda läbi kasutusjuhend enne masina Ниво на звуково налягане, измерено на ухото на оператор.. db(A)         73 kasutamist. – Несигурност при измерване ........ db(A)           3 Ärge jätke muruniidukit vihma kätte või märga kohta. Измерено ниво на звукова мощност ...... db(A)      89,6 Lõikeoht. Liikuvad terad. – Несигурност при измерване........ db(A)           3 Väljaviske oht. Kasutamise ajal hoida tööpiirkonnast eemal Гарантирано ниво на звукова мощност....... db(A)         93...
  • Page 26 perfetto funzionamento, mantenere sempre ben serrati tutti i NORME DI SICUREZZA dadi, i bulloni e le viti Per ridurre il pericolo di incendi, rimuovere eventuali residui di DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE vegetazione o grasso in eccesso da motore, vano batteria e tenere pulita l’area di rimessaggio.
  • Page 27 Posizionare la fresa B sull’albero a destra della scatola NORME D’USO ingranaggi. Il lato contrassegnato della fresa deve essere rivolto dal lato opposto a quello della scatola ingranaggi. Posizionare una rondella in feltro (5) su ciascun lato dell’albero NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le frese e far scorrere il tutto fin contro le frese interne.
  • Page 28 e rimuovere gli eventuali ostacoli che impediscono alle frese o 2.1 Arresto della motozappa/coltivatore all’albero di muoversi correttamente. Rilasciare l’interruttore a leva (4) per arrestare il coltivatore. Per facilitare la rimozione di erba alta o erbacce aggrovigliate attorno Preparazione del terreno da semina all’albero frese, rimuovere una o più...
  • Page 29 Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, NORMES DE SÉCURITÉ le compartiment de la batterie et la zone de stockage des végétaux et graisses excessives. À OBSERVER SCRUPULEUSEMENT Éteignez l’appareil et retirez la batterie dans les cas suivants : –...
  • Page 30 vers l’extérieur de la transmission. NORMES D’EMPLOI Insérez une rondelle en feutre (5) de chaque côté de l’arbre des fraises, et poussez-les contre l’intérieur des fraises. Mettez la fraise externe D en place sur son arbre du côté REMARQUE - La correspondance entre les références contenues gauche de la transmission.
  • Page 31 des fraises, démontez une ou plusieurs fraises. Voir Installation et Préparation aux semis Démontage des Fraises dans ce mode d’emploi. Ce motoculteur peut être utilisé pour labourer le sol afin de le préparer au semis. Prévoyez à l’avance un espacement suffisant 3) TRANSPORT entre les sillons afin que le motoculteur puisse passer entre les rangs une fois que les plantes ont poussé.
  • Page 32 and tighten any loose parts. SAFETY REGULATIONS E) BATTERY TOOL USE AND CARE TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. IMPORTANT –...
  • Page 33 The stamped side should face in toward tine B. OPERATING INSTRUCTIONS Insert the hitch pin (6) into the holes in order to secure the tines to the tine shaft. NOTE - The number which precedes each paragraph links the NOTE - The unit will not operate properly if the tines are installed references in the text to the respective illustrations (listed on page 2 incorrectly.
  • Page 34 grass down to allow grass to decompose. application with the motor switched off, e.g. over solid ground. Once sod layer is removed, begin to till the soil to desired Prevent the tines from touching the ground by carrying out the depth.
  • Page 35 Lassen Sie die Maschine eine ausreichende Zeit lang abkühlen, SICHERHEITSVORSCHRIFTEN bevor Sie die Maschine in einem beengten oder geschlossenen Raum abstellen. TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets festgezogen sind, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
  • Page 36 GEBRAUCHSANLEITUNG Setzen Sie Zinken C auf den Zinkenschaft links vom Getriebe. Die geprägte Seite des Zinken muss vom Getriebe fort gerichtet HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text sein. Setzen Sie Zinken B auf den Zinkenschaft rechts vom Getriebe. und den entsprechenden Abbildungen (auf S.
  • Page 37 VORSICHT! Vor dem Transport des Antrags, den Motor ausschalten. sitzt, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Drücken Sie die Auslösesperre (3) und ziehen den Die Zinken und das Gerät könnten selbst bei einem Transport mit Bügelschalter (4) nach oben an den Griffbügel, um die Drehung zu starten.
  • Page 38 5) FEHLERBEHEBUNG PrOBLEM UrSACHE ABHILFE Die Batterie wird nicht eingefügt Motor springt nicht an, wenn Griffhebel Legen Sie den Akku in das Gerät. gedrückt wird. oder die Verbindung ist lose. Lassen Sie die Einheit Rest für 4 Minuten, dann  Grubber Schaltung Überlastschutz ausgelöst. wiederholen Sie die Schritte, um zu starten. Motor läuft, aber Zinken bewegen sich nicht. Getriebe defekt.
  • Page 39 vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het gereedschap VEILIGHEIDSNORMEN altijd op een veilige manier gebruiksklaar is. Om het brandgevaar zoveel mogelijk te beperken moet u de DIE STRIKT OPGEVOLGD MOETEN WORDEN motor, de accubak en de opbergruimte vrijhouden van vegetatie en overtollig vet.
  • Page 40 GEBRUIKSNORMEN Plaats tand C op de tandas aan de linkerzijde van de versnellingsbak. De gemarkeerde zijde van de tand moet van de versnellingsbak af wijzen. OPMERKING - De overeenstemming tussen de verwijzingen in Plaats tand B op de tandas aan de rechterzijde van de de tekst en de daarbij horende afbeeldingen (op de pagina 2 en versnellingsbak.
  • Page 41 zie Verwijderen en installeren van tanden in de handleiding. Laat de schakelaar (4) los om de frees te stoppen. 3) TRANSPORT Het zaaibed voorbereiden LET OP! Schakel de motor uit voordat het apparaat wordt vervoerd. De frees kan worden gebruikt om de tuinaarde los te maken en een zaaibed voor te bereiden op het inzaaien.
  • Page 42 asegurarse de que el equipo se encuentra en un estado seguro NORMAS DE SEGURIDAD de funcionamiento. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el QUE DEBEN CUMPLIRSE ESTRICTAMENTE compartimento de la batería y el área de almacenamiento libres de material vegetal o un exceso de grasa.
  • Page 43 orientado a la parte más alejada de la caja de cambios. NORMAS DE USO Coloque el diente B en el eje de los dientes a la derecha de la caja de cambios. El lado marcado del diente debe estar orientado a la parte más alejada de la caja de cambios. NOTA - La correspondencia entre las referencias contenidas en el Coloque una arandela de fieltro (5) a cada lado del eje dentado, texto y las respectivas figuras (ubicada en la página 2 y siguientes)
  • Page 44 aplicación con el motor apagado, por ejemplo, sobre tierra firme. Suelte el botón de bloqueo de seguridad a la vez que continúa sujetando arriba el gatillo interruptor para seguir con el uso. Evite que los dientes entre en contacto con el suelo llevando la 2.1 Parar la cultivadora herramienta con la barra guía.
  • Page 45 5) FEHLERBEHEBUNG PrOBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca cuando está pulsado el  La batería no está insertada en o  Inserte la batería en la unidad. conexión está suelta. gatillointerruptor. Cultivador de protección de Deje que la unidad resto durante 4 minutos, a sobrecarga del circuito se dispara. continuación, repita los pasos para empezar. El motor funciona pero los dientes no se Error del tren de engranajes.
  • Page 46 cavilhas e os parafusos. NORMAS DE SEGURANÇA Para reduzir o perigo de incêndios, remova eventuais resíduos de vegetação ou graxa em excesso do motor, do compartimento DEVEM SER OBSERVADAS RIGOROSAMENTE bateria e mantenha limpa a área de conservação. Desligue o equipamento e retire a bateria nos casos abaixo: –...
  • Page 47 o lado oposto àquele da caixa de engrenagens. NORMAS DE USO Posicione a fresa B no eixo à direita da caixa de engrenagens. O lado marcado pela fresa deve ser virado para o lado oposto àquele da caixa de engrenagens. NOTA - A correspondência entre as referências contidas no texto e as respectivas figuras (situadas na pág.
  • Page 48 cima para continuar a utilização. remova eventuais empecilhos que impeças às fresas ou ao eixo de se movimentarem corretamente. 2.1 Parada da motoenxada/cultivador Para facilitar a remoção da grama alta ou de ervas daninhas Soltar o interruptor de alavanca (4) para parar desligar o cultivador. emaranhadas no eixo das fresas, remova uma ou mais fresas do eixo.
  • Page 49 D) ΣυΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑποΘΗΚΕυΣΗ ΚΑΝοΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν  αποθηκεύσετε  το  μηχάνημα  σε  κλειστό  μέρος  ή  σε  ΝΑ ΤΗΡουΝΤΑΙ πΡοΣΕΚΤΙΚΑ εσωτερικούς χώρους, αφήστε το να κρυώσει για αρκετό χρονικό  διάστημα.  Για  να  βεβαιώνεται  ότι  το  εργαλείο  βρίσκεται  πάντα  σε  άρτια  ΣΗΜΑΝΤΙΚο – ΔΙΑΒΑΣΤΕ πΡοΣΕΧΤΙΚΑ πΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ κατάσταση λειτουργίας, σφίξτε καλά τα παξιμάδια, τα μπουλόνια  ΜΗΧΑΝΗΣ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ Το ΓΙΑ ΜΕΛΛοΝΤΙΚΗ ΑΝΑΓΚΗ και τις βίδες.  ΣυΜΒουΛΗΣ Για  να  μειώσετε  τον  κίνδυνο  πυρκαγιάς,  αφαιρέστε  τυχόν  υπολείμματα βλάστησης ή περίσσιου γράσου από τον κινητήρα,  πΡοΒΛΕποΜΕΝΗ  ΧΡΗΣΗ  -  Η  συσκευή  είναι  σχεδιασμένη  μπαταρία και κρατήστε καθαρό το χώρο αποθήκευσης. ...
  • Page 50 στο έδαφος. ΚΑΝοΝΙΣΜοΙ ΧΡΗΣΗΣ Τοποθετήστε τη φρέζα  C στα αριστερά του κιβωτίου γραναζιών.  Η σημαντική πλευρά της φρέζας θα πρέπει να βρίσκεται στην  ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών του κειμένου και  αντίθετη πλευρά από εκείνη του κιβωτίου ταχυτήτων.  των αντίστοιχων εικόνων (στις σελ. 2 και επόμενες) βασίζεται στον  Τοποθετήστε τη φρέζα Β προς τα δεξιά του κιβωτίου ταχυτήτων.  αριθμό που προηγείται κάθε παραγράφου. Η σημαντική πλευρά της φρέζας θα πρέπει να βρίσκεται στην  αντίθετη πλευρά από εκείνη του κιβωτίου ταχυτήτων.  1) οΛοΚΛΗΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣυΝΑΡΜοΛοΓΗΣΗ Τοποθετήστε μια ροδέλα από φέλτρο (5) σε κάθε πλευρά του  Αφαιρεση συσκευασιας άξονα φρέζας και ολισθήσατε μέχρι τις εσωτερικές φρέζες.  Τοποθετήστε  την  εξωτερική  φρέζα  που  σημειώνεται  με  το  Αυτό το προϊόν προβλέπει μια διαδικασία συναρμολόγησης.  D  στην  αριστερή  πλευρά  του  άξονα  φρεζών.  Η  εκτυπωμένη  –  Αφαιρέστε  με  φροντίδα  το  προϊόν  και  τα  παρελκόμενα  του  πλευρά πρέπει να είναι στραμμένη προς την φρέζα C. ...
  • Page 51 λιμάνι της μπαταρίας του προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι το κούμπωμα στο κάτω μέρος της μπαταρίας  Για  να  καθαρίσετε  τις  φρέζες,  απελευθερώστε  το  μοχλό  ασφαλίσει  στη  θέση  του  και  ότι  η  μπαταρία  έχει  τοποθετηθεί  ενεργοποίησης.  Αποσυνδέστε  τον  καλλιεργητή  και  απομακρύνετε  πλήρως  και  ασφαλές  στο  προϊόν  πριν  από  την  έναρξη  της  τυχόν εμπόδια που εμποδίζουν τις φρέζες ή τον άξονα να μετακινηθεί  λειτουργίας.  σωστά.  Πατήστε την κλειδαριά ασφαλείας και τραβήξτε το διακόπτη (3)  Για να διευκολυνθεί η αφαίρεση της χλόης ή των ζιζανίων που έχουν ...
  • Page 52 5) οΔΗΓοΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ πΡοΒΛΗΜΑΤΩΝ πΡοΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛυΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινά όταν η σκανδάλη  Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί  Εισάγετε το γκρουπ μπαταρίας στην μονάδα. πιέζεται. σωστά ή η σύνδεση είναι χαλαρή. Ο διαφορικός διακόπτης του  Αφήστε τη μονάδα απενεργοποιημένη για 4 λεπτά, στη  καλλιεργητή έχει ενεργοποιηθεί. συνέχεια, επαναλάβετε τα βήματα ενεργοποίησης. Ο κινητήρας λειτουργεί αλλά οι φρέζες δεν  Βλάβη στο σύστημα γραναζιών. Μεταφέρατε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο  γυρίζουν. κέντρο επισκευών.
  • Page 53 Yangın tehlikesini azaltmak için, motordan taşan bitki veya yağ ÖZENLE UYULMASI GEREKEN kalıntılarını, gereksiz bataryayı çıkartınız ve aletin kaldırılacağı alanı temiz tutunuz. GÜVENLİK KURALLARI Ekipman kapatın ve aşağıdaki durumlarda pili çıkarın: – Makineyi kontrol etmeden, temizlemeden veya herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce, ÖNEMLİ...
  • Page 54 yönlendirilmelidir. KULLANIM KURALLARI Freze şaftının her tarafına keçeden bir rondela (5) yerleştiriniz ve tümünü iç frezeye yaslanana kadar kaydırınız. Freze şaftının sol tarafı üzerine D ile işaretli dış frezeyi NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler (2. ve sonraki yerleştiriniz.
  • Page 55 Otlu toprak parçalarının çıkartılması bakınız. Arazide otlu toprak parçalarının alt üst edilmesi önerilmemektedir. 3) TAŞIMA Eğer otlu toprak parçalarının araziden çıkartılması gerekirse, DİKKAT! Aleti taşımadan önce, motoru kapatınız. aşağıdaki adımlar izlenmelidir: Çıkartılacak otlu toprak parçası alanını işaretleyiniz. Motor kapalıyken bile sert araziler üzerinde hareket ettirildiğinde Bir küreği köklerin altına kadar kaydırmak suretiyle toprak frezeler ve ünite hasar görebilir.
  • Page 56 Одржувајте  го  уредот,  батериите  и  местото  каде  што    БЕЗБЕДНОСНИ МЕрКИ ќе  го  чувате  уредот  чисти  од  било  какви  растенија  и    наталожувања  од  маснотии,  бидејќи  може  да  дојде  до  ДО КОИ ТрЕБА СТрОгО ДА СЕ ПрИДрЖУВАТЕ опасност од пожар. Исклучете опрема и отстранете ја батеријата во случаите  подолу: ВАЖНО - ПрОчИТАЈТЕ ВНИМАТЕлНО ПрЕД ДА ЈА  –  пред да вршите проверка, чистење или пак интервенции  КОрИСТИТЕ МАШИНАТА . ЗАчУВАЈТЕ гО ИДНИ  на уредот,  НАВрАЌАЊА –  откако  ќе  удрите  во  непознат  предмет.  Прегледајте  ја  машината од оштетувања и направете соодветни поправки ...
  • Page 57 менувачот.   ПрАВИлА ЗА УПОТрЕБА Поставете  го шилецот Б на вратилото  на десната  страна  од  менувачот.  Означената  страна  не  треба  да  гледа  кон  менувачот.   ЗАБЕлЕШКА  -  Соодветноста  меѓу  ставките  што  се  дадени  Поставете  ги  зацврстувачите  (5)  на  двете  страни  од  во  упатството  и  соодветните  слики  (дадени  на  страницата  2  и  вратилото ...
  • Page 58 3) ПрЕНОС продолжите со работата. ПрЕТПАЗлИВОСТ! BПред да го пренесувате уредот, исклучете  2.1 Запирање на култиваторот го.  Ослободете го прекинувачот за да го запрете култиваторот. Шилците и уредот може да се оштетат при транспортот дури и  кога моторот е исклучен, доколку се пренесуваат преку цврсто  Подготовка за сеење тло.    Кога  го  транспортирате  уредот,  носете  го  подигнат  за  Култиваторот може да се користи за обработување на почвата во  неговата рачка за да избегнете допирање на шилците со тлото.  градината и да ја припремите за сеење.   Пресметајте однапред  4) ОДрЖУВАЊЕ И чУВАЊЕ за  да  оставите  доволно  место  помеѓу  редовите  каде  што  сте  просеале, за да може подоцна откако ќе пораснат растенијата  ВНИМАНИЕ  -  За  време  на  сервисирање  на  уредот,  користете  да ја обработувате земјата.
  • Page 59 5) ПрОБлЕМИ ПрОБлЕМ ПрИчИНА  рЕШЕНИЕ Моторот не се вклучува кога прекинувачот  Батеријата не е поставена во  Поставете ги батериите во единицата за батерии. е притиснат. уредот или поврзаноста не е  добра.  Заштитата од преоптеретување  Оставете го уредот да постои 4мин, потоа  на осигурувачот е прегорена. повторете ги чекорите за да го вклучите. Моторот работи, но шилците не се движат.  Брзините од менувачот не работат.    Однесете го уредот на овластен сервисер. ...
  • Page 60 – når maskinen begynner å vibrere unormalt kraftig. Inspiser SIKKERHETSREGLER for skader og erstatt eller reparer skadede deler. Undersøk og stram alle løse deler. SKAL OVERHOLDES SVÆRT NØYE E) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY Lad bare med ladere som er spesifisert av produsenten. En VIKTIG - SKAL LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK lader som passer til en type batteripakke kan skape risiko for SKAL BEVARES FOR FREMTIDIGE BEHOV...
  • Page 61 Sett låsepinnen (6) inn i hullene for å låse tindene til tindeskaftet. BRUKSREGLER MERK - Enheten vil ikke virke tilfredsstillende dersom tindene er feilmontert. Kontroller korrekt posisjonering av tindene dersom du MERK - Sammenhengen mellom referansene i teksten og de merker problemer ved jordfresingen.
  • Page 62 Generell kultivering 4) VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Grunn kultivering på mindre enn 5 cm kan brukes for å stanse ADVARSEL - Bruk kun originale reservedeler tilsvarende dem som ugressvekst og lufte jorden uten å skade nærliggende planterøtter. skiftes for servicearbeider. Bruk av andre deler kan skape fare eller Dette bør gjøres ofte slik at ugress ikke får anledning til å...
  • Page 63 och dra åt alla lösa delar. SÄKERHETSNORMER E) ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV SKA NOGGRANT FÖLJAS BATTERIDRIVNA VERKTYG Använd enbart laddare som anges av tillverkare för uppladdning. En laddare som passar en typ av batteri kan innebära brandrisk VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN med ett annat batteri.
  • Page 64 tänderna installerats felaktigt. Om det inträffar problem med BRUKSANVISNING användning av jordfräsen ska du kontrollera att tänderna är i rätt läge. Korrekt installerade tänder ANMARKNING - Motsvarigheten mellan referenserna i texten och motsvarande figurer (på sidan 2 och följande) anges med numret som står innan varje avsnitt.
  • Page 65 växa sig stora och därmed trassla in sig i harvpinnarna. De två yttre VARNING - Bär alltid skyddsglasögon med sidoskydd när du harvpinnarna kan tas bort från maskinen om en smalare jordfräsning använder jordfräs eller när du blåser damm. Om arbetet innebär önskas.
  • Page 66 for skader og udfør reparationer inden start eller betjening af SIKKERHEDSNORMER maskinen, – hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Efterse for SKAL OVERHOLDES OMHYGGELIGT skader og udskift eller reparer eventuelt beskadigede dele. Kontroller og efterspænd eventuelt løse dele. VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES E) BRUG OG BEHANDLING AF BATTERIDREVET I BRUG.
  • Page 67 knivakslen. NORMER FOR BRUG BEMÆRK - Enheden fungerer ikke korrekt, hvis knivene er installeret forkert. Hvis du oplever et problem med enheden fræsning, skal du BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i teksten og kontrollere knivens placering. de tilsvarende figurer (på side 2 ff.) fås ved hjælp af tallene foran hvert afsnit.
  • Page 68 i at røre jorden ved at bære fræseren i styrestangen. Generel fræsning Overfladisk fræsning på mindre end 5 cm, kan bruges til at 4) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING forhindre ukrudt og lufte jorden, uden at beskadige rødderne på ADVARSEL - Under service må der kun bruges identiske nærtstående planter.
  • Page 69 Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan suosittelemaa laturia. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Yhden tyyppiselle akulle sopivan laturin käyttö toisenlaisen akun kanssa voi aiheuttaa tulipalon vaaran. NOUDATETTAVA TARKASTI Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN Kun akkua ei käytetä, pidä...
  • Page 70 Asenna sokka (6) reikiin kiinnittääksesi piikit piikkiakseliin. KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT HUOMAUTUS - Laite ei toimi asianmukaisesti, jos piikkejä ei asenneta oikein. Jos kultivaattorin toiminnassa ilmenee ongelmia, HUOMAUTUS - Tekstissä olevien viitteiden ja vastaavien kuvien tarkista piikkien asento. vastaavuus (annettu sivulta 2 alkaen ) annetaan numerossa, joka edeltää...
  • Page 71 maata ilman, että vahingoitetaan lähellä olevien kasvien juuria. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Se tulisi tehdä usein, jotta rikkaruohot eivät pääse kasvamaan ja tukkimaan laitteen piikkejä. Kaksi ulompaa piikkiterää on mahdollista VAROITUS - Käytä aina sivulta suojaavia suojalaseja käyttäessäsi irrottaa laitteesta, jolloin voidaan kultivoida kapeammin.
  • Page 72 přístroj na poškození, proveďte výměnu a opravu všech BEZPEČNOSTNÍ POKYNY poškozených dílů. Zkontrolujte a utáhněte všechny volné části. VYŽADUJÍ DŮSLEDNÉ DODRŽOVÁNÍ E) POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE Dobíjejte pouze s dobíječkou určenou výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátorového modulu DŮLEŽITÁ...
  • Page 73 ke kypřícímu noži C. POKYNY PRO POUŽITÍ Umístěte vnější kypřící nůž označený znakem A na pravou stranu hřídele kypřícího nože. Označená strana musí být čelem ke kypřícímu noži B. POZNÁMKA - Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a příslušnými Zasuňte závlačku (6) do otvorů, abyste zajistili kypřící nože k obrázky (uvedenými na str.
  • Page 74 Kypření drnů Kypřící nože a stroj se mohou poškodit dokonce, když pohybujete se Kypření drnů v půdě není doporučeno. Je-li třeba drny pro provedení strojem, když je vypnutý, tj. po povrchu zeminy. Chraňte kypřící nože činnosti odstranit, doporučuje se následující: před kontaktem se zeminou provozováním přístrojem za jeho řídítka.
  • Page 75 Przed przechowywaniem maszyny w zamkniętym miejscu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA należy odczekać odpowiednie długo, aż maszyna wystygnie. Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty muszą być odpowiednio DO BEZWZGLĘDNEGO PRZESTRZEGANIA dokręcone, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z maszyny. Aby ograniczyć ryzyko pożaru, w komorze silnika, akumulatora oraz transportowej nie mogą...
  • Page 76 Oznaczona strona zęba powinna być skierowana w przeciwną INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA stronę od przekładni. Nałóż przekładkę (5) z każdej strony wałka zębów i dosuń do wewnętrznych zębów. UWAGA - Zgodność pomiędzy odniesieniami zawartymi w tekście Umieść zewnętrzny ząb z oznaczeniem D po lewej stronie i odpowiadającymi im rysunkami (zamieszczonymi na stronie 2 i wałka zębów.
  • Page 77 Zwolnij przełącznik belkowy, aby zatrzymać kultywator. PRZESTROGA! Przed transportem urządzenia należy wyłączyć silnik. Przygotowanie rozsadnika Zęby oraz urządzenie mogą ulec uszkodzeniu nawet w przypadku Kultywator może być używany do rozdrabniania ziemi ogrodowej i przemieszczania urządzenia z włączonym silnikiem np. nad twardym do przygotowania rozsadnika do siewu.
  • Page 78 az akkumulátortartóról az esetleges növénymaradékokat vagy BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK zsírfelesleget, és tartsa tisztán a tároló helyet. Kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki az akkumulátort az alábbi SZIGORÚAN BETARTANDÓ esetekben: – mielőtt ellenőrizné, megtisztítaná vagy bármilyen műveletet elvégezne a gépen, FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA –...
  • Page 79 Helyezze a B talajmarót a tengelyen a fogaskerékháztól jobbra. HASZNÁLATI SZABÁLYOK A talajmaró megjelölt oldala a fogaskerékházzal ellentétes irányba nézzen. Helyezzen a talajmaró-tengely mindkét oldalára egy-egy MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozások és a (2. filckorongot (5), és csúsztassa a belső talajmarókig. és azt követő...
  • Page 80 Vetési terület előkészítése A talajmaró tengelyére feltekeredett magas fű vagy gaz eltávolítása könnyebb, ha a tengelyről egy vagy több talajmarót leszerel. Lásd a A kultivátort használhatja a rögök aprításához, és a talaj vetés előtti kézikönyv „Talajmarók eltávolítása és felszerelése” fejezetét. előkészítéséhez.
  • Page 81 Соблюдайте  особую  осторожность  при  обработке  очень  рАВИлА БЕЗОПАСНОСТИ твердой  или  каменистой  почвы,  поскольку  при  таких  условиях  машина  менее  устойчива,  чем  на  возделанной  КОТОрЫЕ ДОлЖНЫ ОБЯЗАТЕлЬНО ВЫПОлНЯТЬСЯ почве; используйте низкую скорость вспашки. D) ТЕХОБСлУЖИВАНИЕ И ХрАНЕНИЕ ВАЖНО - ВНИМАТЕлЬНО ПрОчИТАТЬ ПЕрЕД НАчАлОМ Перед  постановкой  машины  в  огороженное  место  или  в  ЭКСПлУАТАЦИИ МАШИНЫ. СОХрАНИТЬ ДлЯ БУДУЩЕгО закрытое помещение дайте ей остыть. ИСПОлЬЗОВАНИЯ Следите за тем, чтобы гайки, болты и винты были плотно  затянуты,  для  уверенности  в  том,  что  машина  полностью  ПрЕДУСМОТрЕННОЕ ИСПОлЬЗОВАНИЕ - Данное устройство ...
  • Page 82 правильной ориентацией. ПрАВИлА ЭКСПлУАТАЦИИ ОБрАТИТЕ  ВНИМАНИЕ  -  Отсоединить  и  вынуть  аккумулятор.  Наклонить машину назад, опирая ее на колеса, таким образом,  ПрИМЕчАНИЕ - Соответствие ссылок, содержащихся в тексте,  чтобы штанговая рукоятка легла на землю. и  соответствующих  рисунков  (расположенных  на  странице  2  и  последующих)  определяется  цифрой,  предшествующей  Установить  фрезу  C  на  вал  слева  от  шестеренчатой  названию каждой главы. коробки  передач.  Маркированная  сторона  фрезы  должна  быть  обращена  в  противоположную  сторону  от  коробки  1) ЗАВЕрШИТЬ МОНТАЖ...
  • Page 83 Удаление с фрез посторонних тел повреждениям. Во  время  работы  между  фрезами  могут  застрять  камни  или  2.1 Запуск культиватора корни растений, а высокая трава может намотаться на вал. Поднимите и придержите крышку аккумуляторной батареи  (1). Для очистки фрез отпустить рычажный выключатель. Отключить  Установите  аккумуляторную  батарею  (2)  на  инструмент.  культиватор  и  вынуть  все  посторонние  предметы,  мешающие  Вставьте  выступающую  контактную  колодку  правильной работе фрез или вала. аккумуляторного  блока  в  гнездо  батарейного  отсека  устройства.
  • Page 84 5) ОБНАрУЖЕНИЕ И УСТрАНЕНИЕ НЕИСПрАВНОСТЕЙ НЕИСПрАВНОСТЬ ПрИчИНА СПОСОБ УСТрАНЕНИЯ Двигатель не запускается при нажатии на  Неправильно вставлен  Вставить аккумулятор в устройство. рычажный выключатель. аккумулятор или ослаблено  соединение. Сработал дифференциальный  Выключить культиватор на 4 минуты, а затем  выключатель культиватора. повторить все этапы запуска. Двигатель работает, но фрезы не  Поломка блока зубчатых колёс. Сдать культиватор на ремонт в авторизованный  вращаются. сервисный центр.
  • Page 85 – nakon što udarite u prepreku ili neki predmet. Provjerite da SIGURNOSNA PRAVILA li na stroju ima oštećenja i obavite potrebne popravke prije ponovnog korištenja. KOJIH SE TREBA SAVJESNO PRIDRŽAVATI – ako stroj počne nenormalno vibrirati. Provjerite da li su njegovi dijelovi oštećeni i da li ih je potrebno zamijeniti ili popraviti.
  • Page 86 Postavite vanjsku frezu označenu slovom A s desne strane PRAVILA UPORABE osovine s frezama. Označena strana bi trebalo biti okrenuta prema frezi B. Umetnite rascjepku (6) u otvore kako biste freze pričvrstili za NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na osovinu.
  • Page 87 Freze i uređaj se mogu oštetiti ako ga mičete po tvrdom terenu i sa ukloniti. Podignite travnatu ploču od ivica pomoću lopate tako što ćete ugašenim motorom. Izbjegavajte da freze dodiruju tlo dok uređaj ju gurnuti ispod korijena. mičete pomoću upravljačke ručke. Uklonite travnatu ploču.
  • Page 88 uporabite. VARNOSTNI PREDPISI – če naprava začne vibrirati na nepravilni način. Preverite prisotnost morebitnih poškodovanih delov, ki jih je potrebno KI JIH MORATE OBVEZNO NATANČNO UPOŠTEVATI popraviti ali zamenjati. Preverite in zategnite morebitne razrahljane sestavne dele. POMEMBNO – PRED UPORABO STROJA POZORNO E) UPORABA IN SKRB ZA BATERIJO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA V BODOČE Za polnjenje baterije aparata uporabljajte izključno polnilnik, ki...
  • Page 89 potisnite, tako da zdrsi proti notranjima frezama. PREDPISI ZA UPORABO Frezo, označeno s črko D, postavite na levo stran gredi s frezami. Označena stran mora biti obrnjena proti frezi C. Frezo, označeno s črko A, postavite na desno stran gredi s OPOMBA - Navedbe v besedilu in na slikah (na str.
  • Page 90 Označite območja s travnatimi grudami, ki jih želite odstraniti. 4) STORAGE AND MAINTENANCE S pomočjo lopate dvignite grudo, z lopato pojdite pod korenine. OPOZORILO - V primeru zamenjave, uporabite izključno originalne Odstranite grudo. Odnesite jo na kompost ali drug kup zemlje, nadomestne dele.
  • Page 91 Isključite opremu i izvadite bateriju u slučajevima u nastavku: SIGURNOSNI PROPISI KOJIH SE – prije nego obavite kontrolu, čišćenje ili bilo koju drugu operaciju na stroju, TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI – nakon što udarite u prepreku ili neki predmet. Provjerite da li je na stroju pri udaru došlo do oštećenja i obavite potrebne popravke prije ponovne uporabe.
  • Page 92 Postavite vanjsku frezu označenu slovom A s desne strane PRAVILA UPOTREBE osovine s frezama. Označena strana treba biti okrenuta prema frezi B. Ubacite rascjepku (6) u otvore kako biste freze pričvrstili za NAPOMENA - Slaganje između referencija iz teksta i odgovarajućih osovinu.
  • Page 93 Obilježite područje gdje se nalazi travnata površina koju treba Freze i uređaj se mogu oštetiti ako se on pomiče po tvrdom terenu i sa ugašenim motorom. Izbjegavajte da freze dodiruju tlo dok uređaj ukloniti. Podignite travnati busen od ivica pomoću lopate tako što ćete pomičete pomoću upravljačke ručke.
  • Page 94 udržujte čisté. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vypnite zariadenie a vyberte batériu v nasledujúcich prípadoch: – pred kontrolou, čistením alebo akoukoľvek prácou na stroji, VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE – po kolízií s cudzím predmetom. Predtým, než začnete stroj znovu používať, skontrolujte prípadné škody a vykonajte nutné DÔLEŽITÉ...
  • Page 95 Vložte frézu B do hriadeľa v pravej časti prevodovky. Označená POKYNY PRE POUŽITIE strana frézy musí byť otočená opačným smerom od prevodovky. Umiestnite plstené podložky (5) z každej strany hriadeľa fréz a spustite ich až k vnútorným frézam. POZNÁMKA - Vzťah medzi odkazmi uvedenými v texte a príslušnými Vložte vonkajšiu frézu, označenú...
  • Page 96 okolo hriadeľa, demontujte jednu alebo viacero fréz z hriadeľa. Viď kapitolu “Demontáž a inštalácia fréz” v manuáli. Príprava pôdy pre osev Kultivátor sa môže používať na rozbíjanie hrúd zeme a prípravu pôdy 3) PREPRAVA na siatie. Naplánujte si dostatok miesta medzi osiatymi záhonmi, POZOR! Pred prepravou nástroja vypnite motor.
  • Page 97 acoperit, așteptați răcirea completă a acestuia. NORME DE SIGURANŢĂ Pentru a fi siguri că aparatul se află în condiții perfecte de funcționare, strângeți bine toate piulițele, buloanele și șuruburile. RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE Pentru a reduce riscul de incendii, înlăturați eventuale resturi de vegetație sau vaselina în exces de pe motor, compartimentul acumulatorului și păstrați curată...
  • Page 98 angrenaje. Partea indicată a frezei trebuie să fie orientată spre NORME DE UTILIZARE partea opusă celei a cutiei de angrenaje. Așezați o garnitură din fetru (5) pe fiecare parte a arborelui frezelor și deplasați întregul ansamblu până la contactul cu OBSERVAŢIE - Corespondenţa dintre informaţile conţinute în text şi frezele interne.
  • Page 99 2.1 Oprirea motosapei/cultivatorului Pentru a facilita înlăturarea ierbii înalte sau a buruienilor înfășurate Eliberați întrerupătorul cu manetă (4) pentru a opri cultivatorul. în jurul arborelui frezelor, înlăturați una sau mai multe freze de pe arbore. Consultați capitolul ”Demontarea și montarea frezelor” din Pregătirea terenului pentru însămân ț...
  • Page 100 su įrenginiu, SAUGOS NORMOS – atsitrenkę į pašalinį objektą. Patikrinkite įrenginiui padarytą žalą ir prieš pradedant jį naudoti, pataisykite, KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS – jeigu mašina pradeda neįprastai vibruoti. Patikrinkite, ar nėra sugedusių dalių, kurias reikia pakeisti arba pataisyti. Patikrinkite ir priveržkite atsilaisvinusias dalis.
  • Page 101 Kairėje frezų veleno pusėje uždėkite D raide pažymėtą išorinę NAUDOJIMO NORMOS frezą. Pažymėta pusė turi būti atsukta į frezą C. Dešinėje frezų veleno pusėje uždėkite A raide pažymėtą išorinę frezą. Pažymėta pusė turi būti atsukta į frezą B. PASTABA - Atitikimas tarp nuorodų esančių tekste ir atitinkamų Į...
  • Page 102 Pasižymėkite plotą, kuriame norite pašalinti velėnas. Kastuvą įkišę po velėnos šaknimis, ją pakelkite. Perkeliant ant kieto žemės paviršiaus, net jei variklis yra išjungtas, Velėną nuimkite. Nuneškite ją į komposto ar kitokį žolės kaupą prietaisą ir frezas galima apgadinti. Kai prietaisą pervežate ir palikite, kad suirtų.
  • Page 103 – pēc tam, kad asmens ir uzdūries svešķermenim; pārbaudiet, DROŠĪBAS NOTEIKUMI vai mašīna nav bojāta, un, pirms to izmantot atkārtoti, veiciet nepieciešamo remontu; RŪPĪGI JĀIEVĒRO – ja mašīna sāk anomāli vibrēt; pārbaudiet, vai nav bojātu daļu, kas jāaizstāj vai jāremontē; pārbaudiet un nostipriniet vaļīgās sastāvdaļas.
  • Page 104 Novietojiet ārējo griezēju, kas atzīmēts ar D, griezēja vārpstas LIETOŠANAS NOTEIKUMI kreisajā pusē. Atzīmētajai pusei jābūt vērstai pret griezēju C. Novietojiet ārējo griezēju, kas atzīmēts ar A, griezēja vārpstas labajā pusē. Atzīmētajai pusei jābūt vērstai pret griezēju B. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un atbilstošajiem Ievietojiet sakabes tapu (6) caurumos, lai nostiprinātu griezēja zīmējumiem (kas atrodas 2.
  • Page 105 Izņemiet zāļaino velēnu. Novietojiet to komposta vai kādā citu zāļu kaudzē, ļaujot tai sadalīties. Griezēji un ierīce var tikt bojāti, ja tos pārvietojat, pat ar izslēgtu Pēc zāļaino velēnu izņemšanas sāciet strādāt vēlamajā dzinēju, pa cietu pamatu.Rīku pārvadājot ar vadotnes stieņa dziļumā.
  • Page 106 Isključite opremu i izvadite bateriju u slučajevima u nastavku: SIGURNOSNA PRAVILA – pre nego što obavite kontrolu, čišćenje ili bilo koju drugu operaciju na mašini, KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI – pošto udarite u prepreku ili neki predmet. Proverite da li je na mašini pri udaru došlo do oštećenja i obavite potrebne popravke VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE UPOTREBE KOSAČICE pre ponovne upotebe.
  • Page 107 ka frezi C. PRAVILA KORIŠĆENJA Postavite spoljašnju frezu obeleženu slovom A s desne strane osovine s frezama. Obeležena strana mora da bude okrenuta NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u tekstu i ka frezi B. Ubacite rascepku (6) u otvore kako biste freze pričvrstili za odgovarajućih figura (koje se nalaze na str.
  • Page 108 Podignite busen od ivica pomoću lopate tako što ćete je gurnuti motor. ispod korena. Uklonite busen. Odnesite ga na kompostiranje ili na gomilu sa Freze i uređaj se mogu oštetiti ako se on pomera po tvrdom terenu drugom travom i ostavite ga se razlaže. i sa ugašenim motorom.
  • Page 109 ПрАВИлА ЗА БЕЗОПАСНОСТ D) ПОДДрЪЖКА И СКлАДИрАНЕ Преди да приберете машината в оградено или затворено  КОИТО ТрЯБВА ДА СЕ СПАЗВАТ СТрИКТНО пространство,  изчакайте  достатъчно  време,  за  да  се  охлади.  За  да  сте  сигурни,  че  инструментът  е  винаги  в  идеални  ВАЖНО – ПрОчЕТЕТЕ ВНИМАТЕлНО ПрЕДИ ДА  работни  условия,  затегнете  добре  всички  гайки,  болтове  ИЗПОлЗВАТЕ МАШИНАТА. СЪХрАНЕТЕ ЗА ВСЯКАКВА  и винтове  БЪДЕЩА НЕОБХОДИМОСТ ОТ КОНСУлТИрАНЕ За  да  намалите  опасността  от  пожари,  отстранете  евентуалните остатъци от растения или излишната смазка ...
  • Page 110 ЗАБЕлЕЖКА - Разкачете и отстранете акумулаторната батерия.  ПрАВИлА ЗА УПОТрЕБА Наклонете назад устройството върху колелата така, че шината  на дръжката да се подпре на земята. БЕлЕЖКА  -  Съответствието  между  данните  в  текста  и  Позиционирайте  фреза  C  на  вала,  вляво  на  кутията  със  съответните  фигури  (поставени  на  стр.  2  и  следващите)  е  зъбните  механизми.  Маркираната  страна  на  фрезата  показано от номера, който предшества всеки параграф. трябва да бъде обърната с посока, обратна на кутията със  зъбните механизми.  1) ДОВЪрШВАНЕ НА МОНТАЖА Позиционирайте ...
  • Page 111 повдигнатите ръбове на батерията с жлебовете в отвора  За да почистите фрезите, освободете пусковия лост. Изключете  за батерия на продукта. култиватора и отстранете евентуални препятствия, които пречат  Уверете  се,  че  фиксаторът  под  батерията  щраква  на  на фрезите или на вала да се движат правилно.  място и че батерията е напълно поставена и застопорена  в продукта, преди да започнете работа.  За по-лесно отстраняване на висока трева или плевели, навити  Натиснете  аварийния  блокиращ  бутон  (3)  и  издърпайте  около вала на фрезите, свалете една или повече фрези от вала.  лостовия прекъсвач (4) нагоре спрямо шината на дръжката,  Вижте глава “Сваляне и монтиране на фрезите” в ръководството. за  да  стартирате  въртенето.  Освободете  аварийния  3) ТРАНСПОРТ блокиращ  бутон  като  лостовият  прекъсвач  остава  в  позиция нагоре, за да продължите използването.
  • Page 112 5)  НАСОКИ ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА НЕИЗПрАВНОСТИ НЕИЗПрАВНОСТ ПрИчИНА рЕШЕНИЕ Двигателят не се стартира, ако пусковият  Батерията не е поставена  Поставете акумулаторния блок в уреда. превключвател се натисне. правилно или свързването е  разхлабено. Диференциалният прекъсвач на  Оставете устройството изключено за 4 минути,  култиватора е сработил. след това повторете стъпките за стартиране. Двигателят работи, но фрезите не се  Неизправност в зъбчатите  Занесете устройството в оторизиран сервизен  въртят. механизми. център.
  • Page 113 – Kui masin hakkab ebaharilikult vibreerima. Kontrollige, kas OHUTUSNÕUDED masinal on vigaseid osi või osi, mis vajavad väljavahetamist. Kontrollige, et masinal ei oleks lõdvenenud osi ning vajadusel RANGELT JÄRGIDA kinnitage need. E) AKU KASUTAMINE JA HOOLDAMINE TÄHTIS – LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ENNE MASINA Seadme aku laadimiseks kasutage ainult tootja soovitatud KASUTAMIST.
  • Page 114 ühendustihvti. KASUTAMISNORMID MÄRKUS - Üksus ei hakka korralikult tööle, kui freesid ei ole õigesti MÄRKUS - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastavate jooniste paigaldatud. Kui üksusega kobestamisel peaks tekkima probleeme, vahel (asetsevad lehek. 2 ja järgnevad) on näidatud numbriga, mis siis kontrollige freeside õiget asendit.
  • Page 115 õhutada ja umbrohu hävitada ilma naabruses asuvate taimede juuri 4) HOOLDUS JA HOIULEPANEK kahjustamata. Seda tuleb teha sageli, et umbrohi ei kasvaks liiga suureks ega saaks tööriista freeside ümber mähkuda. Väiksema HOIATUS - Asendamisel kasutage ainult orignaalvaruosi. Muude varuosade kasutamine võib ohtu seada kasutaja või seadme. kobestamislaiuse saavutamiseks on võimalik eemaldada väliste freeside kaks tera.
  • Page 120 © by GGP ITALY • Soggetto a senza preavviso • Sujet à des sans aucun préavis • Subject to without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Sujeto a sin previo aviso • Sujeito a alterações sem aviso prévio •...